Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi d'une subvention aux propriétaires particuliers pour l'élagage à grande hauteur | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een toelage aan privé-eigenaars voor de hoogtesnoei |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi d'une subvention aux propriétaires particuliers pour l'élagage à grande hauteur Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 14 NOVEMBER 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een toelage aan privé-eigenaars voor de hoogtesnoei De Waalse Regering, |
Vu la loi du 19 décembre 1854 contenant le Code forestier, notamment | Gelet op de wet van 19 december 1854 houdende het Boswetboek, |
le titre XV "Des subventions de la Région wallonne" inséré par le | inzonderheid op titel XV "Toelagen van het Waalse Gewest", ingevoegd |
décret du 17 décembre 1992 et modifié par le décret du 16 février | bij het decreet van 17 december 1992 en gewijzigd bij het decreet van |
1995; | 16 februari 1995; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 tot |
l'octroi d'une subvention aux propriétaires particuliers pour | toekenning van een toelage aan privé-eigenaars voor de hoogtesnoei, |
l'élagage à grande hauteur, modifié par l'arrêté du 6 mars 1997; | zoals gewijzigd bij het besluit van 6 maart 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2001; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
Vu la délibération du Gouvernement wallon sur la demande d'avis à | juli 2001; Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering over het verzoek om |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen een termijn van minder |
Vu l'avis (32.157/4) du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2001, en | dan één maand; Gelet op het advies (32.157/4) van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | september 2001, overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten over de Raad van State; |
Rekening houdende met de Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad | |
Considérant le Règlement (C.E.) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 | van 17 mei 1999 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het |
concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen | |
d'orientation et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et | Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot |
abrogeant certains règlements; | wijziging en instelling van een aantal verordeningen; |
Considérant la nécessité d'exécuter sans délai les décisions prises | Overwegende dat het noodzakelijk is de door de Europese Unie genomen |
par l'Union européenne; | maatregelen onverwijld uit te voeren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les limites des crédits budgétaires, une subvention |
Artikel 1.Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt een |
est attribuée à l'élagage à grande hauteur pour les espèces résineuses | toelage toegekend voor de hoogtesnoei van loof- en naaldbomen. |
et feuillues. La subvention est accordée au propriétaire de terrains situés en | De toelage wordt toegekend aan de eigenaar van in het Waalse Gewest |
Région wallonne ou au titulaire, sur de tels biens, d'un droit réel en | gelegen terrreinen of aan de titularis van een zakelijk recht dat het |
emportant l'usage. | gebruik van zulke goederen tot gevolg heeft. |
Ne donnent pas lieu à l'octroi de la subvention, les bois qui sont | De bossen onder bosregeling, de bossen waarvoor een |
soumis au régime forestier, les bois dont la gestion fait l'objet | beheersovereenkomst afgesloten is met de Afdeling Natuur en Bossen van |
d'une convention passée avec la Division de la Nature et des Forêts du | het Ministerie van het Waalse Gewest, evenmin als de bossen van |
Ministère de la Région wallonne, ainsi que les bois appartenant à des | Belgische publiekrechtelijke personen komen in aanmerking voor de |
personnes de droit public belge. | toekenning van de toelage. |
Art. 2.La subvention est octroyée si les conditions suivantes sont |
Art. 2.De toelage wordt toegekend indien de volgende voorwaarden |
réunies : | vervuld zijn : |
1° les espèces concernées par le présent arrêté sont toutes des | 1° de onder dit besluit vallende boomsoorten zijn alle hoogstammige |
essences résineuses et feuillues qualifiées de haute tige à production | naaldboom- en loofboomsoorten voor de productie van timmerhout; |
de bois d'oeuvre; 2° les tiges élaguées doivent être réparties uniformément sur le | 2° de gesnoeide bomen moeten gelijkmatig over de oppervlakte van het |
terrain; | terrein verdeeld zijn; |
3° la hauteur minimale élaguée à atteindre est de six mètres pour les | 3° de te bereiken minimale snoeihoogte bedraagt zes meter voor de |
résineux et de quatre ou six mètres pour les feuillus; | naaldbomen en vier of zes meter voor de loofbomen; |
4° seuls les élagages marchands, c'est-à-dire ceux permettant | 4° enkel de snoeiingen voor de afzet, waardoor later knoestvrije |
l'obtention ultérieure d'une bille ou d'une surbille nette de noeuds, | houtblokken of bovenhoutblokken verkregen kunnen worden, zijn |
sont subventionnables à l'exclusion de toute opération d'entretien ou | subsidieerbaar met uitsluiting van onderhoudswerken of het sleunen; |
d'élagage de pénétration; 5° les élagages seront réalisés avant que la circonférence des arbres | 5° het snoeien gebeurt vooraleer de omtrek van de te snoeien keurbomen |
d'élites à élaguer n'ait atteint au maximum 80 cm pour le douglas, les | maximum 80 cm bereikt heeft op een hoogte van 1,5 meter voor douglas, |
mélèzes et les peupliers et 60 cm pour les autres essences et ce, à | lork en populier en 60 cm voor de andere soorten; |
1,5 mètre de hauteur; | |
6° le diamètre maximum des branches rez-tronc à élaguer est fixé à 5 | 6° de maximale diameter van de te snoeien takken langs de stam af |
cm et à 7 cm, respectivement pour les résineux et les feuillus; | wordt op 5 cm en 7 cm vastgesteld voor respectievelijk naaldhout en |
7° la subvention n'est accordée que pour une seule intervention au | loofhout; 7° wat de naaldbomen betreft, wordt de toelage toegekend voor één |
cours de la vie du peuplement pour les résineux. Elle peut être | enkele handeling tijdens het leven van het bestand. Voor de loofbomen |
accordée pour deux interventions au cours de la vie du peuplement pour | kan zij toegekend worden voor twee handelingen tijdens het leven van |
les feuillus; | het bestand; |
8° la subvention en résineux porte sur l'élagage de deux à six mètres, | 8° de toelage voor naaldbomen betreft het snoeien op twee tot zes |
même si celui-ci est effectué en deux fois; | meter, zelfs indien het in twee keer verricht wordt; |
9° en feuillus, deux subventions peuvent être obtenues, la première | 9° voor loofbomen kunnen twee toelagen verkregen worden, de eerste |
portant sur l'élagage atteignant quatre mètres et la seconde sur | voor het opsnoeien tot een hoogte van vier meter en de tweede voor het |
l'élagage atteignant six mètres de hauteur; | opsnoeien tot een hoogte van zes meter; |
10° les conditions reprises au présent article doivent être remplies | 10° de in dit artikel vermelde voorwaarden moeten vervuld zijn op het |
au moment de l'introduction de la demande. | ogenblik van de indiening van de aanvraag. |
Art. 3.Toute demande de subvention est adressée, par pli recommandé |
Art. 3.Iedere aanvraag om toelage wordt per aangetekend schrijven |
ou déposée contre récépissé, au Directeur du Centre de la Division | gericht of tegen ontvangstbewijs afgegeven aan de directeur van het |
Nature et Forêts où se trouve la propriété ou, le cas échéant, la plus | centrum van de Afdeling Natuur en Bossen waar de eigendom, of, |
grande partie de celle-ci. La demande mentionne les nom, prénoms, et | eventueel, het grootste gedeelte ervan zich bevindt. De aanvraag |
adresse du demandeur et, éventuellement, de son mandataire, et indique | vermeldt naam, voornamen en adres van de aanvrager en eventueel van |
la nature du droit réel dont il dispose sur le bien. | zijn machthebber en bepaalt de aard van het zakelijk recht dat hij |
over het goed heeft. | |
Elle est accompagnée : | Daarbij worden gevoegd : |
1° d'un extrait de plan cadastral sur lequel les parcelles, ou parties | 1° een uittreksel uit het kadastraal plan waarop de percelen of |
de parcelles, où se trouvent les peuplements pour lesquels la | perceeldelen met de bestanden waarvoor de toelage gevraagd wordt met |
subvention est sollicitée sont entourées d'un trait rouge; | een rode streep omlijnd worden; |
2° d'un extrait de carte topographique au 1/10 000, 1/20 000 ou 1/25 | 2° een uittreksel uit een topografische kaart op schaal 1/10 000, 1/20 |
000 sur laquelle sont entourées d'un trait rouge la ou les parcelles | 000 of 1/25 000 waarop het (de) betrokken perceel (percelen) in het |
concernées; | rood omlijnd zijn; |
3° pour chaque peuplement, d'une brève description qui indique | 3° voor ieder bestand, een beknopte beschrijving met vermelding van de |
l'étendue, l'âge, l'état de l'élagage et la composition des espèces en | oppervlakte, de ouderdom, de mate waarin de stammen zijn opgesnoeid, |
pourcentage; | de samenstelling van de soorten uitgedrukt in percent; |
4° de la copie de l'agrément du Ministère des Finances pour les | 4° wat de bosgroeperingen betreft, een afschrift van de erkenning door |
groupements forestiers. | het Ministerie van Financiën. |
Un accusé de réception est adressé au demandeur dans les quinze jours | Een ontvangstbevestiging wordt aan de aanvrager binnen vijftien dagen |
de la réception de la demande. | na de ontvangst van de aanvraag toegestuurd. |
Art. 4.Il ne peut être introduit qu'une demande de subvention par |
Art. 4.Er mag slechts één aanvraag om toelage per persoon en per |
personne et par année civile. En cas d'indivision, c'est cette | kalenderjaar ingediend worden. In geval van onverdeeldheid wordt deze |
dernière qui est considérée comme ayant introduit la demande et non | laatste en niet iedere mede-eigenaar beschouwd als indiener van de |
pas chacun des co-propriétaires. Chaque demande peut inclure une ou | aanvraag. Elke aanvraag mag een of meerdere percelen inhouden. |
plusieurs parcelles. Art. 5.Les membres du personnel de la Division de la Nature et des |
Art. 5.De personeelsleden van de Afdeling Natuur en Bossen bezoeken |
Forêts visitent les lieux faisant l'objet de la demande de subvention | de plaatsen waarvoor een toelage is aangevraagd en voeren er de |
et y procèdent aux contrôles appropriés, après avertissement du | gepaste controles uit na kennisgeving ervan aan de aanvrager. |
demandeur. En cas de refus ou d'obstacles posés par le demandeur à l'application | Indien de aanvrager de toepassing van dit artikel weigert of |
du présent article, la subvention lui est refusée. | verhindert, wordt de toelage hem geweigerd. |
Art. 6.Le directeur du centre se prononce sur la demande de |
Art. 6.De directeur van het centrum neemt een beslissing in verband |
subvention. Il notifie sa décision au demandeur dans un délai de | met de aanvraag om toelage. Hij geeft kennis van zijn beslissing aan |
trente jours à partir de la délivrance de l'accusé de réception de la | de aanvrager binnen een termijn van dertig dagen vanaf de uitreiking |
demande. Les travaux peuvent débuter après la délivrance de l'accusé | van de ontvangstbevestiging van de aanvraag. De werkzaamheden mogen |
de réception sans préjuger de la décision qui sera prise. | worden aangevat na de afgifte van de ontvangstbevestiging, ongeacht de |
te nemen beslissing. | |
Le demandeur peut introduire, par pli recommandé à la poste, un | De aanvrager kan bij aangetekende brief een beroep indienen bij de |
recours auprès du Ministre ou de son délégué contre la décision de | Minister of diens afgevaardigde tegen de beslissing tot weigering van |
refus de subvention ou en cas d'absence de décision du directeur du | de toelage of indien de directeur van het centrum geen beslissing |
centre endéans le délai prévu. Le Ministre ou son délégué dispose de | genomen heeft binnen de voorziene termijn. De Minister of zijn |
trente jours pour adresser notification de sa décision au demandeur, | afgevaardigde heeft dertig dagen tijd om zijn beslissing aan de |
par pli recommandé à la poste. | aanvrager bekend te maken bij aangetekende brief. |
Art. 7.Les travaux d'élagage doivent être effectués au plus tard dans |
Art. 7.De snoeiwerken moeten ten laatste uitgevoerd worden binnen een |
un délai d'un an à dater de la décision de l'octroi de la demande de | termijn van één jaar vanaf de beslissing tot toekenning van de |
subvention. | aanvraag om toelage. |
Le demandeur notifie, par une lettre adressée au Directeur du Centre, | Bij brief gericht aan de directeur van het centrum geeft de aanvrager |
la fin des travaux d'élagage. | kennis van de beëindiging van de snoeiwerken. |
Art. 8.La subvention sera liquidée en une fois sur base de la |
Art. 8.De toelage wordt in één keer vereffend op voorlegging van de |
présentation des factures acquittées et/ou des fiches de salaires | door de aanvrager voor eensluidend verklaarde afschriften van |
certifiées par le demandeur, et après vérification par le directeur du | gekwiteerde facturen en/of loonfiches en na controle van de uitvoering |
centre ou de son délégué, de l'exécution des travaux conformément à | der werken overeenkomstig artikel 2 door de directeur of zijn |
l'article 2. | afgevaardigde. |
Art. 9.Voor iedere aanvraag tot uitbetaling is de toelage vastgesteld |
|
Art. 9.La subvention est fixée à 60 % du montant des travaux réalisés |
op 60 % van het bedrag van de uitgevoerde werken. |
pour toute demande de liquidation. | |
Cependant, pour toute demande de liquidation introduite avant le 31 | Voor elke aanvraag tot uitbetaling ingediend vóór 31 augustus 2006, |
août 2006, le taux de subvention est fixé à 80 % du montant des | wordt het bedrag van de toelage evenwel vastgesteld op 80 % van het |
travaux à réaliser. | bedrag van de uit te voeren werken. |
Le coût de l'élagage à subventionner est plafonné à la somme de : | De maximum kostprijs van de te subsidiëren snoeiing is vastgesteld op |
het bedrag van : | |
- 2,5 euros (deux euros cinquante cents) par arbre élagué pour les | - 2,5 euro (twee euro vijftig cent) per gesnoeide boom in geval van |
résineux élagués jusqu'à au moins six mètres de hauteur; | naaldbomen gesnoeid tot een hoogte van minstens zes meter; |
- 1,25 euro (un euro vingt-cinq cents) par arbre élagué jusqu'à quatre | - 1,25 euro (één euro vijfentwintig cent) per boom gesnoeid tot een |
mètres pour les feuillus; | hoogte van vier meter in geval van loofbomen; |
- 1,75 euro (un euro septante-cinq cents) par arbre élagué de quatre à | - 1,75 euro (één euro vijfenzeventig cent) per boom gesnoeid tot een |
au moins six mètres pour les feuillus; | hoogte vanaf vier meter en tot minstens zes meter in geval van |
- 3 euros (trois euros) par arbre élagué en une fois jusqu'à au moins | loofbomen; - 3 euro (drie euro) per boom gesnoeid in één keer tot een hoogte van |
six mètres pour les feuillus. | minstens zes meter in geval van loofbomen. |
Le nombre maximum d'arbres subsidiables par hectare est fixé à 200 | Het maximum subsidieerbare bomen per hectare is vastgesteld op 200 |
pour les résineux et 120 pour les feuillus. | voor de naaldbomen en op 120 voor de loofbomen. |
De in aanmerking genomen minimale oppervlakte per perceel is | |
La superficie minimale prise en compte par parcelle est fixée à 50 | vastgesteld op 50 aren. De toelage is beperkt tot een maximumbedrag |
ares. La subvention est plafonnée à un montant de 2 500 euros (deux | van 2 500 euro (tweeduizend vijfhonderd euro) per aanvraag. |
mille cinq cents euros) par demande. | |
Un supplément de 125 euros/hectare (cent vingt-cinq euros/hectare) est | Een bijkomend bedrag van 125 euro per hectare (honderd vijfentwintig |
octroyé dans le cas où la demande émane d'un groupement forestier | euro per hectare) wordt toegekend indien de aanvraag wordt gedaan door |
constitué conformément à la loi du 6 mai 1999 visant à promouvoir la | een bosgroepering samengesteld overeenkomstig de wet van 6 mei 1999 |
création de sociétés civiles de groupements forestiers. | ter bevordering van de oprichting van burgerlijke |
bosgroeperingsvennootschappen. | |
Le supplément peut le cas échéant, augmenter d'autant le plafond visé | Dit supplement kan in voorkomend geval het in het vijfde lid van dit |
à l'alinéa 5 du présent article. | artikel bedoelde maximumbedrag evenredig verhogen. |
Art. 10.Sauf cas de force majeur, le bénéficiaire doit maintenir ou |
Art. 10.Behalve in geval van overmacht moet de rechthebbende de |
garantir le maintien des lieux dans leur état boisé pendant vingt ans | bebosde staat van de plaatsen behouden of vrijwaren gedurende twintig |
à partir de l'octroi de la subvention sous peine de remboursement de | jaar vanaf de toekenning van de toelage op straffe van de |
la somme réajustée sur base de l'indice des prix à la consommation, | terugbetaling van het bedrag aangepast aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen, waarbij als referentieindexcijfer geldt, het cijfer | |
l'indice de départ étant celui valable à la date du paiement de la | dat van toepassing was op de datum van de uitbetaling van de toelage |
subvention par la Région wallonne. | door het Waalse Gewest. |
En cas de plantation de peupliers hybrides, la période est ramenée à | Voor de beplanting van hybride populieren wordt deze periode tot tien |
dix ans. | jaar teruggebracht. |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 modifié |
Art. 11.Het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 tot |
par l'arrêté du 6 mars 1997 relatif à l'octroi d'une subvention aux | toekenning van een toelage aan privé-eigenaars voor de hoogtesnoei, |
propriétaires particuliers pour l'élagage à grande hauteur est abrogé. | zoals gewijzigd bij het besluit van 6 maart 1997, wordt opgeheven. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 13.Le Ministre qui a les Forêts dans ses attributions est chargé |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheden de Bossen behoren is |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 14 novembre 2001. | Namen, 14 november 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |