Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 15/02/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle de « Basse Nimelette » "
Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle de « Basse Nimelette » Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat « Basse-Nimelette »
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
15 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de 15 FEBRUARI 2001. - Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning
la réserve naturelle de « Basse Nimelette » van het natuurreservaat « Basse-Nimelette »
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd
modifiée par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 et 7 bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989,
septembre 1989, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986, modifié Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986
par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van
subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen,
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18
associations privées, et notamment l'article 11; juli 1991, inzonderheid op artikel 11;
Vu la demande d'agrément du 16 novembre 1998, présentée par l'a.s.b.l. Gelet op de door de v.z.w. « Les Réserves naturelles RNOB » ingediende erkenningsaanvraag van 16 november 1998;
« Les Réserves naturelles RNOB »; Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud),
donné le 18 décembre 1998; gegeven op 18 december 1998;
Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial du Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad
Hainaut, donné le 10 février 2000; van Henegouwen, gegeven op 10 februari 2000;
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, Op voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée de «

Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « Basse-Nimelette » bestaat uit

Basse-Nimelette », les 3 ha 49 a 10 ca de terrains cadastrés comme 3 ha 49 a 10 ca terrein, kadastraal bekend als volgt :
suit : Commune de Chimay : division 7 section A, nos 219r, 219s et Gemeente Chimay : afdeling 7 sectie A nrs 219r, 219s en toebehorend
appartenant à l'a.s.b.l. « Les Réserves naturelles RNOB ». aan de v.z.w. « Les Réserves naturelles RNOB ».

Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts

Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is

chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de « met de bewaking van het erkende natuurreservaat « Basse-Nimelette »,
Basse-Nimelette » est le chef du cantonnement de Chimay. is het hoofd van de houtvesterij Chimay.

Art. 3.Comme prévu à l'article 9, de l'arrêté de l'Exécutif régional

Art. 3.Overeenkomstig artikel 9 van het besluit van de Waalse

wallon du 17 juillet 1986 relatif à l'agrément des réserves naturelles Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van de
privées et par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973
sur la conservation de la nature, modifiée par les décrets des 11 privé-natuurreservaten en in afwijking van artikel 11 van de wet van
12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd bij de decreten van
avril 1984 et 16 juillet 1985 et 7 septembre 1989, il est permis à 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989, hebben de bezetter en
l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations suivantes, zijn afgevaardigden toestemming om de volgende handelingen te
strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, beheersplan : - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het
détruire ou endommager le tapis végétal; plantendek vernietigen of beschadigen;
- placer des panneaux didactiques; - didactische borden plaatsen;
- modifier le relief du sol, en créant des fosses et des dépressions - het reliëf van de grond wijzigen door groeven en depressies te
pour la réinstallation de petites mares. graven voor de aanleg van nieuwe poelen.

Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23

Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23

octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden
gestion : toestemming om in het kader van het beheersplan :
- d'être porteur d'outils de coupe et de terrassement. - over kap- en graafwerktuigen te beschikken.

Art. 5.Les dérogations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un

Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld

écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de
agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan
est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au één jaar. De bezetter is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 et au over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst
service de la Conservation de la Nature. Natuurbehoud.

Art. 6.L'agrément est accepté pour un terme de trent ans prenant

Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van dertig jaar

cours à la date de signature du présent arrêté. die ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit.

Art. 7.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het natuurbehoud behoort is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 15 février 2001. Namen, 15 februari 2001.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
J. HAPPART J. HAPPART
^