Arrêté du Gouvernement wallon approuvant le règlement d'ordre intérieur type des Instances bassins créées par l'accord de coopération du 20 mars 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française relatif à la mise en oeuvre des bassins Enseignement qualifiant. - Formation. - Emploi | Besluit van de Waalse Regering betreffende het type-huishoudelijk reglement van de regio-instanties ingesteld bij het samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de uitvoering van regio's voor Kwalificerend Onderwijs. - Vorming. - Arbeidsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
15 JANVIER 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon approuvant le | 15 JANUARI 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het |
règlement d'ordre intérieur type des Instances bassins créées par | type-huishoudelijk reglement van de regio-instanties ingesteld bij het |
l'accord de coopération du 20 mars 2014 entre la Communauté française, | samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, |
la Région wallonne et la Commission communautaire française relatif à | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
la mise en oeuvre des bassins Enseignement qualifiant. - Formation. - | uitvoering van regio's voor Kwalificerend Onderwijs. - Vorming. - |
Emploi | Arbeidsmarkt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Sur proposition du Ministre-président et de la Ministre de l'Emploi et | Op de voordracht van de Minister-President en de Minister van |
de la Formation; | Tewerkstelling en Vorming; |
Vu l'article 7 de l'accord de coopération du 20 mars 2014 entre la | Gelet op artikel 7 van het Samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 |
Communauté française, la Région wallonne et la Commission | tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse |
communautaire française relatif à la mise en oeuvre des bassins | Gemeenschapscommissie betreffende de uitvoering van regio's voor |
Enseignement qualifiant - Formation - Emploi; | Kwalificerend Onderwijs -Vorming - Arbeidsmarkt; |
Vu le décret du 24 avril 2014 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 24 april 2014 houdende instemming met het |
coopération du 20 mars 2014 entre la Communauté française, la Région | samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, |
wallonne et la Commission communautaire française relatif à la mise en | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de |
oeuvre des bassins Enseignement qualifiant - Formation - Emploi; | uitvoering van regio's voor Kwalificerend Onderwijs - Vorming - Arbeidsmarkt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur type des Instances bassins |
Artikel 1.Bijgaand type-huishoudelijk reglement van de bij het |
créées par l'accord de coopération du 20 mars 2014, ci-annexé, est | samenwerkingsakkoord van 20 maart 2014 ingestelde regio-instanties is |
approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.Conformément à l'article 7 de l'accord de coopération du 20 |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 7 van voornoemd samenwerkingsakkoord |
mars 2014 précité, chaque Instance bassin adopte son règlement d'ordre | van 20 maart 2014 neemt elke regio-instantie haar huishoudelijk |
intérieur dans le mois de sa mise en place sur base du présent | reglement binnen de maand van haar oprichting aan op basis van dit |
règlement d'ordre intérieur type. | type-huishoudelijk reglement. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Namur, le 15 janvier 2015. | Namen, 15 januari 2015. |
Le Ministre-président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Annexe | Bijlage |
Instance bassin Enseignement qualifiant Formation Emploi de ... | Regio-instantie Kwalificerend Onderwijs Vorming Arbeidsmarkt van ... |
Règlement d'ordre intérieur | Huishoudelijk reglement |
Pris en application de l'article 7 de l'accord de coopération du 20 | Genomen overeenkomstig artikel 7 van het samenwerkingsakkoord van 20 |
mars 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la | maart 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse |
Commission communautaire française relatif à la mise en oeuvre des | Gemeenschapscommissie betreffende de uitvoering van regio's voor |
bassins Enseignement qualifiant - Formation - Emploi (ci-après | Kwalificerend Onderwijs - Vorming - Arbeidsmarkt (hierna het |
l'accord de coopération). | samenwerkingsakkoord). |
CHAPITRE 1. - Siège administratif | HOOFDSTUK 1. - Administratieve zetel |
Art. 1.Le siège administratif de l'Instance bassin EFE est situé |
Art. 1.De administratieve zetel van de KOVA-regio-instantie is |
..... | gevestigd ..... |
CHAPITRE 2. - Missions | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten |
Art. 2.Missions de l'Instance |
Art. 2.Opdrachten van de Instantie |
§ 1er. L'Instance bassin EFE assure le rôle d'interface et la | § 1. De KOVA-regio-instantie treedt op als interface en |
concertation entre les interlocuteurs sociaux, les acteurs locaux de | overleginstantie tussen de sociale gesprekspartners, de plaatselijke |
l'enseignement qualifiant, de la formation professionnelle, de | actoren van het kwalificerend onderwijs, de beroepsvorming, de |
l'emploi et de l'insertion. | tewerkstelling en de inschakeling. |
Elle apporte un appui au pilotage de l'enseignement qualifiant et de | Zij ondersteunt de sturing van het kwalificerend onderwijs en de |
la formation professionnelle exercé par les institutions dans le | beroepsvorming uitgeoefend door de instellingen, met inachtneming van |
respect de leurs prérogatives, en : | hun prerogatieven, waarbij : |
- veillant, au niveau local, à la cohérence de l'offre d'enseignement | - op plaatselijk niveau gewaakt wordt over de samenhang van het |
qualifiant et de formation professionnelle avec les besoins | kwalificerend onderwijs en de beroepsvorming met de vastgestelde |
socio-économiques constatés et l'offre d'enseignement et de formation | sociaal-economische behoeften en het bestaande onderwijs- en |
existante sur le bassin EFE; | vormingsaanbod in de KOVA-regio; |
- favorisant le développement, au niveau local, des politiques | - op plaatselijk vlak de ontwikkeling bespoedigd wordt van het |
croisées en matière de formation professionnelle, d'enseignement | gekruist beleid inzake beroepsvorming, kwalificerend onderwijs, |
qualifiant, d'emploi et d'insertion mises en oeuvre conjointement par | tewerkstelling en inschakeling gezamenlijk uitgevoerd door de Franse |
la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française. | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie. |
A ce titre, ses missions consistent à : | Daarbij zijn dit hun opdrachten : |
1. permettre un dialogue et une concertation permanente entre les | 1. een permanente dialoog en permanent overleg mogelijk maken tussen |
interlocuteurs sociaux, les acteurs locaux de l'enseignement | de sociale gesprekspartners, de plaatselijke actoren van het |
qualifiant, de la formation professionnelle, de l'emploi et de | kwalificerend onderwijs, de beroepsvorming, de tewerkstelling en de |
l'insertion; | inschakeling; |
2. assurer de manière permanente le recueil, la synthèse, le | 2. permanent zorgen voor het samenbrengen, samenvatten, kruisen en |
croisement et la mise en contexte des analyses réalisées par les | contextualiseren van de analyses verricht door de besturen, de |
administrations, les opérateurs d'enseignement, de formation, d'emploi | operatoren uit het onderwijs, de vorming, de tewerkstelling en de |
et d'insertion et par les experts scientifiques et méthodologiques, | inschakeling en de wetenschappelijke en methodologische deskundigen |
tels que visés à l'article 6, alinéa 7, de l'accord de coopération, en termes de besoins d'emploi, d'offre d'enseignement qualifiant et de formation professionnelle existante ainsi que de ressources disponibles sur le bassin EFE; 3. établir, sur base des analyses visées au point 2 et dans le cadre des grandes orientations socio-économiques de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne définies dans leurs plans respectifs, une liste de thématiques communes aux filières professionnelles et métiers et diffuser celle-ci auprès des opérateurs d'enseignement qualifiant, de formation professionnelle, d'emploi et d'insertion; 4. transmettre des informations, rendre des avis, formuler des orientations aux opérateurs d'enseignement qualifiant (en ce compris | zoals bedoeld in artikel 6, lid 7, in termen van behoeften inzake tewerkstelling, het bestaand aanbod aan kwalificerend onderwijs en beroepsvorming, evenals de beschikbare middelen per KOVA-instantie; 3. op grond van de analyses bedoeld onder 2) en in het kader van de sociaal-economische beleidskeuzes van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest omschreven in hun respectievelijke plannen, een thematische lijst opstellen voor de beroepstrajecten en deze verspreiden bij de operatoren voor kwalificerend onderwijs, beroepsvorming, tewerkstelling en inschakeling; 4. informatie overmaken, adviezen uitbrengen, beleidslijnen formuleren ten behoeve van de operatoren van het kwalificerend onderwijs (met |
aux CEFA), de formation professionnelle et d'insertion en matière | inbegrip van de " CEFA's "), de beroepsvorming, de inschakeling inzake |
d'offre d'enseignement qualifiant et de formation professionnelle; | het aanbod aan kwalificerend onderwijs en beroepsvorming; |
5. développer des pôles de synergies afin de permettre l'émergence de | 5. samenwerkingsverbanden tot stand brengen om gemeenschappelijke |
projets communs visant l'amélioration des dispositifs locaux de | projecten te laten ontstaan voor betere lokale regelingen inzake |
formation professionnelle, d'enseignement qualifiant et d'insertion; | beroepsvorming, kwalificerend onderwijs en inschakeling; |
6. intégrer et assurer le bon fonctionnement de la ou des chambres de | 6. zorgen voor de goede werking van de kamer(s) van de |
l'Instance bassin, telles que définies à l'article 6 de l'accord de | regio-instantie, zoals omschreven in artikel 6 van het |
coopération; | samenwerkingsakkoord; |
7. mettre en oeuvre et assurer le bon fonctionnement de toute autre | 7. de goede werking van elke andere kamer uitvoeren en verzorgen, voor |
chambre visant à accueillir une nouvelle mission dans le domaine des | de opname van een nieuwe opdracht in het gekruist beleid inzake |
politiques croisées en matière d'enseignement qualifiant, de formation | kwalificerend onderwijs, vorming en inschakeling door de |
et d'insertion, confiée aux Instances bassins par les parties | ondertekenaars toevertrouwd aan de regio-instanties. |
signataires. § 2. L'Instance peut également être saisie de toute question en | § 2. De instantie kan elk vraagstuk bespreken inzake kwalificerend |
matière d'enseignement qualifiant, d'emploi et de formation | onderwijs, tewerkstelling en beroepsvorming dat voorgelegd wordt door |
professionnelle par les acteurs visés à l'article 10, § 2, de l'accord | de actoren bedoeld in artikel 10, § 2, van het samenwerkingsakkoord. |
de coopération. | |
CHAPITRE 3. - Fonctionnement | HOOFDSTUK 3. - Werking |
Art. 3.Composition |
Art. 3.Samenstelling |
§ 1er. La composition de l'Instance bassin EFE est définie à l'article | § 1. De samenstelling van de KOVA-regio-instantie wordt omschreven in |
6, § 1er, de l'accord de coopération. | artikel 6, § 1, van het samenwerkingsakkoord. |
§ 2. L'Instance bassin EFE est habilitée à inviter à ses séances, de | § 2. De KOVA-regio-instantie mag voortdurend of punctueel externe |
manière permanente ou ponctuelle, des personnes extérieures, à titre | personen als deskundigen op haar zittingen uitnodigen. Die deskundigen |
d'experts. Ces experts n'ont pas le droit de vote. Les experts invités | zijn niet stemgerechtigd. De punctueel uitgenodigde deskundigen |
à titre ponctuel quittent la séance lorsque leur présence n'est plus | verlaten de zitting als hun aanwezigheid niet meer nodig geacht wordt |
considérée nécessaire ou à la demande du président. | of op verzoek van de voorzitter. |
§ 3. Chaque Instance bassin est assistée par une équipe qui assure le | § 3. Elke regio-instantie wordt bijgestaan door een ploeg die het |
secrétariat des réunions et le suivi des actions. Ces personnes sont | secretariaat van de vergaderingen en de opvolging van de acties |
sous la responsabilité fonctionnelle du coordinateur et sous | waarneemt. Deze personen staan onder de functionele |
l'autorité du président. Les membres de cette équipe dépendent | verantwoordelijkheid van de coördinator en onder het gezag van de |
cependant contractuellement, chacun pour ce qui le concerne, de la | voorzitter. Contractueel hangen de leden van die ploeg, elk wat hem |
Communauté française et du FOREm ou de Bruxelles Formation, pour, | betreft, evenwel af van de Franse Gemeenschap en de FOREm of, voor de |
l'Instance bassin de Bruxelles. Ils sont soumis à des régimes de | regio-instantie Brussel, van "Bruxelles Formation". Ze worden |
travail propres à leur appartenance d'origine. | onderworpen aan arbeidsstelsels naar gelang van hun oorspronkelijk |
Des liens réguliers seront organisés entre les équipes des Instances | lidmaatschap. Tussen de ploegen van de regio-instanties en hun contractuele |
bassins et leurs autorités contractuelles afin d'assurer le suivi et | autoriteiten worden regelmatig banden georganiseerd met het oog op de |
la bonne coordination des actions. | opvolging en de vlotte coördinatie van de acties. |
Art. 4.Bureau |
Art. 4.Bureau |
§ 1er. Le bureau de l'Instance bassin EFE est formé, au minimum, du | § 1. Het bureau van de KOVA-regio-instantie bestaat uit minstens de |
président et des 3 vice-présidents désignés selon les modalités | voorzitter en de 3 ondervoorzitters die aangewezen worden volgens de |
définies à l'article 6 de l'accord de coopération. Les présidents des | modaliteiten omschreven in artikel 6 van het samenwerkingsakkoord. De |
chambres sont également membres du bureau. | voorzitters van de kamers zijn ook lid van het bureau. |
§ 2. Le président de l'Instance bassin EFE préside les réunions du | § 2. De vergaderingen van het bureau worden voorgezeten door de |
bureau. | voorzitter van de KOVA-regio-instantie. |
§ 3. Le bureau a pour mission de fixer l'ordre du jour, de préparer | § 3. Het bureau stelt de agenda op, bereidt de werkzaamheden voor en |
les travaux et de prendre toute mesure d'urgence, sous réserve de | treft alle dringende maatregelen, onder voorbehoud van goedkeuring |
ratification par l'Instance bassin EFE à sa plus proche séance. | door de KOVA-regio-instantie op haar eerstvolgende vergadering. |
Art. 5.Convocations aux réunions |
Art. 5.Oproepingen op de vergaderingen |
§ 1er. Chaque Instance bassin EFE se réunit au minimum quatre fois par | § 1. Elke KOVA-regio-instantie vergadert, na oproeping door de |
an, sur base d'un calendrier convenu en début d'année civile, sur | voorzitter, minstens vier keer per jaar op basis van een kalender dat |
convocation du président. La convocation précise la date, le lieu et | in het begin van het kalenderjaar overeengekomen wordt. De datum, de |
l'heure des séances ainsi que l'ordre du jour et les documents joints. | plaats en het uur van de zittingen alsook de agenda en de bijgevoegde |
La convocation et les documents sont envoyés au moins cinq jours | stukken worden in de oproeping vermeld. De oproeping en de stukken |
worden minstens vijf werkdagen voor de datum van de zitting | |
ouvrables avant la date de la séance. En cas d'urgence laissée à | toegestuurd. In geval van dringende noodzakelijkheid, waarover de |
l'appréciation du président, les convocations doivent parvenir au plus | voorzitter oordeelt, moeten de oproepingen uiterlijk de dag voor de |
tard, la veille du jour choisi pour la tenue de la séance. | dag van de zitting toekomen. |
§ 2. L'ordre du jour des réunions est établi par le bureau, compte | § 2. De agenda van de vergaderingen wordt door het bureau opgesteld, |
tenu notamment des points à examiner d'office et des suggestions | rekening houdend met, ondermeer, de ambtshalve te onderzoeken punten |
faites lors des séances précédentes. Les membres qui désirent voir | en de voorstellen gedaan tijdens de vorige zittingen. De leden die |
inscrire un point à l'ordre du jour, doivent le communiquer au | wensen dat een punt op de agenda wordt geplaatst, moeten hun wens aan |
secrétariat de l'Instance bassin EFE au plus tard 8 jours ouvrables | het secretariaat van de KOVA-regio-instantie meedelen uiterlijk 8 |
avant la date de la réunion. | werkdagen voor de datum van de vergadering. |
§ 3. Seuls les points figurant à l'ordre du jour sont examinés. Si la | § 3. Alleen de agendapunten worden besproken. Als de meerderheid van |
majorité des membres présents sont d'accord, des questions ne figurant | de aanwezige leden ermee instemt, kunnen vraagstukken besproken worden |
pas à l'ordre du jour peuvent être prises en considération. Lesdites | die niet op de agenda staan. Die vraagstukken mogen tijdens dezelfde |
questions ne peuvent toutefois donner lieu à une résolution ou un avis | vergadering evenwel niet het voorwerp uitmaken van een resolutie of |
au cours de la même réunion, sauf décision contraire prise à | van een advies, behoudens andersluidende beslissing genomen bij |
l'unanimité des votants. | meerderheid van de stemmen. |
§ 4. Les membres qui ne peuvent participer à la réunion s'excusent | § 4. De leden die de vergadering niet kunnen bijwonen verontschuldigen |
auprès du secrétariat qui en informe le président. | zich bij het secretariaat, dat de voorzitter daarvan op de hoogte brengt. |
Art. 6.Présidence |
Art. 6.Voorzitterschap |
§ 1er. Les séances sont ouvertes, suspendues et clôturées par le | § 1. De zittingen worden geopend, geschorst en gesloten door de |
président. En début de séance, le secrétariat communique la liste des | voorzitter. De lijst van de verontschuldigden en aanwezigen wordt in |
excusés et présences au président. Ce dernier fait approuver le | het begin van de zitting door het secretariaat aan de voorzitter |
procès-verbal de la réunion précédente. Ce fait doit être mentionné au | voorgelegd. De voorzitter laat de notulen van de vorige vergadering |
procès-verbal de même que les remarques faites par les membres. Ce | goedkeuren. Die goedkeuring en de bemerkingen van de leden moeten in |
procès-verbal est revêtu de la signature du président ou, lorsque cela | de notulen vermeld worden. Die notulen worden door de voorzitter of, |
le nécessite, par un des vice-présidents et est transmis à tous les | desnoods, één van de ondervoorzitters ondertekend en aan alle leden |
membres. Ce PV est rédigé par le secrétariat de l'Instance bassin EFE. | overgemaakt. De notulen worden door het secretariaat van de KOVA-regio-instantie opgesteld. |
Le président dirige les débats et veille à ce que les dispositions du | De voorzitter leidt de debatten en zorgt ervoor dat de bepalingen van |
présent règlement soient observées. Il accorde la parole aux membres | dit huishoudelijk reglement nageleefd worden. Hij geeft het woord aan |
qui la demandent. | de leden die erom verzoeken. |
§ 2. En cas d'absence ou d'empêchement du président, la fonction de | § 2. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter wordt zijn |
celui-ci est assumée alternativement par l'un ou l'autre des | functie beurtelings waargenomen door één van de ondervoorzitters of |
vice-présidents ou, à défaut, par le membre le plus ancien choisi à | door het oudste lid dat beurtelings gekozen wordt onder de |
tour de rôle parmi les différentes composantes de l'Instance bassin. A | verschillende componenten van de regio-instantie. Bij gelijke |
ancienneté égale, le membre le plus âgé sera préféré. | anciënniteit wordt voorrang aan het oudste lid verleend. |
Art. 7.Suppléance et démission |
Art. 7.Plaatsvervanging en ontslag |
§ 1er. En cas d'absence d'un membre effectif, ce dernier est remplacé | § 1. Bij afwezigheid wordt een gewoon lid door zijn plaatsvervanger |
par son suppléant. A charge du membre effectif d'informer et de | vervangen. Het gewoon lid moet zijn plaatsvervanger verwittigen en hem |
communiquer tous les documents nécessaires à son suppléant. | alle nodige stukken overmaken. |
§ 2. Lorsqu'un membre de l'Instance bassin EFE est absent à quatre séances consécutives sans excuse, l'Instance bassin peut se saisir du problème. Avec l'accord de l'Instance bassin EFE, le président adressera un courrier à l'intéressé lui demandant de choisir entre une présence régulière et la remise de sa démission. Un courrier dans le même sens peut être envoyé à l'organisme qu'il représente. § 3. Lorsqu'un membre effectif démissionne ou perd la qualité en raison de laquelle il a été désigné, il cesse de plein droit de faire partie de l'Instance bassin EFE et est remplacé par son suppléant. L'autorité qui l'a mandaté désigne un nouveau suppléant. Le membre désigné en remplacement d'un autre achève le mandat de son prédécesseur. | § 2. Als een lid van de KOVA-regio-instantie zonder excuus op vier achtereenvolgende zittingen afwezig is, kan de regio-instantie het probleem aanpakken. Met de instemming van de KOVA-regio-instantie zal de voorzitter een schrijven aan betrokkene richten waarin hij erom verzocht wordt te kiezen tussen regelmatige aanwezigheid en ontslagindiening. Een schrijven in dezelfde zin kan gericht worden aan het orgaan dat hij vertegenwoordigt. § 3. Als een gewoon lid ontslag indient of de hoedanigheid verliest waarin hij is aangewezen, houdt hij van rechtswege op deel uit te maken van de KOVA-regio-instantie en wordt hij door zijn plaatsvervanger vervangen. De autoriteit die hem gemandateerd heeft, wijst een nieuwe plaatsvervanger aan. Het lid dat ter vervanging van een ander aangewezen wordt, voleindigt het mandaat van zijn voorganger. |
Art. 8.Communication et confidentialité |
Art. 8.Communicatie en geheimhouding |
§ 1er. Les séances de l'Instance bassin EFE ne sont pas publiques. Les | § 1. De zittingen van de KOVA-regio-instantie zijn niet openbaar. De |
personnes qui assistent aux réunions sont tenues de respecter le | personen die de vergaderingen bijwonen dienen zich te houden aan het |
secret des documents à caractère confidentiel ou personnel qui leur | geheime karakter van de vertrouwelijke of persoonlijke documenten die |
sont communiqués ainsi que le secret des délibérations et des votes. | hen worden meegedeeld alsook aan het geheim van de beraadslagingen en |
§ 2. Les membres doivent faire preuve d'impartialité et de discrétion. | stemmingen. § 2. De leden moeten blijk geven van onpartijdigheid en discretie. Bij |
En cas de survenance d'un conflit d'intérêts, le membre s'abstient de | belangenconflicten neemt het lid geen standpunt in over het betrokken |
prendre position sur le dossier concerné et de participer à la | dossier en onthoudt het zich van deelname aan de beraadslaging en de |
délibération et au vote. | stemming. |
Art. 9.Coordination et secrétariat |
Art. 9.Coördinatie en secretariaat |
§ 1er. L'Instance bassin EFE garantit le bon fonctionnement de ses | § 1. De KOVA-regio-instantie garandeert een vlotte werking van haar |
chambres, telles que définies à l'article 6, §§ 2 à 4, de l'accord de | kamers, zoals omschreven in artikel 6, §§ 2 tot 4, van het |
coopération, et veille à la bonne coordination des actions. | samenwerkingsakkoord, en zorgt voor een goede coördinatie van de |
§ 2. Les secrétariats des chambres et de l'Instance bassin EFE | acties. § 2. De secretariaten van de kamers en van de KOVA-regio-instantie |
travaillent conjointement au sein de cette dernière sous l'autorité du | werken samen binnen laatstgenoemde onder het gezag van haar voorzitter |
président de l'Instance et du coordinateur. | en van de coördinator. |
CHAPITRE 4. - Processus de décision | HOOFDSTUK 4. - Besluitvormingsproces |
Art. 10.§ 1er. Le président et le coordinateur n'ont pas voix |
Art. 10.§ 1. De voorzitter en de coördinator zijn niet |
délibérative. Cependant, le membre assurant la présidence conformément | stemgerechtigd. Het lid dat het voorzitterschap waarneemt |
aux dispositions de l'article 6, § 2, du ROI conserve sa voix | overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, § 2, van het huishoudelijk |
délibérative. Il sera tenu compte de sa présence en ce qui concerne | reglement behoudt evenwel zijn stemrecht. Zijn aanwezigheid wordt in |
l'application du paragraphe 3. | aanmerking genomen bij de toepassing van paragraaf 3. |
§ 2. Les membres invités et éventuels experts ont voix consultative. | § 2. De uitgenodigde leden en eventuele deskundigen hebben raadgevende |
§ 3. L'Instance bassin EFE ne peut valablement prendre de décision que | stem. § 3. De KOVA-regio-instantie kan slechts op geldige wijze beslissen |
si au moins 50 % des membres de chaque catégorie définie à l'article | als minstens 50 % van de leden van elke categorie omschreven in |
3, § 1er, du ROI sont présents ou représentés avec procuration. Elle | artikel 3, § 1, van het huishoudelijk reglement aanwezig zijn of met |
volmacht vertegenwoordigd worden. Ze neemt haar beslissingen bij | |
prend ses décisions à la majorité simple dont au moins 50 % des | gewone meerderheid van de stemmen waarvan minstens 50 % van de |
membres présents dans chacune des trois composantes de l'Instance. Un | aanwezige leden in elk van de drie bestanddelen van de Instantie. Een |
membre ne peut être porteur que d'une seule procuration. Pour être | lid mag houder zijn van hoogstens één volmacht. Om op geldige wijze in |
valablement prise en compte, la procuration doit être transmise au | aanmerking te worden genomen, moet de volmacht uiterlijk bij het begin |
secrétariat de l'Instance au plus tard en début de réunion. | van de vergadering aan het secretariaat van de Instantie overgemaakt |
§ 4. Si le quorum n'est pas atteint, le président convoquera à nouveau | worden. § 4. Als het quorum niet bereikt wordt, zal de voorzitter de |
la réunion avec le même ordre du jour sous 15 jours ou procèdera par | vergadering met dezelfde agenda opnieuw oproepen binnen 15 dagen of |
voie électronique; les décisions inscrites à l'ordre du jour de la | langs de elektronische weg handelen; de beslissingen die op de agenda |
réunion ainsi reportée peuvent être adoptées valablement quel que soit | van de aldus uitgestelde vergadering staan, kunnen op geldige wijze |
le nombre de membres présents. | aangenomen worden, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
§ 5 Le président fait connaître aussitôt le résultat du scrutin qui | § 5. De voorzitter maakt het resultaat van de stemming meteen bekend |
est acté au procès-verbal. | en laat het in de notulen acteren. |
CHAPITRE 5. - Pôles de synergie et groupes de travail | HOOFDSTUK 5. - Samenwerkingspolen en werkgroepen |
Art. 11.§ 1er. L'Instance bassin EFE décide du nombre et des objets |
Art. 11.§ 1. De KOVA-regio-instantie beslist over het aantal en de |
des pôles de synergie établis en son sein en fonction des secteurs | doeleinden van de binnen haar midden opgerichte samenwerkingspolen |
d'activité, filières professionnelles et métiers qu'elle a identifiés | naar gelang van de activiteitensectoren, beroepsketens en beroepen die |
comme thématiques prioritaires. | ze als prioritaire thematieken geïdentificeerd heeft. |
§ 2. Conformément à l'article 18, § 1er, de l'accord de coopération, | § 2. Overeenkomstig artikel 18, § 1, van het samenwerkingsakkoord, |
l'Instance bassin EFE en définit la composition et les modalités de | bepaalt de KOVA-regio-instantie de samenstelling en |
fonctionnement. | werkingsmodaliteiten ervan. |
§ 3. Les pôles de synergie, créés pour une durée de 3 ans maximum, | § 3. De samenwerkingspolen, opgericht voor een duur van hoogstens 3 |
éventuellement reconductible après évaluation, prennent leurs | jaar, eventueel verlengbaar na evaluatie, nemen hun beslissingen bij |
décisions par consensus et les communiquent à l'Instance bassin EFE. | consensus en delen ze aan de KOVA-regio-instantie mee. De |
Cette dernière marque son accord sur les projets proposés et évalue | KOVA-regio-instantie stemt in met de voorgelegde projecten en |
les travaux du pôle. | beoordeelt de werkzaamheden van de pool. |
§ 4. Pour la bonne exécution de ses missions, l'Instance bassin EFE | § 4. Voor de vlotte uitvoering van haar opdrachten mag de |
est également habilitée à créer tout groupe de travail qu'elle jugera utile. | KOVA-regio-instantie ook elke werkgroep oprichten die ze nuttig acht. |
§ 5. Le secrétariat de l'Instance bassin EFE veille à assurer le | § 5. Het secretariaat van de KOVA-regio-instantie neemt het |
secrétariat des pôles de synergie et des groupes de travail. | secretariaat van de samenwerkingspolen en de werkgroepen waar. |
CHAPITRE 6. - Assemblée des Instances bassins | HOOFDSTUK 6. - Vergadering van de regio-instanties |
Art. 12.Le président de l'Instance bassin EFE est membre d'office de |
Art. 12.De voorzitter van de KOVA-regio-instantie is ambtshalve lid |
l'Assemblée des Instances bassins. Il peut s'y faire représenter. | van de Vergadering van de regio-instanties. Hij kan zich binnen die |
Vergadering laten vertegenwoordigen. Hij moet bij voorkeur door een | |
Cette représentation doit se faire de préférence par un vice-président | ondervoorzitter vertegenwoordigd worden en de instemming van het |
et avoir l'aval du bureau de l'Instance. Art. 13.Selon des modalités à définir par chaque Instance bassin, les présidents des chambres sont représentés à l'Assemblée des Instances bassins par le président de l'Instance bassin. Cela permet que les préoccupations de toutes les chambres soient relayées au niveau de l'Assemblée des Instances bassins. CHAPITRE 7. - Du règlement d'ordre intérieur Art. 14.Le ROI de l'Instance bassin EFE est soumis à l'accord du Gouvernement/du Collège, via les services de celui-ci. Toute modification dudit ROI n'émanant pas de l'adaptation des prescrits légaux doit faire l'objet d'une demande préalable au bureau. Si celui-ci accepte la proposition de modification celle-ci sera soumise au consensus de l'Instance bassin EFE. Art. 15.Les chambres se définissent un ROI propre. Celui-ci ne peut être en opposition avec les dispositions du présent ROI. Approuvé lors de la séance de l'Instance bassin EFE de . . . . . du . |
bureau van de Instantie krijgen. Art. 13.De voorzitters van de kamers worden binnen de Vergadering van de regio-instanties door de voorzitter van de regio-instantie vertegenwoordigd volgens modaliteiten die door elke regio-instantie bepaald worden. Zodoende kunnen de vraagstukken van elke kamer op het niveau van de Vergadering van de regio-instanties behandeld worden. HOOFDSTUK 7. - Huishoudelijk reglement Art. 14.Het huishoudelijk reglement van de KOVA-regio-instantie wordt aan de goedkeuring van de Regering/het College onderworpen via haar diensten/zijn diensten. Elke wijziging in het huishoudelijk reglement die niet voortvloeit uit de aanpassing van de wettelijke voorschriften, moet het voorwerp van een voorafgaande aanvraag bij het bureau uitmaken. Als het bureau instemt met het voorstel tot wijziging, wordt de wijziging onderworpen aan de consensus van de KOVA-regio-instantie. Art. 15.De kamers voorzien in hun eigen huishoudelijk reglement. Dat huishoudelijk reglement mag niet indruisen tegen de bepalingen van dit huishoudelijk reglement. Goedgekeurd tijdens de zitting van de KOVA-regio-instantie van . . . . |
. . . . | . op . . . . . |