| Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 8bis du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 8bis van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST | 
| 15 DECEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de | 15 DECEMBER 2011. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van | 
| l'article 8bis du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du | artikel 8bis van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de | 
| domaine public régional routier et des voies hydrauliques | instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en | 
| waterwegendomein | |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, | 
| Vu le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine | Gelet op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding | 
| public régional routier et des voies hydrauliques, tel que modifié par | van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein, zoals | 
| le décret du 22 décembre 2010 relatif à la sécurité routière et | gewijzigd bij het decreet van 22 december 2010 betreffende de | 
| portant des dispositions diverses en matière routière et de voies | verkeersveiligheid en houdende diverse bepalingen inzake wegen en | 
| hydrauliques, notamment l'article 8bis ; | waterwegen, inzonderheid op artikel 8bis ; | 
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mai 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 mei 2011; | 
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 décembre 2011; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 15 | 
| december 2011; | |
| Vu l'avis n° 49.848/4 de la Section de législation du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies nr. 49.848/4 van de Afdeling wetgeving van de Raad | 
| donné le 11 juillet 2011 en application de l'article 84, § 1er, alinéa | van State, gegeven op 11 juli 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, | 
| 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 
| Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, | 
| de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt, et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; | 
| Après délibération, | Na beraadslaging, | 
| Arrête : | Besluit : | 
| Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par le décret : le | Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder het decreet | 
| décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public | : het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het | 
| régional routier et des voies hydrauliques. | gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein. | 
| Art. 2.En cas de perception immédiate, il est fait usage du | Art. 2.In geval van onmiddellijke inning wordt er gebruik gemaakt van | 
| formulaire de perception immédiate conforme au modèle repris en annexe | het formulier van onmiddellijke inning overeenkomstig het model | 
| 1re au présent arrêté. Lorsque plusieurs infractions sont constatées | opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit. Indien tegelijkertijd meerdere | 
| en même temps à charge d'un même contrevenant, celles-ci doivent être | inbreuken ten laste van een zelfde overtreder worden vastgesteld, | 
| mentionnées sur le même formulaire. | moeten deze op hetzelfde formulier worden vermeld. | 
| Art. 3.Le policier domanial rédige le formulaire de perception | Art. 3.Het formulier van onmiddellijke inning wordt door de domaniaal | 
| immédiate en trois exemplaires : | politieagent in drie exemplaren opgesteld : | 
| - un exemplaire est adressé dans les deux jours de la date du constat | - een exemplaar wordt binnen twee dagen na de datum van de | 
| au Ministère public près le Tribunal de première instance compétent; | vaststelling aan het Openbaar Ministerie bij de bevoegde rechtbank van | 
| eerste aanleg gericht; | |
| - un exemplaire est conservé par le policier domanial; | - een exemplaar wordt door de domaniaal politieagent bewaard; | 
| - un exemplaire est remis sur-le-champ à l'auteur de l'infraction. | - een exemplaar wordt onmiddellijk aan de overtreder overhandigd. | 
| Art. 4.En cas de perception immédiate le paiement des sommes dues | Art. 4.In geval van onmiddellijke inning gebeurt de betaling van de | 
| peut être effectué selon les modes suivants : | verschuldigde bedragen op één van de volgende wijzen : | 
| - paiement par carte bancaire ou de crédit; | - betaling met een bank- of kredietkaart; | 
| - paiement par virement. | - betaling met overschrijving. | 
| Art. 5.Le paiement par virement ne concerne que les personnes ayant | Art. 5.De betaling met overschrijving is slechts van toepassing op | 
| personen die een woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben. | |
| un domicile ou une résidence fixe en Belgique. Un bulletin de virement | Een overschrijvingsformulier wordt aan de overtreder overhandigd of | 
| est remis ou expédié à l'auteur de l'infraction lorsque celui-ci n'est | gestuurd als hij niet aanwezig is op het ogenblik van de vaststelling, | 
| pas présent au moment du constat, en même temps qu'un exemplaire du | tegelijkertijd met een exemplaar van het formulier van onmiddellijke | 
| formulaire de perception immédiate. Le paiement est effectué dans un | inning. De betaling wordt uitgevoerd binnen een termijn van tien dagen | 
| délai de dix jours à compter de la remise ou de la date d'expédition | te rekenen vanaf de afgifte of verzendingsdatum van het formulier van | 
| du formulaire de perception immédiate. La date du paiement par | onmiddellijke inning. De datum van betaling door de bank- of | 
| l'organisme bancaire ou de crédit fait foi de la date de paiement. En | kredietinstelling dient als bewijs van de datum van betaling. Bij | 
| cas de non paiement un procès-verbal est rédigé conformément à | niet-betaling wordt een proces-verbaal opgesteld overeenkomstig | 
| l'article 7, § 1er, du décret. | artikel 7, § 1, van het decreet. | 
| Art. 6.§ 1er. En cas d'infraction à l'article 5, § 1er, 1° et 4°, § | Art. 6.§ 1. Bij een inbreuk op artikel 5, § 1, 1° en 4°, § 2, 5°, en | 
| 2, 5°, et § 3, du décret, lorsque l'auteur de l'infraction n'a pas de | § 3, van het decreet, wanneer de overtreder geen woonplaats of vaste | 
| domicile ou de résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement | verblijfplaats in België heeft en de voorgestelde som niet | 
| la somme proposée ou refuse son paiement, il doit consigner une somme | onmiddellijk betaalt of weigert te betalen, moet hij een som in | 
| consignatie geven die gelijk is aan het totaalbedrag van de | |
| correspondant au montant total des perceptions immédiates dues par infraction. | onmiddellijke inningen die per inbreuk verschuldigd zijn. | 
| § 2. En cas de consignation, il est fait usage du formulaire conforme | § 2. In geval van consignatie wordt er gebruik gemaakt van het | 
| au modèle repris en annexe 2 au présent arrêté. Lorsque plusieurs | formulier overeenkomstig het model opgenomen in bijlage 2 bij dit | 
| infractions sont constatées en même temps à charge d'un même | besluit. Indien tegelijkertijd meerdere inbreuken ten laste van een | 
| contrevenant, celles-ci doivent être mentionnées sur le même | zelfde overtreder worden vastgesteld, moeten deze op hetzelfde | 
| formulaire. | formulier worden vermeld. | 
| § 3. La consignation du montant de la perception immédiate donne lieu | § 3. De consignatie van het bedrag van de onmiddellijke inning geeft | 
| à la rédaction d'un procès-verbal conformément à l'article 7, § 1er, du décret. | aanleiding tot het opmaken van een proces-verbaal overeenkomstig artikel 7, § 1, van het decreet. | 
| § 4. Le véhicule, le bâtiment flottant ou l'embarcation conduit par | § 4. Het door de overtreder bestuurde voertuig, drijvend vaartuig of | 
| l'auteur de l'infraction est retenu aux frais et risques de celui-ci | vaartuig wordt op zijn kosten en risico ingehouden tot de | 
| jusqu'à paiement de la somme consignée et justification du paiement | geconsigneerde som betaald is en het bewijs geleverd wordt dat de | 
| des frais éventuels de conservation du véhicule, du bâtiment flottant | eventuele bewaringskosten van het voertuig, drijvend vaartuig of | 
| ou de l'embarcation. | vaartuig betaald zijn. | 
| § 5. Tous les moyens de paiement pour la constitution du montant du | § 5. Elk betalingsmiddel voor de stelling van het bedrag van de | 
| cautionnement sont autorisés, à l'exception de la remise d'espèces en | waarborg wordt toegelaten, behalve de betaling in handen van contant | 
| mains propres. | geld. | 
| § 6. Si la somme due n'est pas payée dans les nonante-six heures à | § 6. Indien de verschuldigde som niet betaald wordt binnen de | 
| compter de la constatation de l'infraction, la saisie du véhicule, du | zesennegentig uren, te rekenen vanaf de vaststelling van de inbreuk, | 
| bâtiment flottant ou de l'embarcation peut être ordonnée par le | mag de inbeslagneming van het voertuig door het openbaar ministerie | 
| Ministère public. Un avis de saisie est envoyé au propriétaire du | bevolen worden. Een bericht van inbeslagneming wordt binnen twee | 
| véhicule, du bâtiment flottant ou de l'embarcation dans les deux jours | werkdagen aan de eigenaar van het voertuig, het drijvend vaartuig of | 
| ouvrables. Le véhicule, le bâtiment flottant ou l'embarcation reste | het vaartuig gezonden. De kosten en het risico voor het voertuig, het | 
| aux frais et risques de l'auteur de l'infraction pendant la durée de | drijvend vaartuig of het vaartuig blijven tijdens de duur van de | 
| la saisie. La saisie est levée après justification du paiement de la | inbeslagneming ten laste van de overtreder. De inbeslagneming wordt | 
| opgeheven nadat het bewijs is geleverd dat de som die in consignatie | |
| somme à consigner et des frais éventuels de conservation. | moet worden gegeven en de eventuele bewaringskosten zijn betaald. | 
| § 7. Le montant de la somme consignée est utilisé de la même manière | § 6. Het bedrag van de geconsigneerde som wordt op dezelfde manier | 
| que celui de la perception immédiate suivant les modalités prévues à | gebruikt als het bedrag van de onmiddellijke inning volgens de | 
| l'article 8bis du décret. | modaliteiten bedoeld in artikel 8bis van het decreet. | 
| Art. 7.En cas d'infraction à l'article 5, § 3, le policier domanial | Art. 7.In geval van overtreding van artikel 5, § 3, kan de domaniale | 
| peut faire procéder au déchargement de l'excédent de poids sur les | politieagent het overtollige gewicht op de wielstellen laten afladen | 
| essieux dans les conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : | 
| - entre 0 % et 5 % de surcharge : aucun déchargement; | - tussen 0 % en 5 % overlading : geen lossing; | 
| - de 5 % à 10 % de surcharge : déchargement de l'excédent de charge et | - van 5 % tot 10 % overlading : lossing van het teveel geladene en | 
| retrait éventuel du certificat de visite avec renvoi à la station de | eventuele intrekking van het keuringsbewijs met terugzending naar de | 
| délivrance; | afgifteplaats; | 
| - plus de 10 % de surcharge : déchargement total, retrait du | - meer dan 10 % overlading : volledige lossing, intrekking van het | 
| certificat de visite et renvoi à la station de délivrance. | keuringsbewijs en terugzending naar de afgifteplaats. | 
| Art. 8.Le montant des perceptions immédiates est indexé tous les cinq | Art. 8.Het bedrag van de onmiddellijke innigen wordt geïndexeerd om | 
| de vijf jaar op 1 januari met toepassing van het | |
| ans au 1er janvier en faisant application de l'indice santé. L'indice | gezondheidsindexcijfer De referentie-index is die van de maand | 
| de référence est celui du mois de novembre 2011. | november 2011. | 
| Art. 9.Le Ministre qui a les Routes dans ses attributions et le | Art. 9.De Minister die bevoegd is voor de wegen en de Minister die | 
| Ministre qui a les Voies hydrauliques dans ses attributions, sont | bevoegd is voor de waterwegen zijn, elk wat hem betreft, belast met de | 
| chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. | 
| Namur, le 15 décembre 2011. | Namen, 15 december 2011. | 
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE | 
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | 
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, | 
| B. LUTGEN | B. LUTGEN | 
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | 
| 2011 portant exécution de l'article 8bis du décret du 19 mars 2009 | 15 december 2011 tot uitvoering van artikel 8bis van het decreet van | 
| relatif à la conservation du domaine public régional routier et des | 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke | 
| voies hydrauliques. | openbaar wegen- en waterwegendomein. | 
| Namur, le 15 décembre 2011. | Namen, 15 december 2011. | 
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE | 
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | 
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, | 
| B. LUTGEN | B. LUTGEN | 
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | 
| 2011 portant exécution de l'article 8bis du décret du 19 mars 2009 | 15 december 2011 tot uitvoering van artikel 8bis van het decreet van | 
| relatif à la conservation du domaine public régional routier et des | 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke | 
| voies hydrauliques. | openbaar wegen- en waterwegendomein. | 
| Namur, le 15 décembre 2011. | Namen, 15 december 2011. | 
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE | 
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, | 
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, | 
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |