Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires | Besluit van de Waalse Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 15 JUILLET 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du 10 juillet 2008 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide communautaire pour la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves dans les établissements scolaires; Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | WAALSE OVERHEIDSDIENST 15 JULI 2010. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie van 10 juli 2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de toekenning van communautaire steun voor de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen; Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw-, en zeevisserijproducten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2009; | maart 2009; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2009; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 46.539/4, donné le 27 mai 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.539/4 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "aide" : la somme du montant de l'aide communautaire et du montant | 1° "steun" : de som van het bedrag van de communautaire steun en van |
de l'aide octroyée par la Région wallonne relatives à la distribution | het bedrag van de door het Waalse Gewest toegekende steun voor de |
de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements | verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan leerlingen in |
scolaires pour leur consommation de ces produits; | onderwijsinstellingen voor hun consumptie van deze producten. |
2° "établissement scolaire" : tout établissement d'enseignement | 2° "onderwijsinstelling" : elke instelling van het basisonderwijs |
fondamental de type maternel ou primaire, tout établissement | (kleuter- en lager onderwijs), elke instelling van het secundair |
d'enseignement secondaire, tout établissement d'enseignement spécial, | onderwijs, elke instelling van het buitengewoon onderwijs, elke crèche |
toute crèche ou tout établissement d'éducation préscolaire, géré ou | of elke instelling voor voorschoolse opvoeding, beheerd of erkend door |
reconnu par la Communauté française ou par la Communauté germanophone; | de Franse Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap; |
3° "Ministre" : le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions; | 3° "Minister" : de Minister bevoegd voor Landbouw; |
4° "règlement" : le Règlement (CE) n° 657/2008 de la Commission du 10 | 4° "Verordening" : Verordening (EG) nr. 657/2008 van de Commissie van |
juillet 2008 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° | 10 juli 2008 houdende bepalingen voor de uitvoering van Verordening |
1234/2007 du Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide | (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de toekenning van |
communautaire pour la cession de lait et de certains produits laitiers | communautaire steun voor de verstrekking van melk en bepaalde |
aux élèves dans les établissements scolaires; | zuivelproducten aan leerlingen in onderwijsinstellingen; |
5° "administration" : la Direction générale opérationnelle | 5° "administratie" : het Operationeel directoraat-generaal Landbouw, |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, |
de Wallonie, Département des Aides, Direction des Droits et Quotas. | Departement Steun, Directie Rechten en Quota's. |
Art. 2.Une aide est octroyée pour les produits repris à l'annexe Ire |
Art. 2.Er wordt steun verleend voor de producten opgenomen in bijlage |
du règlement. | I bij de Verordening. |
Art. 3.L'octroi de l'aide est subordonné au respect des conditions |
Art. 3.De steun wordt verleend onder de volgende voorwaarden : |
suivantes : 1° conformément à l'article 16 du règlement, réaliser ou faire | 1° overeenkomstig artikel 16 van de Verordening, een informatieaffiche |
réaliser une affiche d'information sur le programme de distribution de | over het programma voor de verstrekking van melk in de scholen opmaken |
lait aux écoles et l'apposer de façon permanente dans l'entrée | of laten opmaken en ze permanent aanplakken aan de hoofdingang van de |
principale de l'établissement scolaire, à un emplacement où elle est clairement visible et lisible; 2° informer les parents de l'organisation de la distribution de produits laitiers bénéficiant d'une aide et des prix demandés aux élèves pour ces produits laitiers; 3° afficher les prix de ces produits laitiers au point de vente lorsque c'est le mode de distribution; 4° distribuer les produits laitiers bénéficiant d'une aide aux élèves à un prix ne dépassant pas le prix maximal fixé par le Ministre; 5° ne demander une aide que pour des produits repris à l'annexe Ire du règlement; 6° contrôler et assurer la complétude des pièces justificatives ; | onderwijsinstelling op een plaats waar ze duidelijk zichtbaar en leesbaar is; 2° de ouders op de hoogte brengen van de verstrekking van zuivelproducten die in aanmerking komen voor een steunmaatregel en van de prijzen die de leerlingen voor die zuivelproducten aangerekend worden; 3° de prijzen van deze zuivelproducten bij het verkooppunt aanplakken als ze op die wijze worden verstrekt; 4° de zuivelproducten die voor een steunmaatregel in aanmerking komen aan de leerlingen verstrekken tegen een prijs die niet hoger is dan de door de Minister bepaalde maximumprijs; 5° alleen steun vragen voor de producten bedoeld in bijlage I bij de Verordening; 6° de bewijsstukken nakijken en aanvullen; |
7° communiquer tout changement de demandeur de l'aide, d'adresse, de | 7° elke wijziging meedelen die betrekking heeft op de steunaanvrager, |
localisation de distribution, de responsable de l'établissement | het adres, de plaats van verstrekking, de verantwoordelijke van de |
scolaire ou de signataire autorisé, conformément au modèle de | onderwijsinstelling of de gemachtigde ondertekenaar; overeenkomstig |
formulaire établi par l'administration. | het model van formulier bepaald door de administratie.. |
Art. 4.Le montant de l'aide octroyée par la Région wallonne est déterminé par le Ministre. Il est plafonné, par année scolaire, sur base du nombre de jours d'enseignement et sur base de la population scolaire communiquée par le pouvoir subsidiant dont dépend l'établissement scolaire ou, à défaut de pouvoir subsidiant, de toute structure équivalente. Le plafond, par établissement scolaire, est calculé selon la formule suivante : Nombre d'élèves x nombre de jours d'enseignement x 0.25 litres équivalent-lait. |
Art. 4.Het bedrag van de door het Waalse Gewest toegekende steun wordt door de Minister bepaald. Het wordt per schooljaar beperkt op basis van het aantal onderwijsdagen en op basis van de schoolbevolking meegedeeld door de subsidiërende overheid waaronder de onderwijsinstelling ressorteert of, bij gebrek aan subsidiërende overheid, door elke gelijkwaardige structuur. Het maximumbedrag per onderwijsinstelling wordt berekend als volgt : Aantal leerlingen x aantal schooldagen x 0.25 liter melkequivalent. |
Art. 5.Conformément à l'article 2 du règlement, la demande d'aide |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 2 van de Verordening kan de |
peut être introduite par : | steunaanvraag ingediend worden door : |
1° l'établissement scolaire établi en Région wallonne; | 1° een onderwijsinstelling gevestigd in het Waalse Gewest; |
2° le pouvoir organisateur de l'établissement scolaire; | 2° de inrichtende macht van de onderwijsinstelling; |
3° le fournisseur de produits laitiers choisi par l'établissement | 3° de leverancier van zuivelproducten gekozen door de |
scolaire; | onderwijsinstelling; |
4° l'organisme agissant pour le compte d'un ou de plusieurs | 4° het orgaan dat handelt voor rekening van één of meerdere |
établissements scolaires ou d'une ou plusieurs instances chargées de | onderwijsinstellingen of één of meerdere instanties die met onderwijs |
l'enseignement, et constitué spécifiquement dans le but de demander l'aide. | belast zijn en dat specifiek opgericht is om steun aan te vragen. |
A cet effet, le demandeur se fait agréer auprès de l'administration. | Daartoe laat de aanvrager zich door de administratie erkennen. |
La demande ou la modification d'agrément est faite au moyen du | De erkenningsaanvraag of -wijziging wordt ingediend door middel van |
formulaire établi par l'administration et intégrant les conditions | het formulier opgesteld door de administratie en met inachtneming van |
établies à l'article 2 du présent arrêté. Elle est introduite auprès | de voorwaarden die vastliggen in artikel 2 van dit besluit. Ze wordt, |
de l'administration dûment complétée, datée et signée. L'introduction | behoorlijk ingevuld, gedagtekend en ondertekend, bij de administratie |
de la demande vaut agrément. | ingediend. De indiening van de aanvraag geldt als erkenning. |
L'agrément court à partir du premier jour du mois qui suit | De erkenning loopt vanaf de eerste dag van de maand na de indiening |
l'introduction de la demande. L'agrément emporte l'engagement | van de aanvraag. De erkenning houdt de verbintenis in elk verzoek om |
d'accepter toutes les demandes d'information ou de contrôle faites par | informatie en/of controle van de administratie te aanvaarden om ervoor |
l'administration pour assurer le respect du règlement et du présent | te zorgen dat de Verordening en dit besluit worden nageleefd. |
arrêté. En cas d'infraction au présent arrêté, l'agrément peut être suspendu | Bij overtreding van dit besluit kan de erkenning geschorst of |
ou retiré conformément à l'article 10 du règlement. | ingetrokken worden, overeenkomstig artikel 10 van de Verordening. |
Art. 6.Seules sont prises en considération pour l'octroi de l'aide |
|
les factures émises dans un délai n'excédant pas 365 jours au moment | Art. 6.Alleen de facturen die binnen een termijn van hoogstens 365 |
de l'introduction de la demande d'aide. | dagen zijn uitgeschreven op het tijdstip van de indiening van de |
La demande d'aide est introduite auprès de l'administration au moyen | steunaanvraag, komen in aanmerking voor de toekenning van de steun. |
du formulaire qu'elle établit. Elle accuse réception de la demande | De steunaanvraag wordt bij de administratie ingediend aan de hand van |
het door haar opgemaakte formulier. De administratie bericht ontvangst | |
dans les dix jours. | van de aanvraag binnen tien dagen. |
Au minimum pendant trois ans à compter de l'introduction de la demande | De aanvrager moet gedurende minimum drie jaar na indiening van de |
d'aide, le demandeur conserve toutes les pièces justificatives, telles | |
que les bons de livraisons, les factures et les déclarations de | aanvraag alle bewijsstukken bewaren, zoals de leveringsbons, de |
créance relatives à sa demande d'aide. Il les tient à la disposition | facturen en de schuldvorderingen in verband met de steunaanvraag. Hij |
de l'administration. | legt ze ter inzage van de administratie. |
Dans les nonante jours de la réception de la demande d'aide et après | Binnen negentig dagen na ontvangst van de steunaanvraag en na |
examen du dossier, l'administration effectue le paiement de l'aide ou | onderzoek van het dossier, betaalt de administratie de steun of deelt |
communique sa décision motivée de refus ou d'octroi partiel de l'aide. | ze haar gemotiveerde beslissing tot weigering of tot gedeeltelijke toekenning van de steun mee. |
En l'absence de décision de l'administration dans ce délai, la demande | Indien de administratie zich niet uitspreekt binnen die termijn, wordt |
d'aide est considérée comme rejetée. | de steunaanvraag geacht verworpen te zijn. |
Art. 7.§ 1er. Un recours contre la décision de l'administration ou la |
Art. 7.§ 1. De aanvrager kan bij de Minister een beroep instellen |
décision censée être arrêtée par l'administration conformément à | tegen de beslissingen van de administratie of tegen de beslissing die |
l'article 6, dernier alinéa, est ouvert au demandeur auprès du | geacht wordt overeenkomstig artikel 6, laatste lid, door de |
Ministre. | administratie te zijn genomen. |
Le recours est envoyé, par lettre recommandée avec accusé de réception | Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend |
ou remis contre récépissé, au Ministre, à l'adresse de | schrijven met bericht van ontvangst of tegen ontvangbewijs aan de |
l'administration, sous peine d'irrecevabilité, dans les trente jours | Minister gericht op het adres van de Administratie, binnen dertig |
qui suivent la notification de la décision ou de l'expiration du délai | dagen die volgen op de kennisgeving van de beslissing of na afloop van |
imparti à l'administration pour communiquer sa décision conformément à | de termijn waarbinnen de administratie haar beslissing overeenkomstig |
l'article 6. | artikel 6 moet meedelen. |
Le recours est signé et comprend un exposé des moyens développés par | Het beroep wordt ondertekend en gaat vergezeld van een overzicht van |
le requérant à l'encontre de la décision ou de la décision censée être | de middelen aangevoerd door de eiser tegen de beslissing of tegen de |
arrêtée conformément à l'article 6, dernier alinéa. | beslissing die geacht wordt overeenkomstig artikel 6, laatste lid, te zijn genomen. |
§ 2. Le recours n'est pas suspensif de la décision attaquée. | § 2. Het beroep schort de aangevochten beslissing niet op. |
§ 3. Le Ministre envoie sa décision au requérant et à l'administration | § 3. De Minister stuurt zijn beslissing naar de verzoeker en de |
dans un délai de trente jours qui court à dater du premier jour qui | administratie binnen een termijn van dertig dagen die ingaat op de |
suit la réception du recours. | eerste dag na ontvangst van het beroep. |
A défaut d'envoi de la décision dans ce délai, la décision prise en | Als de beslissing niet binnen die termijn wordt verstuurd, wordt de in |
première instance par l'administration est confirmée. | eerste instantie door de administratie genomen beslissing bevestigd. |
Art. 8.Le directeur général de la Direction générale opérationnelle |
Art. 8.De directeur-generaal van het Operationeel |
Agriculture, Ressources naturelles et l'Environnement du Service | directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
public de Wallonie ou, en cas d'absence ou d'empêchement, le | van de Waalse Overheidsdienst of, bij diens afwezigheid of |
fonctionnaire qui le remplace, a délégation pour engager, approuver et | verhindering, de ambtenaar die hem vervangt, wordt ertoe gemachtigd de |
ordonnancer les dépenses relatives aux aides prévues par le présent | uitgaven i.v.m. de bij dit besluit bepaalde steun, vast te leggen, |
arrêté. | goed te keuren en te ordonnanceren. |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 2004 relatif à la |
Art. 9.Het besluit van de Waalse Regering van 11 maart 2004 |
cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des | betreffende de verstrekking van melk en bepaalde zuivelproducten aan |
établissements scolaires est abrogé au 31 août 2010. | leerlingen in onderwijsinstellingen wordt op 31 augustus 2010 |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2009 et |
opgeheven. Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2009 |
s'applique à toute demande introduite à partir du 1er septembre 2009. | en is van toepassing op elke aanvraag die vanaf 1 september 2009 wordt ingediend. |
Art. 11.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 11.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 15 juillet 2010. | Namen, 15 juli 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |