Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'octroi d'une prime aux entreprises qui créent un site e-business | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de toekenning van een premie aan de ondernemingen die een website voor e-business openen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
15 JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 15 JUNI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'octroi d'une | besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de |
prime aux entreprises qui créent un site e-business | toekenning van een premie aan de ondernemingen die een website voor e-business openen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à l'octroi d'une prime à | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de toekenning van |
l'intégration de l'e-business dans les petites et moyennes | een premie voor de invoering van e-business in de kleine en |
entreprises, notamment l'article 2, alinéa 2; | middelgrote ondernemingen, inzonderheid op artikel 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 |
l'octroi d'une prime aux entreprises qui créent un site e-business, | betreffende de toekenning van een premie aan de ondernemingen die een |
website voor e-business openen, gewijzigd bij de besluiten van de | |
modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon du 11 mars 2004 et du 9 février 2006; | Waalse Regering van 11 maart 2004 en 9 februari 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 oktober 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2005; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 |
oktober 2005; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 40.276/2., donné le 10 mai 2006, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 40.276/2, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van Economie en Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Waalse |
wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'octroi d'une prime aux | Regering van 19 september 2002 betreffende de toekenning van een |
entreprises qui créent un site e-business, les mots "ordinaire ou par | premie aan de ondernemingen die een website voor e-business openen, |
courrier électronique" sont insérés entre les mots "par courrier" et | worden de woorden "per gewone post of e-mail" ingevoegd tussen de |
"selon le modèle". | woorden "ingediend" en "volgens een model". |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Dans les cinq jours ouvrables de l'introduction de la | « § 1. Binnen vijf werkdagen na de indiening van de aanvraag richt de |
demande, un accusé de réception est adressé par l'administration à | administratie een ontvangstbericht aan de onderneming waarbij zij de |
toelating krijgt om het website-project voor e-business te ontwikkelen | |
l'entreprise l'autorisant à développer et à mettre en ligne le projet | en on-line te plaatsen en waarbij melding wordt gemaakt van de |
de site e-business et mentionnant la date de réception ainsi que le | ontvangstdatum alsmede van de naam van het personeelslid van de |
nom de l'agent en charge du dossier auprès de l'administration. | administratie dat het dossier behandelt. |
L'autorisation visée à l'alinéa 1er, ne préjuge pas d'une décision | De toelating bedoeld in het eerste lid loopt niet vooruit op een |
favorable ultérieure. »; | latere gunstige beslissing »; |
2° dans le § 2, alinéa 2, les mots "qui est chargé de rendre un avis | 2° in § 2, tweede lid, worden de woorden "die binnen vijftien dagen na |
dans les quinze jours de la réception du dossier sur la demande de | ontvangst van het dossier een advies moet geven over de aanvraag van |
l'entreprise." sont insérés entre les mots "secteur concerné" et | de onderneming" toegevoegd na de woorden "betrokken sector"; |
"l'expert est choisi"; | |
3° le § 3, est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Dans les quinze jours ouvrables de la réception du dossier, | « § 3. De administratie kan binnen vijftien werkdagen te rekenen vanaf |
l'administration peut adresser à l'entreprise une demande relative aux | de ontvangst van het dossier een verzoek aan de onderneming richten |
renseignements manquants en lui accordant un délai de trente jours | betreffende de ontbrekende gegevens en haar daarbij een termijn van |
ouvrables afin de compléter son dossier. | dertig werkdagen gunnen om het dossier volledig te maken. |
Si l'entreprise n'a pas transmis dans les trente jours ouvrables les | Als de onderneming de gevraagde gegevens binnen dertig werkdagen niet |
renseignements sollicités, l'administration lui adresse par lettre | heeft overgemaakt, richt de administratie per aangetekend schrijven of |
recommandée ou par tout moyen faisant preuve de l'envoi, un rappel lui | met alle middelen die de verzendingsdatum kunnen bewijzen, een |
octroyant un nouveau délai de trente jours ouvrables. Si les | rappelbrief aan de onderneming die haar een nieuwe termijn van dertig |
renseignements sollicités n'ont pas été transmis à l'expiration de ce | werkdagen toekent. Indien de aangevraagde gegevens na afloop van die |
délai, le Ministre prend une décision de refus de la prime, notifiée | termijn niet zijn meegedeeld, beslist de Minister de premie te |
par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par tout | weigeren. De onderneming wordt door de administratie bij aangetekend |
schrijven of met alle middelen die de verzendingsdatum kunnen | |
moyen faisant la preuve de l'envoi. »; | bewijzen, in kennis gesteld van de beslissing. »; |
4° le § 4, est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 4. Dans les soixante jours ouvrables qui suivent selon le cas la | « § 4. Binnen een termijn van zestig werkdagen na de ontvangst |
réception de la demande visée à l'article 2 ou des renseignements | naargelang het geval van de aanvraag bedoeld in artikel 2 of van de |
manquants visés au § 3, le Ministre prend une décision d'octroi ou de | ontbrekende gegevens bedoeld in § 3, beslist de Minister de premie toe |
refus de la prime, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par tout moyen faisant la preuve de l'envoi. S'il s'agit d'une décision de refus l'entreprise peut adresser à l'administration dans les quinze jours ouvrables de la notification un courrier reprenant les motifs de son désaccord sur ladite décision. Dans les trente jours ouvrables qui suivent la réception du courrier visé à l'alinéa 2, le Ministre revoit le cas échéant sa décision qui est notifiée à l'entreprise par lettre recommandée ou par tout moyen | te kennen of te weigeren. De onderneming wordt door de administratie bij aangetekend schrijven of met alle middelen die de verzendingsdatum kunnen bewijzen, in kennis gesteld van de beslissing. Indien de aanvraag geweigerd wordt, kan de onderneming binnen vijftien werkdagen na ontvangst van bedoelde kennisgeving een uiteenzetting van de redenen waarom zij acht dat zij niet met de voorgestelde beslissing kan instemmen, aan de administratie richten. Binnen dertig werkdagen na de ontvangst van de uiteenzetting bedoeld in het tweede lid kan de Minister, desgevallend, zijn beslissing herzien. De onderneming wordt bij aangetekend schrijven of met alle middelen die de verzendingsdatum kunnen bewijzen, in kennis gesteld |
faisant la preuve de l'envoi. »; | van de beslissing. »; |
5° le § 5, est remplacé par la disposition suivante : | 5° § 5 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 5. L'arrêté ministériel d'octroi de la prime détermine notamment | « § 5. Meer bepaald het voorwerp, het bedrag en de begunstigde van de |
l'objet, le montant et le bénéficiaire de la prime. | premie worden in het ministerieel besluit tot toekenning van de premie |
Il précise l'obligation pour l'entreprise d'informer l'Administration | vastgelegd. Het besluit bepaalt dat de onderneming verplicht is om de |
de toute nouvelle aide de minimis sollicitées par l'entreprise ou | administratie in te lichten over elke nieuwe de minimis-steun die zij |
aanvraagt of toegekend krijgt van ongeacht welke overheid, tijdens een | |
octroyée par toute autorité publique, pendant une période de trois ans | periode van drie jaar te rekenen van de datum van de beslissing tot |
à dater de la décision d'octroi de la prime. | toekenning van de premie. |
Si au cours de la période visée à l'alinéa 2, le montant cumulé des | Als de de minimis-steunbedragen, samen opgeteld, tijdens de periode |
aides de minimis risque de dépasser 100.000 euros, l'administration en | bedoeld in het tweede lid de grens van 100.000 euro dreigen te |
informe l'entreprise ainsi que l'autorité publique compétente pour | overschrijden, worden de onderneming en de overheid bevoegd voor de |
l'octroi de la nouvelle aide de minimis. »; | nieuwe de minimis-steun daarover door de administratie ingelicht »; |
6° le § 6 est abrogé. | 6° § 6 wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 6, alinéa 1er, du même arrêté est abrogé. |
Art. 3.Artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "entités économiques" sont remplacés par le mot | 2° het woord "bedrijfseenheden" wordt vervangen door het woord |
"entreprise"; | "onderneming"; |
2° le 6° est abrogé; | 2° punt 6° wordt opgeheven; |
3° le 7° est abrogé. | 3° punt 7° wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots "entités |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het woord |
économiques" sont remplacés par le mot "entreprise". | "bedrijfseenheden" vervangen door het woord "onderneming". |
Art. 6.L'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 15 juin 2006. | Namen, 15 juni 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, | De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel; |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |