Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 15/01/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van 29 november 2007 tot bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
15 JANVIER 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 15 JANUARI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité des chances des het besluit van 29 november 2007 tot bevordering van de kansen van de
personnes handicapées sur le marché de l'emploi gehandicapte personen op de arbeidsmarkt
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 16 avril 1963 relative au reclassement social des Gelet op de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale reclassering
handicapés, van de mindervaliden;
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van
handicapées, gehandicapte personen;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot
promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de
marché de l'emploi, arbeidsmarkt;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het "Agence wallonne
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor
des Personnes handicapées, donné le 16 décembre 2008; de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 16 december 2008;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 janvier 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2009; Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; Vu l'urgence spécialement motivée par le fait que des adaptations sont nécessaires afin tant d'alléger la charge administrative que d'améliorer la compréhension des dispositifs d'aide à l'emploi mais surtout à ainsi ne pas retarder l'octroi des rémunérations perçues par les bénéficiaires de ces interventions; Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances; Après délibération, januari 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 januari 2009; Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid op artikel 3, § 1; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat aanpassingen nodig zijn om de administratieve last te verlichten alsook om het begrip van de inrichtingen inzake werkgelegenheidssteun te verbeteren maar vooral om te vermijden dat er vertraging opgelopen wordt in de toekenning van bezoldigingen aan de begunstigden van deze tegemoetkomingen; Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de

de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan.

Art. 2.L'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre

Art. 2.Artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering van 29

2007 visant à promouvoir l'égalité des personnes handicapées sur le november 2007 tot bevordering van de kansen van de gehandicapte
marché de l'emploi est remplacé par la disposition suivante : personen op de arbeidsmarkt wordt vervangen door de volgende bepaling :
"

Art. 18.§ 1er. Les indemnités de formation du stagiaire

"

Art. 18.§ 1. De opleidingsvergoedingen van de stagiair zijn gelijk

correspondent à un pourcentage de la différence entre : aan een percentage van het verschil tussen :
- la rémunération brute du métier ou de la fonction dont - de brutobezoldiging van het beroep of van de functie waarop de
l'apprentissage est visé, et que l'entreprise formatrice serait tenue opleiding betrekking heeft, die het vormingsbedrijf aan de stagiair
d'octroyer au stagiaire en cas d'embauche à l'issue du contrat zou moeten toekennen in geval van indienstneming na afloop van de
d'adaptation professionnelle; omscholingsovereenkomst;
- et le montant des éventuelles allocations visées à l'article 19, le - en het bedrag van de eventuele uitkeringen bedoeld in artikel 19,
cas échéant au prorata de l'horaire de travail du stagiaire mentionné desgevallend naar rato van de in de overeenkomst vermelde werkrooster
au contrat, par rapport au régime de travail à temps plein fixé en van de stagiair, i.v.m. het vastgelegde voltijds arbeidsstelsel van
vigueur au sein de l'entreprise formatrice. kracht binnen het vormingsbedrijf.
§ 2. Le pourcentage est fixé à : § 2. Het percentage wordt vastgelegd op :
- 60 % pour la première année de formation; - 60 % voor het eerste opleidingsjaar;
- 80 % à partir de la deuxième année de formation. - 80 % vanaf het tweede opleidingsjaar.
Les indemnités de formation sont traduites en montant horaire, selon De opleidingsvergoedingen worden in uurbedrag berekend op grond van de
le régime horaire à temps plein en vigueur au sein de l'entreprise voltijdse uurregeling van kracht binnen het vormingsbedrijf.
formatrice. Les heures prestées et assimilées sont ensuite payées au taux horaire De gepresteerde en daarmee gelijkgestelde uren worden vervolgens tegen
obtenu. het berekende uurtarief betaald.
Une fois fixé, le montant horaire des indemnités de formation est Na vastlegging wordt het bedrag van de opleidingsvergoedingen
adapté selon les règles d'indexation des rémunérations en vigueur pour aangepast volgens de indexeringsregels van de bezoldigingen die van
l'entreprise formatrice. kracht zijn binnen het vormingsbedrijf.
§ 3. En cas de modification, autre que l'indexation, du montant des § 3. Bij wijziging, anders dan de indexering, van het bedrag van de
éventuelles allocations visées à l'article 19 ou du montant de la eventuele uitkeringen bedoeld in artikel 19 of van het bedrag van de
rémunération brute du métier ou de la fonction dont l'apprentissage brutobezoldiging van het beroep of van de functie waarop de opleiding
est visé et que l'entreprise formatrice serait tenue d'octroyer au betrekking heeft, die het vormingsbedrijf aan de stagiair zou moeten
stagiaire en cas d'embauche à l'issue du contrat d'adaptation toekennen in geval van indienstneming na afloop van de
professionnelle, les parties sont tenues d'en informer l'Agence. omscholingsovereenkomst, moeten de partijen het Agentschap daarvan in
Celle-ci recalcule alors le montant des indemnités de formation, et en kennis stellen. Die berekent opnieuw het bedrag van de
informe le stagiaire et l'entreprise formatrice. opleidingsvergoedingen en geeft de stagiair en het vormingsbedrijf
§ 4. 30 % du montant de ces indemnités sont à charge de l'entreprise kennis daarvan. § 4. Het vormingsbedrijf draagt 30 % van het bedrag van deze
formatrice. Celle-ci avance la totalité des indemnités et les verse au vergoedingen. Het schiet het totaalbedrag van de vergoedingen voor en
stagiaire. L'Agence rembourse à l'entreprise formatrice 70 % des betaalt ze aan de stagiair. Het Agentschap betaalt 70 % van de
indemnités de formation, sur production du relevé des heures de opleidingsvergoedingen terug aan het vormingsbedrijf na overlegging
formation indemnisées et d'une copie de la fiche de rémunération du van de lijst van de vergoede opleidingsuren en van een afschrift van
stagiaire. La demande de l'entreprise formatrice, mensuelle ou de loonfiche van de stagiair. De aanvraag van het vormingsbedrijf,
trimestrielle selon son choix, doit être communiquée à l'Agence au maandelijks of driemaandelijks naar gelang van haar keuze, wordt
plus tard dans les trois mois qui suivent la période de prestations. uiterlijk binnen drie maanden na de prestatieperiode aan het
L'Agence rembourse l'entreprise formatrice dans le mois qui suit la Agentschap overgemaakt. Het vormingsbedrijf wordt door het Agentschap
réception de ces documents." terugbetaald binnen de maand na ontvangst van die documenten."
Art 3. Dans l'article 51 du même arrêté, l'alinéa 3 est remplacé par

Art. 3.In artikel 51 van hetzelfde besluit, wordt het derde lid

la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
"Au cas où la personne handicapée exerce une activité complémentaire "Als de gehandicapte persoon een bijkomende activiteit uitoefent onder
sous le statut d'indépendant, tout en poursuivant une activité het statuut van zelfstandige en tegelijkertijd een bezoldigde
activiteit uitoefent, wordt de tegemoetkoming vastgelegd naar
salariée, l'intervention est fixée proportionnellement au rapport evenredigheid van de verhouding tussen zijn arbeidsregeling als
entre son régime de travail en tant que salarié et le régime horaire bezoldigde en de voltijdse wettelijke uurregeling."
légal à temps plein." Art 4. Le présent arrêté s'applique aux interventions en cours au Art 4. Dit besluit is van toepassing op de tegemoetkomingen die op het
moment de son entrée en vigueur, à l'exception des contrats ogenblik van de inwerkingtreding ervan lopen, met uitzondering van de
d'adaptation professionnelle qui, en vertu de l'article 72, § 1er, de beroepsaanpassingscontracten die, krachtens artikel 72, § 1, van het
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007, sont exécutés besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007, worden uitgevoerd
selon les dispositions en vigueur au moment de leur octroi et jusqu'à volgens de bepalingen die van toepassing zijn bij hun toekenning en
la fin de la formation. tot het einde van de opleiding.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die

suit celui de sa publication au Moniteur belge. volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 6.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité

Art. 6.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is

des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 15 janvier 2009. Namen, 15 januari 2009.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen,
D. DONFUT D. DONFUT
^