Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle domaniale du "Plateau des Tailles" | Besluit van de Waalse Regering tot tijdelijke toelating van de jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
14 MARS 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant | 14 MAART 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot tijdelijke |
temporairement la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle | toelating van de jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat |
domaniale du "Plateau des Tailles" | "Plateau des Tailles" |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op |
notamment les articles 11 et 33; | de artikelen 11 en 33; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar |
circulation publique, notamment les articles 2 et 5; | verkeer openstaan, inzonderheid op de artikelen 2 en 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 portant création | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999 tot |
oprichting van het geleide domaniaal natuurreservaat "Plateau des Tailles"; | |
de la réserve naturelle du Plateau des Tailles; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), |
donné le 20 juillet 2007; | gegeven op 20 juli 2007; |
Considérant la nécessité de pouvoir réguler les populations de | Overwegende dat het noodzakelijk is de populaties van sommige soorten |
certaines espèces d'ongulés en vue de protéger les milieux naturels, | hoefdieren te kunnen reguleren om de natuurlijke, bos- en |
forestiers et agricoles du Plateau des Tailles des dégâts que ces | landbouwmilieus van het "Plateau des Tailles" te beschermen van de |
animaux provoquent; | door die dieren veroorzaakte schade; |
Considérant qu'il s'avère difficile d'atteindre dans les territoires | Overwegende dat het in de jachtgebieden van het "Plateau des Tailles" |
de chasse du Plateau des Tailles, les minima imposés par le plan de | moeilijk is de door het afschotplan voor edelhert vastgestelde minima |
tir au cerf ou de réguler efficacement les populations de sangliers; | te bereiken of de everzwijnenpopulaties efficiënt te reguleren; |
Considérant que ces animaux se réfugient dans la réserve naturelle | Overwegende dat deze dieren in het domaniaal natuurreservaat schuilen |
domaniale et qu'il convient de les déloger; | en dat ze verwijderd moeten worden; |
Considérant que la réserve naturelle domaniale du Plateau des Tailles, | Overwegende dat het domaniaal natuurreservaat "Plateau des Tailles", |
qui couvre plus de 665 hectares répartis en six blocs distincts entre | met een oppervlakte van meer dan 665 hectare verdeeld in zes |
différents lots de chasse publics et privés, renferme des habitats et | onderscheidene delen tussen verschillende openbare en particuliere |
des espèces devenus rares en Wallonie et qu'il convient de les | jachtpercelen, zeldzame habitats en diersoorten in Wallonië herbergt |
préserver; | en dat ze beschermd moeten worden; |
Considérant que d'autres mesures seront mises en oeuvre sur tous les | Overwegende dat andere maatregelen op alle jachtgebieden van het |
territoires de chasse du Plateau des Tailles, sous la responsabilité | "Plateau des Tailles" zullen worden ingevoerd, onder de |
de l'administration forestière, afin d'augmenter les prélèvements sur | verantwoordelijkheid van het bosbestuur, om de monsternemingen bij die |
ces animaux; | dieren te verhogen; |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 11 de la loi |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 11 van de wet |
du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, la chasse des | van 12 juli 1973 op het natuurbehoud mag de jacht van de soorten wild |
espèces gibiers de la catégorie "grand gibier" reprise à l'article 1erbis | van de categorie "grof wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet |
de la loi du 28 février 1882 sur la chasse peut être exercée aux | van 28 februari 1882 worden uitgeoefend onder de voorwaarden bedoeld |
conditions reprises aux articles ci-après, sur les terrains | |
appartenant à la Région wallonne situés dans la réserve naturelle | in de volgende artikelen, op de aan het Waalse Gewest toebehorende |
domaniale dite "du Plateau des Tailles", tels que repris dans l'arrêté | grond gelegen in het domaniaal natuurreservaat "Plateau des Tailles", |
du Gouvernement wallon du 29 avril 1999. | zoals opgenomen in het besluit van de Waalse Regering van 29 april |
Art. 2.Seule la chasse en battue, avec rabatteurs, avec ou sans |
1999. Art. 2.Enkel de drijfjacht, met drijvers, met of zonder honden, is |
chiens, est autorisée. Les animaux visés à l'article 1er ne peuvent | toegelaten. De in artikel 1 bedoelde dieren kunnen enkel buiten de |
être tirés qu'en dehors des limites de la réserve naturelle domaniale. | grenzen van het domaniaal natuurreservaat worden gedood. De jachtdagen |
Les journées de chasse seront limitées à un maximum de trois, par | zullen worden beperkt tot maximum drie per jachtseizoen en voor elk |
saison de chasse et pour chaque enceinte de battue à parcourir en un | drijfjachtgebied dat in één dag moet worden afgelegd. |
jour. Art. 3.Aucun mirador, ni poste de battue ne peut être établi à |
Art. 3.Geen jachtkansel, noch drijfjachtpost mag binnen de omtrek van |
l'intérieur du périmètre des territoires désignés à l'article 1er. | de in artikel 1 bedoelde gebieden worden opgericht. |
Art. 4.Les interdictions visées aux articles 2 et 5, d) et m), de |
Art. 4.De verbodsbepalingen bedoeld in de artikelen 2 en 5, d) en m), |
l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 sont levées à l'intérieur du | van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 worden opgeheven |
périmètre des territoires désignés à l'article 1er, uniquement durant | binnen de omtrek van de in artikel 1 bedoelde gebieden, enkel |
les journées de battue et lors des opérations de recherche du gibier | gedurende de drijfjachtdagen en bij het opsporen van gewond wild. |
blessé. Art. 5.Les dispositions reprises dans les articles précédents sont |
Art. 5.De bepalingen bedoeld in de voorgaande artikelen zijn van |
d'application jusqu'à la date du 30 juin 2014. | toepassing tot 30 juni 2014. |
Art. 6.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses |
Art. 6.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 14 mars 2008. | Namen, 14 maart 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |