Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 14/09/2006
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant la procédure d'octroi des subventions destinées aux infrastructures et équipements des hôpitaux et des maisons de repos "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant la procédure d'octroi des subventions destinées aux infrastructures et équipements des hôpitaux et des maisons de repos Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de procedure voor de subsidiëring van de infrastructuren en uitrustingen van zieken- en rusthuizen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
14 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté 14 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant la procédure d'octroi het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de
des subventions destinées aux infrastructures et équipements des procedure voor de subsidiëring van de infrastructuren en uitrustingen
hôpitaux et des maisons de repos van zieken- en rusthuizen
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 22 mars 1971 octroyant des subsides pour la construction Gelet op de wet van 22 maart 1971 tot subsidiëring van de bouw van
de maisons de repos pour personnes âgées, notamment les articles 2 et rustoorden voor bejaarden, inzonderheid op de artikelen 2 en 6;
6; Gelet op de wetten op de ziekenhuizen, gecoördineerd bij het
Vu les lois sur les hôpitaux, coordonnées par l'arrêté royal du 7 août koninklijk besluit van 7 augustus 1987, inzonderheid op artikel 46,
1987, notamment l'article 46, modifié par la loi du 14 janvier 2002; gewijzigd bij de wet van 14 januari 2002;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot
procédure d'octroi des subventions destinées aux infrastructures et bepaling van de procedure voor de subsidiëring van de infrastructuren
équipements des hôpitaux et des maisons de repos; en uitrustingen van zieken- en rusthuizen;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 décembre 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 december 2005;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2005; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la december 2005; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van de steden, gemeenten
Région wallonne, donné le 25 janvier 2006; en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 25 januari 2006;
Vu l'avis n° 40.671/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2006, en Gelet op het advies nr. 40.671/4 van de Raad van State, gegeven op 4
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur juli 2006, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de la Ministre de la Santé, de l'Action sociale et Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en
de l'Egalité des Chances; Gelijke Kansen,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de

de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 2.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002, l'alinéa suivant est ajouté : 2002 wordt aangevuld met het volgende lid :
« Au sens du présent arrêté, on entend par : In de zin van dit artikel wordt verstaan onder :
- "Ministre" : la Ministre qui a la Santé et l'Action sociale dans ses attributions; - "Minister" : de Minister bevoegd voor Gezondheid en Sociale Actie;
- "administration" : la Direction générale de l'Action sociale et de - "administratie" : het Directoraat-generaal Sociale Actie en
la Santé. Gezondheid.

Art. 3.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 3.Artikel 4 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 est remplacé par la disposition suivante : 2002 wordt vervangen als volgt :
«

Art. 4.Sauf pour les dossiers concernant exclusivement des

«

Art. 4.Behalve voor de dossiers die uitsluitend betrekking hebben

investissements mobiliers, des services ou des appareillages médicaux, op onroerende investeringen, medische diensten of apparaten, alsook
ainsi que pour les autres projets de travaux n'impliquant pas une voor de overige projecten van werken die geen wijziging van de
modification de la superficie ou de l'affectation des locaux, le oppervlakte of van de bestemming van lokalen inhouden, legt de
maître de l'ouvrage demandeur de la subvention soumet son avant-projet opdrachtgever die de subsidie aanvraagt zijn voorontwerp voor akkoord
à l'accord du Ministre. over aan de Minister.
L'avant-projet est introduit sous la forme d'une déclaration sur Het voorontwerp wordt ingediend in de vorm van een verklaring op
l'honneur dont le modèle est établi par l'administration et au terme erewoord waarvan het model door de administratie opgemaakt wordt en
de laquelle le maître de l'ouvrage demandeur de la subvention atteste aan de hand waarvan de opdrachtgever die de subsidie aanvraagt
: bevestigt :
1° que : 1° dat :
- le demandeur est une association sans but lucratif, une fondation, - de aanvrager een vereniging zonder winstoogmerk, een stichting, een
une association créée en vertu du chapitre XII de la loi du 8 juillet vereniging opgericht krachtens hoofdstuk XII van de organieke wet van
1976 organique des centres publics d'action sociale ou une 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk
intercommunale ou; welzijn of een intercommunale is of;
- si le demandeur est un centre public d'action sociale, une commune, - als de aanvrager een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn,
une province ou une intercommunale, les obligations requises par les een gemeente, een provincie of een intercommunale is, dat de
règles de tutelle ont été respectées; verplichtingen opgelegd door de toezichtregels nagekomen werden;
2° que, si la demande concerne un hôpital, les engagements prévus à 2° dat, als de aanvraag betrekking heeft op een ziekenhuis, de
verbintenissen bepaald bij artikel 2, 2°, van het koninklijk besluit
l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du 13 décembre 1966 déterminant le van 13 december 1966 tot bepaling van het percentage van de toelagen
taux et certaines conditions d'octroi des subventions pour la voor de opbouw, de herconditionering, de uitrusting en de apparatuur
construction, le reconditionnement, l'équipement et l'appareillage van de ziekenhuizen en van zekere voorwaarden waaronder ze worden
d'hôpitaux tel que modifié par l'arrêté royal du 1er septembre 1967 verleend, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 september
ont été respectés; 1967, nagekomen werden;
3° que, si la demande vise une maison de repos ou une maison de repos 3° dat, als de aanvraag betrekking heeft op een rusthuis of op een
et de soins, les engagements prévus à l'article 5 de la loi du 22 mars rust- en verzorgingstehuis, de verbintenissen bepaald bij artikel 5
1971 octroyant des subsides pour la construction de maisons de repos van de wet van 22 maart 1971 tot subsidiëring van de bouw van
pour personnes âgées ainsi qu'à l'article 1er de l'arrêté royal du 2 rustoorden voor bejaarden alsook bij artikel 1 van het koninklijk
mai 1972 fixant des conditions particulières à l'octroi de subsides besluit van 2 mei 1972 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden
pour la construction ou le reconditionnement de maisons de repos pour voor het verlenen van subsidies voor het bouwen of het verbouwen van
personnes âgées ont été respectés; rustoorden voor bejaarden nagekomen werden;
4° qu'il n'a pas encore été passé commande des travaux, services et
fournitures faisant l'objet de la demande d'accord sur avant-projet. 4° dat de werken, diensten en leveringen die het voorwerp zijn van de
Toute modification des données contenues dans la déclaration sur aanvraag tot voorontwerp van akkoord nog niet besteld werden.
l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord
de sa survenance. moet binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld worden.
Les documents suivants sont également joints à l'avant-projet : Bij het voorontwerp worden ook de volgende stukken gevoegd :
1° la délibération du maître de l'ouvrage demandeur; 2° un mémoire détaillé décrivant la situation existante, les objectifs poursuivis, indiquant les raisons qui justifient l'exécution des travaux, des services et/ou l'acquisition des équipements faisant l'objet de la demande de subvention et précisant la manière par laquelle le maître de l'ouvrage assumera sa contribution financière; 3° le programme des travaux envisagés, concrétisé dans un plan directeur, c'est-à-dire une esquisse technique des plans des ouvrages permettant d'évaluer l'importance des travaux à réaliser; 4° une estimation des travaux, des services et/ou des équipements à acquérir. L'avant-projet et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. » 1° de beslissing van de opdrachtgever-aanvrager; 2° een uitvoerig verslag met een omschrijving van de bestaande toestand, de nagestreefde doelstellingen, de redenen die de uitvoering van de werken wettigen, de diensten en/of de aanwerving van de uitrustingen die het voorwerp zijn van de subsidieaanvraag en met een nadere bepaling van de wijze waarop de opdrachtgever zijn financiële bijdrage zal leveren; 3° het programma van de geplande werken, geconcretiseerd in een leidend plan, namelijk een technische schets van de plannen van de bouwwerken op grond waarvan de omvang van de uit te voeren werken geschat kan worden; 4° een raming van de werken, diensten en/of aan te werven uitrustingen. Het voorontwerp en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht. »

Art. 4.L'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 4.Artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 est abrogé. 2002 wordt opgeheven.

Art. 5.A l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 5.In artikel 6 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002, les alinéas 1er à 4 sont remplacés par les alinéas suivants : 2002 worden de leden 1 tot 4 vervangen door de volgende leden :
« Dans les trente jours de la réception de l'avant-projet, « Binnen dertig dagen na ontvangst van het voorontwerp bezorgt de
l'administration délivre au demandeur soit un accusé de réception si l'avant-projet est complet soit un avis l'invitant à compléter, dans les deux mois, son avant-projet en précisant les pièces manquantes et en l'invitant, si nécessaire, à préciser, dans un dossier technique plus détaillé, le plan directeur dont question à l'article 4. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, l'avant-projet est réputé complet. Le cas échéant, dans les trente jours de la réception du dossier technique plus détaillé, l'administration, délivre au demandeur soit un accusé de réception si ce dossier est complet soit un avis l'invitant à le compléter, dans les deux mois, en précisant les pièces manquantes. A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het voorontwerp volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn voorontwerp binnen twee maanden te vervolledigen - hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken - en desnoods het leidend plan waarvan sprake in artikel 4 nader te bepalen in een uitvoeriger technisch dossier. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt toegestuurd, wordt het voorontwerp geacht volledig te zijn. In voorkomend geval bezorgt de administratie de aanvrager binnen dertig dagen na ontvangst van het uitvoeriger technisch dossier hetzij een bericht van ontvangst als dat dossier volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht wordt zijn dossier binnen twee maanden te vervolledigen. Hij wordt daarbij op de ontbrekende stukken gewezen. Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt
l'avant-projet est définitivement réputé complet. » toegestuurd, wordt het voorontwerp geacht volledig te zijn. »

Art. 6.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 6.In artikel 7 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002, l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : 2002 wordt het derde lid vervangen door het volgende lid :
« Le projet est introduit sous la forme d'une déclaration sur « Het ontwerp wordt ingediend in de vorm van een verklaring op
l'honneur dont le modèle est établi par l'administration et au terme erewoord waarvan het model door de administratie is opgemaakt en aan
de laquelle le maître de l'ouvrage demandeur de la subvention atteste de hand waarvan de opdrachtgever die de subsidie aanvraagt bevestigt
que les dispositions prévues au titre Ier, chapitre XVIIter, du Code dat de bepalingen van titel I, hoofdstuk XVIIter, van het Waalse
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium in acht
ont été respectées afin d'assurer aux personnes à mobilité réduite zijn genomen ten einde de personen met beperkte beweeglijkheid toegang
l'accès aux investissements subventionnés. tot de gesubsidieerde investeringen te verlenen.
Toute modification des données contenues dans la déclaration sur Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord
l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours moet binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld worden.
de sa survenance.
Les documents suivants sont également joints au projet : Bij het ontwerp worden ook de volgende stukken gevoegd :
1° de la délibération du maître de l'ouvrage demandeur approuvant le 1° de beslissing waarbij de opdrachtgever-aanvrager het ontwerp
projet et fixant le mode de passation du marché; goedkeurt en de gunningwijze van de opdracht vastlegt;
2° le cas échéant, l'avis de marché; 2° in voorkomend geval, het bericht van de opdracht;
3° le cahier spécial des charges, le métré détaillé et les plans 3° het bijzondere bestek, de omstandige opmetingsstaat en de
d'exécution; uitvoeringsplannen;
4° le devis estimatif des travaux et/ou des équipements; 4° de kostenraming van de werken en/of van de uitrustingen;
5° le permis d'urbanisme lorsqu'il est requis; 5° de stedenbouwkundige vergunning indien vereist;
6° le rapport du service régional d'incendie lorsqu'il est requis. 6° het rapport van de regionale brandweerdienst indien vereist. »
Pour les dossiers concernant exclusivement des investissements Voor de dossiers die uitsluitend betrekking hebben op onroerende
mobiliers, des services ou des appareillages médicaux, ainsi que pour investeringen, medische diensten of toestellen, alsook voor de overige
les autres projets de travaux n'impliquant pas une modification de la projecten van werkzaamheden die geen wijziging van de oppervlakte of
superficie ou de l'affectation des locaux, le projet comprend également la déclaration sur l'honneur visée à l'article 4, alinéa 2, et un mémoire détaillé décrivant la situation existante, les objectifs poursuivis, indiquant les raisons qui justifient l'exécution des travaux, des services et/ou l'acquisition des équipements faisant l'objet de la demande de subvention et précisant la manière par laquelle le maître de l'ouvrage assumera sa contribution financière. Le projet et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. » van de bestemming van lokalen inhouden, bevat het ontwerp eveneens de verklaring op erewoord bedoeld in artikel 4, tweede lid, en een uitvoerig verslag met een omschrijving van de bestaande toestand, de nagestreefde doelstellingen, de redenen die de uitvoering van de werken wettigen, de diensten en/of de aanwerving van de uitrustingen die het voorwerp zijn van de subsidieaanvraag, en een nadere bepaling van de wijze waarop de opdrachtgever zijn financiële bijdrage zal leveren. Het ontwerp en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht. »

Art. 7.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 7.Artikel 8 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 est abrogé. 2002 wordt opgeheven.

Art. 8.A l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 8.In artikel 9 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002, l'alinéa 1er est remplacé par les alinéas suivants : 2002 wordt het eerste lid vervangen door de volgende leden :
« Dans les trente jours de la réception du projet, l'administration « Binnen dertig dagen na ontvangst van het ontwerp bezorgt de
délivre au demandeur soit un accusé de réception si le projet est administratie de aanvrager hetzij een bericht van ontvangst als het
ontwerp volledig is, hetzij een bericht waarbij hij erom verzocht
complet, soit un avis l'invitant à compléter, dans les deux mois, son wordt zijn ontwerp binnen twee maanden te vervolledigen. Hij wordt
projet en précisant les pièces manquantes. daarbij gewezen op de ontbrekende stukken.
A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt
projet est réputé complet. » toegestuurd, wordt het ontwerp geacht volledig te zijn. »

Art. 9.A l'article 12 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 9.In artikel 12 van het besluit van de Waalse Regering van 4

2002, le mot "huit" est remplacé par le mot "douze". juli 2002 wordt het woord "acht" vervangen door het woord "twaalf".

Art. 10.A l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4

Art. 10.In artikel 13 van het besluit van de Waalse Regering van 4

juillet 2002, l'alinéa 1er est remplacé par les alinéas suivants : juli 2002 wordt het eerste lid vervangen door de volgende leden :
« Dans les trente jours de la réception du dossier relatif à « Binnen dertig dagen na ontvangst van het dossier betreffende de
l'attribution du marché, l'administration délivre au demandeur soit un aanbesteding van de opdracht bezorgt de administratie de aanvrager
accusé de réception si le dossier est complet, soit un avis l'invitant hetzij een bericht van ontvangst als dat dossier volledig is, hetzij
à le compléter, dans les deux mois, en précisant les pièces manquantes. een bericht waarbij hij erom verzocht wordt het binnen twee maanden te
A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken.
Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt
dossier est réputé complet. » toegestuurd, wordt het ontwerp geacht volledig te zijn. »

Art. 11.A l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4

Art. 11.Artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

juillet 2002, l'alinéa suivant est ajouté : 2002 wordt aangevuld met het volgende lid :
« Cependant, les travaux modificatifs ou supplémentaires ne sont « De wijzigende of bijkomende werken komen echter slechts in
subsidiables que s'ils ne dépassent pas 10 % du marché initial aanmerking voor subsidies als ze niet 10 % van de goedgekeurde
approuvé, indexation non comprise. » initiële opdracht overschrijden, indexering niet inbegrepen. »

Art. 12.L'article 19 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 12.Artikel 19 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 est remplacé par la disposition suivante : 2002 wordt vervangen als volgt :
« Pour les marchés de travaux et de services, la subvention est mise à « Voor de opdrachten van werken en diensten wordt de subsidie ter
disposition selon les modalités suivantes : beschikking gesteld als volgt :
1. une première tranche de 30 % du montant de la subvention est mise à 1. een eerste schijf van 30 % van het subsidiebedrag wordt ter
disposition du maître de l'ouvrage dès que celui-ci a passé commande beschikking gesteld van de opdrachtgever zodra hij bedoelde werken en
des travaux et des services concernés et que ceux-ci ont effectivement diensten heeft besteld en zodra deze daadwerkelijk zijn aangevat,
été entamés, ce qu'attestera le premier état d'avancement des travaux; hetgeen moet blijken uit de eerste stand van vordering van de werken;
2. les deuxième et troisième tranches de 30 % sont mises à disposition 2. de tweede en de derde schijf van 30 % worden ter beschikking
dès que le total des factures présentées, T.V.A. et frais généraux gesteld zodra het totaalbedrag van de overgelegde facturen, BTW en
compris, atteint le total de la tranche déjà mise à disposition; algemene kosten inbegrepen, het totaalbedrag van de reeds ter
beschikking gestelde schijf bereikt;
3. le solde de la subvention est mis à disposition du maître de 3. het saldo van de subsidie wordt ter beschikking gesteld van de
l'ouvrage à l'approbation du compte final des travaux ou des services. opdrachtgever bij de goedkeuring van de eindrekening van de werken of diensten.
Pour les marchés d'équipement, la subvention est payée sur Voor de opdrachten van uitrustingen wordt de subsidie betaald na
présentation des factures. » overlegging van de facturen. »

Art. 13.L'article 20 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 13.Artikel 20 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 est remplacé par la disposition suivante : 2002 wordt vervangen als volgt :
« Le dossier relatif au compte final est introduit sous la forme d'une « Het dossier betreffende de eindrekening wordt ingediend in de vorm
déclaration sur l'honneur dont le modèle est établi par van een verklaring op erewoord waarvan het model door de administratie
l'administration et au terme de laquelle le maître de l'ouvrage opgemaakt wordt en aan de hand waarvan de opdrachtgever die de
demandeur de la subvention atteste : subsidie aanvraagt het bewijs levert van :
1° de la délibération du maître de l'ouvrage approuvant le compte 1° de beslissing waarbij de opdrachtgever de eindrekening goedgekeurd
final; heeft;
2° de la réception provisoire; 2° de voorlopige oplevering;
3° des délais d'exécution; 3° de uitvoeringstermijnen;
4° de la fin des travaux; 4° het einde van de werken;
5° du calcul des amendes; 5° de berekening van de boetes;
6° de la justification des travaux supplémentaires ou modificatifs 6° de rechtvaardiging van de toegelaten bijkomende of wijzigende
autorisés. Toute modification des données contenues dans la déclaration sur l'honneur doit être notifiée à l'administration dans les quinze jours de sa survenance. Les éléments susmentionnés feront également l'objet d'une note argumentée de l'organisme demandeur permettant à l'administration de porter un jugement quant à l'utilisation de la subvention. Les états d'avancement et le compte final de l'entreprise, accompagnés des factures correspondantes sont également joints au dossier. Le dossier relatif au compte final et les documents sont adressés à l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité werken. Elke wijziging van de gegevens vervat in de verklaring op erewoord moet binnen vijftien dagen aan de administratie meegedeeld worden. Bovenvermelde gegevens zullen ook het voorwerp uitmaken van een geargumenteerde nota van de verzoekende instelling op grond waarvan de administratie een oordeel kan vellen over de aanwending van de subsidie. Ook de staten van vordering en de eindafrekening van het bedrijf worden, samen met de overeenstemmende facturen, bij het dossier gevoegd. Het dossier betreffende de eindafrekening en de stukken worden bij aangetekend schrijven of op elke wijze waarbij een vaststaande datum
conférant date certaine à l'envoi. » aan de zending wordt verleend aan de administratie gericht. »

Art. 14.L'article 21 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet

Art. 14.Artikel 21 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli

2002 est remplacé par la disposition suivante : 2002 wordt vervangen als volgt :
« Dans les trente jours de la réception du dossier relatif au compte « Binnen dertig dagen na ontvangst van het dossier betreffende de
final, l'administration délivre au demandeur soit un accusé de eindafrekening bezorgt de administratie de aanvrager hetzij een
réception si le dossier est complet, soit un avis l'invitant à le bericht van ontvangst als dat dossier volledig is, hetzij een bericht
waarbij hij erom verzocht wordt het binnen twee maanden te
compléter, dans les deux mois, en précisant les pièces manquantes. vervolledigen. Hij wordt daarbij gewezen op de ontbrekende stukken.
A défaut d'envoi d'un accusé de réception dans les délais fixés, le Als geen bericht van ontvangst binnen de vastgelegde termijnen wordt
dossier est réputé complet. toegestuurd, wordt het dossier geacht volledig te zijn.
Le Ministre approuve ou improuve le compte final dans les douze mois De Minister keurt de eindafrekening goed of af binnen twaalf maanden
de la réception du dossier complet. » na ontvangst van het volledige dossier. »

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2006.

Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2006.

Il s'appliquera aux dossiers déjà introduits auprès de Het zal van toepassing zijn op de dossiers die al bij de administratie
l'administration au jour de l'entrée en vigueur du présent arrêté, au ingediend zijn op de dag van inwerkingtreding ervan, in het volgende
stade suivant de leur état d'avancement. stadium van hun staat van vordering.

Art. 16.La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité

Art. 16.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen

des Chances est chargée de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 14 septembre 2006. Namen, 14 september 2006.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen,
Mme Ch. VIENNE Mevr. Ch. VIENNE
^