Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelleagréée du "Haut des Loges" | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat "Haut des Loges" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
15 AVRIL 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la | 15 APRIL 2005. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
réserve naturelleagréée du "Haut des Loges" | van het erkende natuurreservaat "Haut des Loges" |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37 et 58bis ; | de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, | |
associations privées, tel que modifié, notamment l'article 11; | zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 2 juin 2003; | gegeven op 2 juni 2003; |
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial de | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
Luxembourg, donné le 19 juin 2003; | van Luxemburg, gegeven op 19 juni 2003; |
Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés en octobre | Overeenkomstig het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, |
2002 par l'a.s.b.l. "Ardenne et Gaume"; | ingediend in oktober 2002 door de v.z.w. "Ardenne et Gaume"; |
Considérant l'absence de remarques des services extérieurs de la | Overwegende het gebrek aan opmerkingen van de buitendiensten van de |
Division de la Nature et des Forêts et de l'a.s.b.l. "Ardenne et | Afdeling Natuur en Bossen en van de v.z.w. "Ardenne et Gaume"; |
Gaume"; Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | Overeenkomstig de door de v.z.w. "Ardenne et Gaume" in het dossier |
demandées dans le dossier (pages 26 à 28), par l'a.s.b.l. "Ardenne et | (blzn. 26 tot 28) voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde |
Gaume"; | afwijkingen; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig de buitengrenzen van de omtrek van het reservaat, |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | aangegeven op het bijgaande liggingsplan; |
présent arrêté; | |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée du |
|
"Haut des Loges", les 1 ha 81 a 4 ca de terrains cadastrés (ou | Artikel 1.De 1 ha 81 a 4 ca grond, gekadastreerd (of gekadastreerd |
geacht) als volgt, worden opgericht als erkend natuurreservaat "Haut | |
supposés tels) comme suit : | des Loges" : |
Commune d'Etalle, Division 5, Section C, nos 1281F et 1281E, | Gemeente Etalle, Afdeling 5, Sectie C, nr 1281F en 1281E, toebehorend |
appartenant à l'a.s.b.l. "Ardenne et Gaume". | aan de v.z.w. "Ardenne et Gaume". |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du "Haut des | met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Haut des Loges", is |
Loges" est le chef de cantonnement du ressort administratif de la | de houtvester van het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen van |
Division de la Nature et des Forêts du territoire considéré. | het betrokken grondgebied. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques. | - didactische borden plaatsen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | toestemming om in het kader van het beheersplan over kap- of |
gestion d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe. | graafwerktuigen te beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar |
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. | en aan de dienst Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une période de trente ans prenant |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar die |
cours à la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 15 avril 2005. | Namen, 15 april 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |