Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines dispositions du Titre XII/2 du Livre V de la Deuxième partie du Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en situation de handicap dont le financement et la décision de prise en charge sont assurés par une autorité publique étrangère | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van sommige bepalingen van de Titel XII/2 van Boek V van het tweede deel van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse openbare overheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
14 MARS 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant certaines | 14 MAART 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
dispositions du Titre XII/2 du Livre V de la Deuxième partie du Code | sommige bepalingen van de Titel XII/2 van Boek V van het tweede deel |
règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé relatives aux | van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, |
conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil de jour et | betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële diensten, |
de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en situation de | dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun leefomgeving |
handicap dont le financement et la décision de prise en charge sont | voor personen met een handicap, waarvan de financiering en de |
assurés par une autorité publique étrangère | beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse openbare overheid |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, les articles | Gelet op het Waals wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, artikelen |
283, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des 6 février 2014 | 283, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 6 februari |
et 15 mai 2014 et par le décret du 3 décembre 2015 et 285, modifié par | 2014 en 15 mei 2014 en bij het decreet van 3 december 2015, en 285, |
le décret du 3 décembre 2015; | gewijzigd bij het decreet van 3 december 2015; |
Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé; | Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Actie en Gezondheid; | |
Vu le rapport du 1er octobre 2018 établi conformément à l'article 4, | Gelet op het rapport van 1 oktober 2018, opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
l'article 138 de la Constitution; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Vu l'avis du Comité de Branche Handicap, donné le 22 novembre 2018; | Grondwet; Gelet op het advies van het branchecomité "Handicap", gegeven op 22 november 2018; |
Vu l'avis de l'organe de concertation intra-francophone instauré par | Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan ingesteld |
l'accord-de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la Communauté | bij het kaderakkoord tot samenwerking van 27 februari 2014 tussen de |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse | |
française, la Région wallonne et la Commission Communautaire française | Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg inzake |
relatif à la concertation intra-francophone en matière de santé et | gezondheid en bijstand aan personen en betreffende de |
d'aides aux personnes et aux principes communs applicables en ces | gemeenschappelijke principes die op deze laatsten van toepassing zijn, |
matières, donné le 7 décembre 2018; | gegeven op 7 december 2018; |
Vu l'avis 65.122/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2019, en | Gelet op het advies nr. 65.122/4 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis de la Commission wallonne des Personnes | Gelet op het advies van de "Commission wallonne des personnes |
Handicapées, donné le 22 novembre 2018; | handicapées" (Waalse commissie voor gehandicapte personen), gegeven op 22 november 2018; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.L'article 1369/15, alinéa 1er, du Code réglementaire wallon de |
Art. 2.Artikel 1369/15, eerste lid, van het Waals reglementair |
l'Action sociale et de la Santé, inséré par l'arrêté du Gouvernement | Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, ingevoegd bij het besluit van |
wallon du 31 mai 2018, est complété par le 6°, rédigé comme suit : | de Waalse Regering van 31 mei 2018, wordt aangevuld met een 6°, |
luidend als volgt : | |
« 6° tout plan de l'établissement à l'échelle, indiquant pour ses | « 6° elk plan op schaal van de inrichting met, voor elke verdieping, |
différents niveaux les voies d'accès de communications internes, la | de binnengangen, de bestemming van de lokalen, alsook, in voorkomend |
destination des locaux ainsi que, le cas échéant, le nombre de lits par chambre. ». | geval, het aantal bedden per kamer. ». |
Art. 3.L'article 1369/20 du même Code, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 1369/20 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 1369/20.Toute demande de modification d'agrément est |
« Art. 1369/20.Elke aanvraag tot wijziging van erkenning gaat |
accompagnée des documents actualisés visés à l'article 1369/15, 4° à | vergezeld van de bijgewerkte documenten bedoeld in artikel 1369/15, 4° |
6°. En cas de changement de site, la demande est accompagnée des | tot 6°. In geval van wijziging van site gaat de aanvraag vergezeld van |
documents actualisés visés à l'article 1369/10, 2° et 3°. ». | de bijgewerkte documenten bedoeld in artikel 1369/10, 2° en 3°. ». |
Art. 4.Dans l'article 1369/31, alinéa 2, du même Code, inséré par |
Art. 4.In artikel 1369/31, lid 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/31 » | bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de |
sont remplacés par les mots « 1369/30 ». | woorden « 1369/31 » vervangen door de woorden « 1369/30 ». |
Art. 5.Dans l'article 1369/32, alinéa 2, du même Code, inséré par |
Art. 5.In artikel 1369/32, lid 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/85 » | bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de |
sont remplacés par les mots « 1369/83 ». | woorden « 1369/85 » vervangen door de woorden « 1369/83 ». |
Art. 6.Dans l'article 1369/41, alinéa 4, 1°, du même Code, inséré par |
Art. 6.In artikel 1369/41, lid 4, 1°, van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/39, § | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, |
3 » sont remplacés par les mots « 1369/38, § 3 ». | worden de woorden « 1369/39, § 3 » vervangen door de bewoordingen « 1369/38, § 3 ». |
Art. 7.L'article 1369/58 du même Code, inséré par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel 1369/58 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, wordt vervangen als |
« Art. 1369/58.En cas de changement de direction, les titres, |
volgt: « Art. 1369/58.In het geval van verandering van directie worden de |
certificat de bonne vie et moeurs et délégation de pouvoir écrite, | titels, het getuigschrift van goed zedelijk gedrag en de geschreven |
sont transmis spontanément à l'Agence. ». | overdracht van bevoegdheid spontaan aan het Agentschap overgemaakt. ". |
Art. 8.Dans l'article 1369/59 du même Code, inséré par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 1369/59 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les modifications suivantes sont | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « 1369/56 » sont chaque fois remplacés par les mots « | 1° de woorden « 1369/56 » worden telkens vervangen door de woorden « |
1369/54 »; | 1369/54 »; |
2° les mots « 1369/57, 1° » sont remplacés par les mots « 1369/55, 1° | 2° de woorden « 1369/57, 1° » worden vervangen door de woorden « |
». | 1369/55, 1° ». |
Art. 9.Dans l'article 1369/64 du même Code, inséré par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 1369/64 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/63 » sont | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de woorden « |
remplacés par les mots « 1369/61 ». | 1369/63 » vervangen door de woorden « 1369/61 ». |
Art. 10.Dans l'article 1369/67 du même Code, inséré par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 1369/67 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/68 » sont | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de woorden « |
remplacés par les mots « 1369/66 ». | 1369/68 » vervangen door de woorden « 1369/66 ». |
Art. 11.Dans l'article 1369/68, alinéa 1er, du même Code, inséré par |
Art. 11.In artikel 1369/68, lid 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/32 » | bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de |
sont remplacés par les mots « 1369/31 ». | woorden « 1369/32 » vervangen door de woorden « 1369/31 ». |
Art. 12.Dans l'article 1369/79 du même Code, inséré par l'arrêté du |
Art. 12.In artikel 1369/79 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les modifications suivantes sont | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « 1369/78, § 3 et § 4 » sont | 1° in paragraaf 2, lid 1, worden de woorden « 1369/78, § 3 en § 4 » |
remplacés par les mots « 1369/76, §§ 3 et 4 »; | vervangen door de woorden « 1369/76, §§ 3 en 4 »; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, le 1° est abrogé; | 2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt punt 1° opgeheven; |
3° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « le Comité de gestion » sont | 3° in paragraaf 3, lid 2, worden de woorden « het Beheerscomité » |
remplacés par les mots « l'Agence ». | vervangen door de woorden « het Agentschap ». |
Art. 13.Dans l'article 1369/86 du même Code, inséré par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel 1369/86 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les modifications suivantes sont | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 3, les mots « 1369/77 » sont remplacés par les mots « | 1° in paragraaf 3, worden de woorden « 1369/77 » vervangen door de |
1369/75 »; | bewoordingen « 1369/75 »; |
2° au paragraphe 3, les mots « du 1er janvier 2017 » sont remplacés | 2° in paragraaf 3 worden de woorden « 1 januari 2017 » vervangen door |
par les mots « d'entrée en vigueur du présent arrêté »; | de woorden « de datum van inwerkingtreding van dit besluit »; |
3° au paragraphe 4, les mots « 1369/77 » sont remplacés par les mots « | 3° in paragraaf 4 worden de woorden « 1369/77 » vervangen door de |
1369/75 ». | bewoordingen « 1369/75 ». |
Art. 14.Dans l'intitulé de l'annexe 117/1 du même Code, insérée par |
Art. 14.In het opschrift van bijlage 117/1 van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/31 » | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, |
sont remplacés par les mots « 1369/30 ». | worden de woorden « 1369/31 » vervangen door de woorden « 1369/30 ». |
Art. 15.Dans le même Code, l'annexe 117/2, insérée par l'arrêté du |
Art. 15.In hetzelfde Wetboek wordt bijlage 117/2, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacée par l'annexe 1re | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, vervangen door een |
jointe au présent arrêté. | bijlage 1 dat bij dit besluit wordt gevoegd. |
Art. 16.Dans l'intitulé de l'annexe 117/3 du même Code, insérée par |
Art. 16.In het opschrift van bijlage 117/3 van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/32 » | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, |
sont remplacés par les mots « 1369/31 ». | worden de woorden « 1369/32 » vervangen door de woorden « 1369/31 ». |
Art. 17.Dans l'intitulé de l'annexe 117/4 du même Code, insérée par |
Art. 17.In het opschrift van bijlage 117/4 van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/35 » | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, |
sont remplacés par les mots « 1369/33 ». | worden de woorden « 1369/35 » vervangen door de woorden « 1369/33 ». |
Art. 18.Dans le même Code, l'annexe 117/5, insérée par l'arrêté du |
Art. 18.In hetzelfde Wetboek wordt bijlage 117/5, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacée par l'annexe 2 | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, vervangen door een |
jointe au présent arrêté. | bijlage 2 dat bij dit besluit wordt gevoegd. |
Art. 19.Dans l'intitulé de l'annexe 117/6 du même Code, insérée par |
Art. 19.In het opschrift van bijlage 117/6 van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/63 » | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, |
sont remplacés par les mots « 1369/61 ». | worden de woorden « 1369/63 » vervangen door de woorden « 1369/61 ». |
Art. 20.Dans le même Code, l'annexe 117/7 insérée par l'arrêté du |
Art. 20.In hetzelfde Wetboek wordt bijlage 117/7, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 31 mai 2018, est remplacée par l'annexe 3 | besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, vervangen door een |
jointe au présent arrêté. | bijlage 3 dat bij dit besluit wordt gevoegd. |
Art. 21.Dans l'intitulé de l'annexe 117/8 du même Code, insérée par |
Art. 21.In het opschrift van bijlage 117/8 van hetzelfde Wetboek, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2018, les mots « 1369/78 » | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2018, |
sont remplacés par les mots « 1369/75 ». | worden de bewoordingen « 1369/78 » vervangen door de bewoordingen « 1369/75 ». |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur trente jours après sa |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking dertig dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 23.Le Ministre qui a la Politique des personnes handicapées dans |
Art. 23.De Minister die bevoegd is voor het Gehandicaptenbeleid, is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 14 mars 2019. | Namen, 14 maart 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Annexe 117/2 au Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la | Bijlage 117/2 bij het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en |
Santé Le Règlement d'ordre intérieur, visé à l'article 1369/10 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Principes généraux Le règlement d'ordre intérieur est applicable au personnel du service et à ses usagers. Préalablement à la signature de la convention d'accueil visée à l'article 1369/34 le ROI est remis à la personne ou à son représentant légal s'il échet. Le ROI est communiqué à la signature du contrat de travail de chaque membre du personnel. Toute modification au ROI est communiquée au personnel, aux usagers ou à leurs représentants légaux s'il échet. Mentions à faire figurer au Règlement d'ordre intérieur - l'identification exacte (dénomination, siège, forme juridique) du service et la mention de la date de l'agrément; - les objectifs du service et l'ensemble des services offerts par celui-ci, avec une description globale des bénéficiaires à accueillir ou à héberger; - description des moyens mis à disposition pour favoriser la | gezondheid Het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 1369/10 van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid Algemene beginselen Het huishoudelijk reglement is van toepassing op het personeel van de dienst en op zijn gebruikers. Vóór de ondertekening van de opvangovereenkomst bedoeld in artikel 1369/34 wordt het huishoudelijk reglement overhandigd aan de persoon of aan zijn wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval. Het huishoudelijk reglement wordt bij de ondertekening van de arbeidsovereenkomst van elk personeelslid meegedeeld. Elke wijziging van het huishoudelijk reglement wordt meegedeeld aan het personeel, aan de gebruikers of aan hun wettelijke vertegenwoordigers in voorkomend geval. Verplichte inhoud huishoudelijk reglement - de nauwkeurige identificatie (benaming, zetel, rechtsvorm) van de dienst en de vermelding van de erkenningsdatum; - de doelstellingen van de dienst en het geheel van de diensten die hij verleent, met een algemene beschrijving van de op te vangen of te huisvesten begunstigden; - de omschrijving van de middelen die ter beschikking worden gesteld om de communicatie en de uitwisseling met de naasten te bevorderen |
communication et l'échange avec les proches (ex : skype, webcam, | (vb: skype, webcam, internet, enz...);in voorkomend geval, de |
internet etc,...); | bijzondere opvangvoorwaarden, met name die in verband met de |
- le cas échéant, les conditions spéciales d'admission, notamment | proefperiode, de specifieke kenmerken van de gehandicapte personen |
celles tenant à la période d'essai, les caractéristiques spécifiques | zoals leeftijd, geslacht, al dan niet bijkomende handicaps; |
des personnes en situation de handicap telles que l'âge, le sexe, les | - de opzegvoorwaarden en omstandigheden voor elke ondertekenende |
handicaps supplémentaires ou l'exclusion de ceux-ci; | partij, die aanleiding kunnen geven tot de heroriëntering of het |
- Les conditions et circonstances de résiliation pour chaque partie | ontslag van de persoon uit de dienst, de duur van de vooropzeg die |
contractante, pouvant donner lieu à la réorientation ou au | |
congédiement de la personne du service, la durée du préavis qui ne | niet kleiner dan drie maanden mag zijn behoudens akkoord van de |
peut être inférieur à trois mois sauf accord du représentant légal | wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval of behalve als er een |
s'il échet ou sauf s'il existe un péril grave pour les autres usagers | ernstig gevaar bestaat voor de andere gebruikers van de dienst of |
du service ou membres de son personnel; | leden van zijn personeel; |
- les modalités d'introduction des réclamations, des suggestions et | - de wijze waarop eventuele bezwaren, suggesties en opmerkingen moeten |
des remarques éventuelles et leur mode de traitement dans le respect | worden ingediend en behandeld met inachtneming van de normen opgesomd |
des normes énoncées aux articles 1369/46, 1369/84 et 1369/85; | in de artikelen 1369/46, 1369/84 en 1369/85; |
- les risques couverts par les polices d'assurance souscrites par le | - de risico's gedekt door de verzekeringspolissen die door de dienst |
service préalablement à toute admission d'une personne en situation de | zijn gesloten vóór elke opvang van een gehandicapte persoon. Deze |
handicap. Cette police d'assurance doit couvrir au minimum : | verzekeringspolis moet minstens het volgende dekken : |
- la responsabilité civile du service ou des personnes dont il doit | - de wettelijke aansprakelijkheid van de dienst of die van de personen |
répondre pour tout dommage survenu à un bénéficiaire ou causé par | |
celui-ci. L'assurance doit préciser que le bénéficiaire garde la | voor wie hij aansprakelijk is indien de begunstigde schade lijdt of |
qualité de tiers et couvrir les dommages jusqu'à concurrence d'un | veroorzaakt. De polis vermeldt dat de begunstigde de hoedanigheid van |
minimum de 2.478.935,25 euros pour les dommages corporels et de | derde behoudt en, per schadegeval, alle schade dekt tot minimum |
247.893,52 euros pour les dommages matériels, par sinistre; - tout dommage causé par une personne en situation de handicap qui ne mettrait pas en cause sa responsabilité civile ou tout dommage dont il aurait été victime pendant son séjour. - l'existence d'une convention d'accueil entre le service et la personne ou son représentant légal s'il échet, définissant les droits et obligations mutuelles des parties; - Les modalités de mise en oeuvre du Conseil des usagers telles qu'elles sont définies à l'article 1369/44. | 2.478.935,25 euro voor lichamelijke schade en 247.893,52 euro voor materiële schade. - elke schade veroorzaakt door een gehandicapte persoon die niet op rekening van zijn civiele aansprakelijkheid gebracht zou kunnen worden of elke schade die hem tijdens de begeleiding zou zijn toegebracht. - het bestaan van een opvangovereenkomst tussen de dienst en de persoon of zijn wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval, tot bepaling van de wederzijdse rechten en verplichtingen van de partijen; - de modaliteiten voor de tenuitvoerlegging van de Raad van gebruikers zoals bepaald in artikel 1369/44. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2019 | 14 mei 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële |
relatif aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil | diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun |
de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en | leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering |
situation de handicap dont le financement et la décision de prise en | en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse |
charge sont assurés par une autorité publique étrangère. | openbare overheid. |
Namur, le 14 mars 2019. | Namen, 14 maart 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
« Annexe 117/5 au Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de | « Bijlage 117/5 bij het reglementair deel van het Wetboek van Sociale |
la Santé | Actie en Gezondheid |
Mentions à faire figurer dans la convention d'accueil visée à | Te vermelden in de opvangovereenkomst bedoeld in artikel 1369/34 van |
l'article 1369/34 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé | het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
- l'identité des parties avec mention du domicile, de la nationalité | - de identiteit van de partijen met vermelding van de woonplaats, de |
et de la date de naissance de la personne; | nationaliteit en de geboortedatum van de persoon; |
- l'identification exacte du service reprenant sa dénomination, | - de nauwkeurige identificatie van de dienst met zijn benaming, het |
l'adresse du siège social, sa forme juridique et le nom de son | adres van de maatschappelijke zetel, de rechtsvorm en de naam van zijn |
représentant légal; | wettelijke vertegenwoordiger; |
- le fait que le règlement d'ordre intérieur annexé fait partie | - het feit dat het gevoegd huishoudelijk reglement noodzakelijk deel |
intégrante de la convention d'accueil | uitmaakt van de opvangovereenkomst |
- les objectifs généraux poursuivis par le service et l'ensemble des | - de algemene doelstellingen nagestreefd door de dienst en het geheel |
services offerts par celui-ci, avec une description globale des | van de door hem verleende diensten, met een globale beschrijving van |
usagers à accompagner, accueillir ou héberger; | de te begeleiden, op te vangen of te huisvesten gebruikers; |
- le cas échéant, les conditions spéciales d'admission, notamment | - in voorkomend geval, de bijzondere toelatingsvoorwaarden, met name |
celles tenant à la période d'essai, les caractéristiques spécifiques | die betreffende de proefperiode, de specifieke kenmerken van de |
des usagers telles que l'âge, les handicaps supplémentaires ou | gebruikers zoals leeftijd, bijkomende handicaps of de uitsluiting |
l'exclusion de ceux-ci; | hiervan; |
- les droits et obligations mutuels de la personne ou de son | - de wederzijdse rechten en verplichtingen van de persoon of van zijn |
représentant légal s'il échet et du service; | wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval en van de dienst; |
- les besoins exprimés par la personne ou son représentant légal s'il | - de behoeften geuit door de persoon of diens wettelijke |
échet et ses proches; | vertegenwoordiger in voorkomend geval en zijn verwanten; |
- les jours et heures d'ouverture du service; | - de dagen en de uren waarop de dienst open is; |
- l'offre de prestations qui répond au mieux aux besoins exprimés par | - het aanbod aan dienstverstrekkingen dat het best inspeelt op de |
le usager ou son représentant légal s'il échet et ses proches. L'offre | behoeften geuit door de gebruiker of zijn wettelijke vertegenwoordiger |
est déclinée sur les différents aspects de la vie de la personne | in voorkomend geval en zijn naasten; het aanbod wordt volledig |
notamment en matière d'alimentation, de soins de santé, d'hygiène, de | ingesteld op de verschillende aspecten van het leven van de persoon, |
met name inzake voeding, gezondheidszorg, hygiëne, opvolging, | |
suivi, d'activités et d'encadrement; | activiteiten en begeleiding; |
- une mention explicite précisant que la personne et/ou sa famille | - een uitdrukkelijke melding waarin de persoon en/of zijn gezin zullen |
seront invités à participer au projet personnalisé et à ses | worden uitgenodigd om deel te nemen aan het gepersonaliseerd project |
évaluations; | en de evaluaties ervan; |
- Les modalités de collaboration et de communication avec les | - de modaliteiten inzake de samenwerking en de communicatie met de |
familles, notamment dans le cadre du projet personnalisé; | gezinnen, in het bijzonder in het kader van het gepersonaliseerd |
- le montant de la participation financière éventuelle; | project; - het bedrag van de eventuele financiële bijdrage; |
- la personne physique ou morale qui répond du paiement et de son mode | - de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die instaat voor de |
de règlement; | betaling en voor de manier waarop de betaling wordt geregeld; |
- Les modalités de la protection de la personne quant à la mise en | - de modaliteiten voor de bescherming van de persoon wat betreft het |
dépôt des biens, garanties et valeurs confiées au gestionnaire, ainsi | in bewaring geven van de goederen, garanties en waarden die aan de |
que les modalités de leur gestion éventuelle; | directie worden toevertrouwd, alsook de modaliteiten voor het |
eventuele beheer ervan; | |
- la durée de validité de la convention et les modalités de | - de geldigheidsduur van de overeenkomst en de modaliteiten voor de |
résiliation de la convention qui seraient complémentaires à celles | verbreking van de overeenkomst ter aanvulling van die bepaald in het |
prévues au ROI; | huishoudelijk reglement; |
- la procédure de gestion interne des doléances ainsi le nom du | - de procedure voor het interne beheer van klachten alsook de naam van |
référent-satisfaction désigné en application de l'article 1369/46 | de aangewezen referentieambtenaar tevredenheid overeenkomstig artikel |
ainsi que l'adresse de l'Agence à laquelle la personne, son | 1369/46 alsook het adres van het Agentschap waaraan de persoon, zijn |
représentant légal et sa famille peut adresser toute critique, plainte | wettelijke vertegenwoordiger of zijn gezin opmerkingen, klachten of |
ou réclamation; | bezwaren kan richten; |
- le principe du respect du libre choix du médecin par la personne ou | - het beginsel van de eerbied voor de vrije keuze van de huisarts door |
son représentant légal s'il échet; | de persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval; |
- les modalités de l'accès du service pour la famille, les amis et les proches dont la présence est demandée par la personne ou son représentant légal s'il échet; - la garantie offerte à la personne du respect de sa vie privée, de ses convictions idéologiques, philosophiques et religieuses, ainsi que des bonnes moeurs et des convenances; - la garantie pour la personne ou son représentant légal s'il échet d'être informé de façon complète, exacte et en temps utile sur toutes les questions touchant son accueil ou son hébergement ». | - de modaliteiten betreffende de toegang tot de dienst door het gezin, de vrienden en naasten wier aanwezigheid wordt gevraagd door de persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval; - het respect van de privacy van de persoon garanderen, alsook van zijn ideologische, filosofische en religieuze overtuigingen, en van het goed zedelijk gedrag; - de persoon of diens wettelijke vertegenwoordiger in voorkomend geval het recht garanderen om uitvoerig, precies en op tijd ingelicht te worden over alle vraagstukken in verband met zijn opvang en zijn verblijf ». Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2019 | 14 mei 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële |
relatif aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil | diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun |
de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en | leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering |
situation de handicap dont le financement et la décision de prise en | en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse |
charge sont assurés par une autorité publique étrangère. | openbare overheid. |
Namur, le 14 mars 2019. | Namen, 14 maart 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Annexe 3 « Annexe 117/7 au Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Définition des fonctions et qualifications du personnel non éducatif visées à l'article 1369/65 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Commis Les porteurs d'un des titres suivants: - diplôme ou certificat de fin d'études secondaires inférieures (formation générale ou technique); | Bijlage 3 "Bijlage 117/7 bij het reglementair deel van het Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid Begripsomschrijving van de functies en kwalificaties van het niet-educatieve personeel bedoeld in artikel 1369/65 van het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid Klerk De houders van één van de volgende titels : - einddiploma of -getuigschrift van het lager secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs); |
- brevet ou certificat de fin d'études de l'enseignement professionnel | - eindbrevet of -getuigschrift van het lager secundair |
secondaire inférieur délivré après une quatrième année de finalité ou | beroepsonderwijs uitgereikt na een vierde finaliteitsjaar of erkend na |
agréé après une cinquième année de perfectionnement ou de | een vijfde vervolmakings- of specialisatiejaar in een afdeling « |
spécialisation dans une section "Travaux de bureau" délivré par un | Travaux de bureau » (kantoorwerk), uitgereikt door een door de Staat |
établissement créé, subventionné ou reconnu par l'Etat. | opgerichte, gesubsidieerde of erkende instelling. |
Commis-sténodactylographe | Klerk-stenotypist |
- Les porteurs d'un titre requis pour la fonction de commis et un | - De houders van een vereiste titel voor de functie van klerk en een |
certificat ou diplôme attestant de la connaissance de la sténodactylographie. | getuigschrift of diploma dat van stenotypiekennis getuigt. |
Rédacteur | Opsteller |
- Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires | - De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger |
supérieures (formation générale ou technique), dans la mesure où la | secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) voor zover de |
formation reçue correspond avec les exigences normales de la fonction. | opleiding aan de normale eisen van de functie beantwoordt. |
Econome | Econoom |
- Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la formation de rédacteur. Comptable 2e classe - Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études secondaires supérieures (formation générale ou technique) à orientation commerciale. Comptable 1re classe - Les porteurs d'un diplôme ou certificat de fin d'études de l'enseignement supérieur à orientation économique dont la qualification est en relation avec les exigences normales de la fonction. | - De houders van een diploma of getuigschrift dat toegang geeft tot de opleiding opsteller. Boekhouder klasse II - De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger secundair onderwijs (algemeen of technisch onderwijs) met een commerciële richting. Boekhouder klasse I - De houders van een einddiploma of -getuigschrift van het hoger onderwijs met economische richting waarvan de kwalificatie aan de normale eisen van de functie beantwoordt. |
- Les porteurs du diplôme de la Chambre belge des Comptables. | - De houders van het diploma van de Belgische Kamer van Boekhouders. |
Personnel de gestion | Beheerspersoneel |
- Licencié à orientation économique, juridique, administrative, ou | - Licentiaat met een economische, juridische, administratieve of |
informatique | informaticarichting |
Personnel médical | Medisch personeel |
- Médecin généraliste | - Huisarts |
- Les porteurs du diplôme de docteur en médecine, chirurgie et | - De houders van het diploma van dokter in de geneeskunde, chirurgie |
accouchement. | en bevalling. |
- Médecin spécialiste | - Geneesheer-specialist |
- Les porteurs d'un titre de qualification requis pour l'exercice de | - De houders van een kwalificatietitel vereist voor de uitoefening van |
la fonction de médecin généraliste ainsi qu'un titre de spécification | de functie van huisarts alsook een specificatietitel vereist op grond |
requis suite à l'avis émis par la Commission d'Agréation des médecins | van het advies uitgebracht door de Erkenningscommissie voor |
spécialistes. | geneesheren-specialisten. |
Personnel ouvrier catégorie I | Arbeiderspersoneel categorie I |
- Les manoeuvres, nettoyeurs, domestiques, veilleurs de nuit, | - Ongeschoolde arbeiders, schoonmakers, dienstboden, nachtwakers, |
concierges, ouvriers agricoles non qualifiés. | conciërges, niet-gekwalificeerde landarbeiders. |
Personnel ouvrier catégorie II | Arbeiderspersoneel categorie II |
- Les blanchisseuses, ouvriers de laboratoire, repasseuses, lingères, | - Wasvrouwen, laboratoriumarbeiders, strijksters, linnennaaisters, |
portiers, aides d'ouvrier qualifié pour autant que l'ouvrier qualifié | portiers, helpers van gekwalificeerde arbeider voorzover de dienst een |
soit existant dans le service. | gekwalificeerde arbeider telt. |
Personnel ouvrier catégorie III | Arbeiderspersoneel categorie III |
- Les ouvriers qualifiés qui ne sont pas porteurs d'un diplôme ou | - Gekwalificeerde arbeiders die niet in het bezit zijn van een |
certificat de fin d'études établissant leur qualification. | einddiploma of -getuigschrift dat van hun kwalificatie getuigt. |
Personnel ouvrier catégorie IV | Arbeiderspersoneel categorie IV |
- Les ouvriers qualifiés porteurs d'un diplôme ou certificat délivré | - Gekwalificeerde arbeiders met een door een school of |
par une école ou un établissement d'enseignement et établissant une | onderwijsinstelling uitgereikt diploma of -getuigschrift dat van een |
qualification telle que cordonnier, jardinier, mécanicien, plombier | kwalificatie getuigt, zoals schoenmaker, tuinier, mecanicien, |
d'installations sanitaires, ébéniste, menuisier, électricien, | loodgieter van sanitaire installaties, meubelmaker, schrijnwerker, |
cuisinier. | elektricien, kok. |
Personnel ouvrier catégorie V | Arbeiderspersoneel categorie V |
- Les ouvriers possédant la qualification requise des ouvriers | - Arbeiders die beschikken over de voor de arbeiders categorie IV |
catégorie IV et ayant la responsabilité d'une équipe homogène d'au | vereiste kwalificatie en die verantwoordelijk zijn voor een homogene |
moins cinq ouvriers. | ploeg van minstens vijf arbeiders. |
- Gradué ou régent à orientation économique, juridique, | - Gegradueerde of regent met een economische, juridische, |
administrative, ou informatique | administratieve of informaticarichting |
- Les porteurs du diplôme octroyant ce titre. | - De houders van het diploma dat die titel verleent. |
- Copiste (Braille) 2e classe | - Kopiist (braille) 2e klasse |
- Les porteurs d'un diplôme, certificat ou brevet permettant l'accès à | - De houders van een diploma, getuigschrift of brevet dat toegang |
la fonction de commis. | geeft tot de functie van klerk. |
- Copiste (Braille) 1re classe | - Kopiist (braille) 1ste klasse |
- Les porteurs d'un diplôme ou certificat permettant l'accès à la | - De houders van een diploma of getuigschrift dat toegang geeft tot de |
fonction de rédacteur. | functie van opsteller. |
L'ensemble des diplômes requis sur base de la présente annexe peuvent | Het geheel van de diploma's die op basis van deze bijlage vereist |
être des diplômes équivalents délivrés dans un autre état membre de | zijn, kunnen gelijkwaardige diploma's zijn die in een andere lidstaat |
l'Union européenne. » | van de Europese Unie uitgereikt zijn. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2019 | 14 mei 2019 betreffende de erkenningsvoorwaarden van residentiële |
relatif aux conditions d'agrément des services résidentiels, d'accueil | diensten, dagopvangdiensten en diensten voor ondersteuning in hun |
de jour et de soutien dans leur milieu de vie, pour personnes en | leefomgeving voor personen met een handicap, waarvan de financiering |
situation de handicap dont le financement et la décision de prise en | en de beslissing tot opname verzekerd worden door een buitenlandse |
charge sont assurés par une autorité publique étrangère. | openbare overheid. |
Namur, le 14 mars 2019. | Namen, 14 maart 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |