Arrêté du Gouvernement wallon réglant la valorisation des prestations irrégulières et des prestations de garde et de rappel et l'octroi d'allocations relatives à des travaux spécifiques | Besluit van de Waalse Regering tot regeling van de valorisering van onregelmatige prestaties en van wacht- en terugroepingsprestaties en van de toekenning van toelagen betreffende specifieke werken |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 14 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon réglant la valorisation des prestations irrégulières et des prestations de garde et de rappel et l'octroi d'allocations relatives à des travaux spécifiques Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 14 JUNI 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot regeling van de valorisering van onregelmatige prestaties en van wacht- en terugroepingsprestaties en van de toekenning van toelagen betreffende specifieke werken De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
notamment l'article 2; | Waalse Gewest ressorteren, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement | Gelet op de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige |
du temps de travail dans le secteur public; | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in openbare sector; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juli 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2000; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 |
november 2000; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 17 novembre | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 17 november 2000; |
2000; Vu le protocole n° 322 du Comité de secteur n° XVI, établi le 8 | Gelet op het protocol nr. 322 van het Sectorcomité nr. XVI, opgemaakt |
décembre 2000; | op 8 december 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet de de beraadslaging van de Regering betreffende de aanvraag om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | advies van de Raad van State binnen een maximumtermijn van één maand; |
Vu l'avis n° 31.024/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2001, en | Gelet op het advies nr. 31.024/2 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | maart 2001, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents des services |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
du Gouvernement wallon et aux agents des organismes d'intérêt public | diensten van de Waalse Regering en op die van de instellingen van |
soumis au décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | openbaar nut die vallen onder het decreet van 22 januari 1998 |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne à | betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van |
l'exception des agents relevant des centres hospitaliers | openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren, met uitzondering |
psychiatriques. | van de personeelsleden van de psychiatrische ziekenhuizen. |
Les fonctionnaires généraux et les agents qui bénéficient des | De ambtenaren-generaal en de personeelsleden die in aanmerking komen |
dispositions de l'arrêté royal du 14 janvier 1969 relatif à des primes | voor de voorschriften van het koninklijk besluit van 14 januari 1969 |
de productivité en faveur des ingénieurs civils du Ministère des | betreffende produktiviteitspremies ten gunste van de burgerlijke |
ingenieurs bij het Ministerie van Openbare Werken, gewijzigd bij het | |
Travaux publics modifié par l'arrêté royal du 24 février 1976, ne | koninklijk besluit van 24 februari 1976, mogen geen aanspraak maken op |
peuvent prétendre au bénéfice des dispositions du présent arrêté. | de voordelen van de voorschriften van dit besluit. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° régime normal de travail : le régime de travail tel que décrit à | 1° gewone arbeidsregeling : de arbeidsregeling zoals bedoeld in |
l'article 11 du présent arrêté; | artikel 11 van dit besluit; |
2° prestations irrégulières : prestations ayant lieu en dehors du | 2° onregelmatige prestaties : prestaties buiten de gewone |
régime normal de travail; | arbeidsregeling; |
3° gardiennage : prestation telle que définie à l'article à l'article | 3° bewaking : prestatie zoals bedoeld in artikel 4, 3°, van dit |
4, 3° du présent arrêté; | besluit; |
4° permanence à domicile : prestation telle que définie à l'article | 4° beschikbaarheidsdienst ten huize : prestatie zoals bedoeld in |
13, § 1er, 1°, a et b, du présent arrêté; | artikel 13, § 1, 1°, a en b, van dit besluit; |
5° garde à domicile : prestation telle que définie à l'article 13, 1er, | 5° wachtdienst ten huize : prestatie zoals bedoeld in artikel 13, 1, |
1°, c et d; | 1°, c en d; |
6° prestation de rappel : participation d'un agent à un travail | 6° terugroepingsprestaties : bijdrage van een personeelslid tot een |
imprévu et urgent en dehors de son régime normal de travail; | ongepland en dringend werk buiten zijn gewone arbeidsregeling; |
7° travaux insalubres, travaux incommodes, travaux pénibles, travaux | 7° ongezonde, ongemakkelijke, lastige, gevaarlijke en zware werken : |
dangereux, travaux physiquement lourds : un ensemble de travaux au | |
sens de la Réglementation générale sur la protection du travail et de | een geheel van werken in de zin van de Algemene regeling over de |
la loi du 4 août 1996 sur le bien-être des travailleurs lors de | arbeidsbescherming en van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
l'exécution de leur travail et de ses arrêtés d'exécution, qui | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk alsook van de |
nécessitent la mise à disposition d'équipements de protection | uitvoeringsbesluiten ervan, die de terbeschikkingstelling van |
uitrustingen voor individuele bescherming vereisen, zoals bedoeld in | |
individuelle, tels que définis par l'annexe II de l'arrêté royal du 7 | bijlage II bij het koninklijk besluit van 7 augustus 1995; |
août 1995; 8° manoeuvres électriques : les manoeuvres électriques telles que | 8° elektrische bediening : de elektrische bediening zoals bedoeld in |
définies à l'article 266 du règlement général sur les installations | artikel 266 van de algemene regeling over de elektrische installaties, |
électriques, institué par l'arrêté royal du 10 mars 1981. | ingesteld bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981. |
Art. 3.Les sommes dues en exécution du présent arrêté sont payées |
Art. 3.De bedragen die overeenkomstig dit besluit verschuldigd zijn, |
abstraction faite des fractions de francs. | worden betaald zonder rekening te houden met frankgedeelten. |
Art. 4.Pour chaque emploi, il est précisé dans le règlement d'ordre |
Art. 4.Voor elke betrekking bepaalt het huishoudelijk reglement : |
intérieur : 1° le régime normal de travail applicable, qu'il s'agisse d'un horaire | 1° de toepasselijke gewone arbeidsregeling : een glijdende uurregeling |
variable ou d'un horaire particulier à préciser en référence à une | of een bijzondere regeling die nader moet worden bepaald met |
numérotation chronologique figurant dans le règlement d'ordre | verwijzing naar een in het huishoudelijk reglement vermelde |
intérieur; | chronologische nummering; |
2° si l'exécution du travail prévoit des prestations en dehors du | 2° of de uitvoering van het werk "onregelmatige prestaties" vereist, |
régime normal de travail, qualifiées de prestations irrégulières, | d.w.z. prestaties buiten de gewone arbeidsregeling; in dit geval |
auquel cas les tâches seront précisées; | worden de taken nader bepaald; |
3° si l'exécution du travail prévoit des tâches de gardiennage | 3° of de uitvoering van het werk bewakingstaken vereist waarbij het |
consistant à se tenir à la disposition de l'administration durant une | personeelslid zich ter beschikking van het bestuur stelt tijdens één |
semaine par tranche d'un nombre de semaines. Ce nombre ne peut être | week per reeks van weken. Dit aantal mag niet lager zijn dan drie en |
inférieur à trois et est fixé dans chaque règlement d'ordre intérieur. | wordt vastgesteld in elk huishoudelijk reglement. De toelagen |
Les allocations relatives à ces tâches, telles que la gratuité du | betreffende die taken, zoals de kosteloosheid van de woning of elke |
logement ou toute indemnité pour privation de logement ou toute | vergoeding wegens woningverlies of elke vervangende toelage, worden |
allocation ou indemnité qui en tient lieu, sont fixées dans des | vastgesteld in besluiten die specifiek betrekking hebben op die |
arrêtés spécifiques à cette matière; | aangelegenheid; |
4° si l'exécution du travail prévoit un régime de permanence à | 4° of de uitvoering van het werk een andere regeling van wacht of |
domicile et/ou de garde à domicile, autre que celui visé au 3°, | beschikbaarheid ten huize vereist dan die bedoeld in 3°, die door het |
organisé par l'administration et dont les modalités sont fixées dans | bestuur georganiseerd wordt en waarvan de modaliteiten worden |
chaque règlement d'ordre intérieur; | vastgesteld in elk huishoudelijk reglement; |
5° si l'exécution du travail prévoit habituellement des travaux | 5° of de uitvoering van het werk ongezonde, ongemakkelijke of lastige |
insalubres ou incommodes ou pénibles ou des manoeuvres électriques à | werken of de bediening van elektrische installaties vereist, in de zin |
exécuter, au sens du Règlement général sur la Protection du Travail et | van de Algemene regeling over de Arbeidsbescherming en van de Code |
du Code sur le bien-être au travail; | over het welzijn op de werkplaats; |
6° si l'exécution de travail prévoit habituellement des travaux | 6° of de uitvoering van het werk zware of gevaarlijke werken vereist, |
physiquement lourds ou dangereux, au sens du Règlement général sur la | in de zin van de Algemene regeling over de Arbeidsbescherming en van |
Protection du Travail et du Code sur le bien-être au travail; | de Code over het welzijn op de werkplaats. |
Art. 5.§ 1er. Pour les services des Ministères qui relèvent de son autorité, chaque Ministre fonctionnellement compétent arrête, les prestations et leurs conditions d'exécution telles qu'elles découlent des missions à assurer. Le Ministre de la Fonction publique arrête, après avis du (des) Ministre(s) fonctionnellement compétent(s), le règlement d'ordre intérieur et la liste des emplois établie en fonction des caractéristiques reprises à l'article 4. § 2. Pour les organismes d'intérêt public visés à l'article 1er qui ne disposent pas d'un organe de gestion, le Ministre fonctionnellement compétent arrête, les prestations et leurs conditions d'exécution telles qu'elles découlent des missions à assurer. Le Ministre fonctionnellement compétent arrête, après accord du Ministre de la Fonction publique, le règlement d'ordre intérieur et la liste des emplois établie en fonction des caractéristiques reprises à |
Art. 5.§ 1. Wat betreft de diensten van de Ministeries die onder zijn gezag vallen, stelt elke functioneel bevoegde Minister de prestaties vast alsook de voorwaarden voor de uitvoering ervan zoals die voortvloeien uit de te verrichten opdrachten. Na advies van de functioneel bevoegde Minister(s) stelt de Minister van Ambtenarenzaken het huishoudelijk reglement vast alsook de lijst van de betrekkingen opgemaakt overeenkomstig de in artikel 4 vermelde kenmerken. § 2. Wat betreft de in artikel 1 bedoelde instellingen van openbaar nut die niet over een beheersorgaan beschikken, stelt de functioneel bevoegde Minister de prestaties vast alsook de voorwaarden voor de uitvoering ervan zoals die voortvloeien uit de te verrichten opdrachten. Na instemming van de Minister van Ambtenarenzaken stelt de functioneel bevoegde Minister het huishoudelijk reglement vast alsook de lijst van |
l'article 4 et en adresse une copie sans délai au Ministre de la Fonction publique. § 3. Pour les organismes d'intérêt public visés à l'article 1er qui disposent d'un organe de gestion, ce dernier fixe les prestations et leurs conditions d'exécution telles qu'elles découlent des missions à assurer. Après accord du représentant de la Région auprès de l'organe de gestion, celui-ci adopte le règlement d'ordre intérieur et la liste des emplois établie en fonction des caractéristiques reprises à | de betrekkingen opgemaakt overeenkomstig de in artikel 4 vermelde kenmerken en zendt onverwijld een afschrift daarvan aan de Minister van Ambtenarenzaken. § 3. Wat betreft de in artikel 1 bedoelde instellingen van openbaar nut die over een beheersorgaan beschikken, stelt laatstgenoemde de prestaties vast alsook de voorwaarden voor de uitvoering ervan zoals die voortvloeien uit de te verrichten opdrachten. Na instemming van de vertegenwoordiger van het Gewest bij het beheersorgaan, neemt laatstgenoemde het huishoudelijk reglement aan alsook de lijst van de betrekkingen opgemaakt overeenkomstig de in |
l'article 4 et en adresse une copie sans délai au Ministre de la | artikel 4 vermelde kenmerken en zendt onverwijld een afschrift daarvan |
Fonction publique. | aan de Minister van Ambtenarenzaken. |
CHAPITRE II. - Des prestations irrégulières, prestations de garde et | HOOFDSTUK II. - Onregelmatige, wacht- en terugroepingsprestaties |
de rappel Art. 6.Le bénéfice des mesures contenues au présent chapitre, |
Art. 6.Het voordeel van de voorschriften van dit hoofdstuk, die |
relatives aux prestations irrégulières ainsi qu'aux prestations de | betrekking hebben op de onregelmatige, wacht- en |
garde et de rappel, est lié au caractère exceptionnel ou irrégulier de ces prestations. Il est aussi octroyé au cas où un service continu ou par rôle doit être assuré. Art. 7.Les agents de plus de cinquante ans ainsi que les agents qui ont obtenu un avis en ce sens du médecin chargé du contrôle médical peuvent refuser de participer à des prestations irrégulières et à des prestations de garde et de rappel visées par le présent arrêté. Les agents concernés par cette mesure qui ne peuvent pas continuer à exercer leurs tâches habituelles pendant les heures normales de travail se voient proposer au moins une possibilité de réaffectation à un emploi du cadre dont la résidence administrative est la plus proche |
terugroepingsprestaties, is verbonden met de onregelmatige of buitengewone aard van die prestaties. Het wordt ook toegekend als een doorlopende dienst of een beurtdienst noodzakelijk is. Art. 7.De personeelsleden die van meer dan vijftig jaar oud zijn alsook degene die een in die zin uitgebracht advies van de dokter belast met het medische toezicht hebben gekregen, mogen weigeren om onregelmatige en wachtprestaties bedoeld in dit besluit te verrichten alsook om teruggeroepen te worden. De bij dit voorschrift betrokken personeelsleden die hun gewone taken niet meer kunnen uitoefenen tijdens de normale werkuren, mogen aangewezen worden voor ten minste één andere betrekking van de |
possible de la résidence administrative de l'emploi qu'ils occupent. | personeelsformatie in de onmiddellijke omgeving van de administratieve |
La réaffectation aura lieu dans un emploi du grade de l'agent réaffecté. | standplaats van de betrekking die ze bekleden. Het personeelslid wordt |
Art. 8.Au sens du présent arrêté, la rémunération annuelle brute |
heraangewezen in een betrekking van zijn graad. |
comprend le traitement annuel brut, allocations familiales déduites, | Art. 8.In de zin van dit besluit omvat de jaarlijkse brutobezoldiging |
mais y compris, le cas échéant, l'allocation de foyer ou l'allocation | het jaarlijkse brutoloon, na aftrekking van de kinderbijslag, maar in |
de résidence. | voorkomend geval met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage. |
Art. 9.L'allocation horaire varie dans la même mesure que le |
Art. 9.De uurtoelage wisselt af in dezelfde mate als het loon van de |
traitement du mois auquel elle se rapporte. Elle s'élève à 1/1 850e de | maand waarop die betrekking heeft. Ze bedraagt 1/1 850e van de |
la rémunération annuelle brute pour toute heure prestée, | jaarlijkse brutobezoldiging voor elk gepresteerd uur, eventueel |
éventuellement affectée des coefficients multiplicateurs. | verbonden met de vermenigvuldigingscoëfficiënten. |
Art. 10.Sans préjudice de l'article 7, § 2, de la loi du 14 décembre |
Art. 10.Onverminderd artikel 7, § 2, van de wet van 14 december 2000, |
2000, la liste des tâches, figurant dans le règlement d'ordre | |
intérieur, pour lesquelles des prestations irrégulières et des | wordt de in het huishoudelijk reglement vermelde lijst van de taken |
prestations de garde et de rappel peuvent être accomplies, est établie | waarvoor onregelmatige en wachtprestaties kunnen worden verricht en |
de manière à correspondre à une ou plusieurs des caractéristiques | personeelsleden kunnen worden teruggeroepen, opgemaakt overeenkomstig |
suivantes : | één of meer van volgende kenmerken : |
1° en raison des nécessités de service et des exigences des normes en | 1° in het belang van de dienst en overeenkomstig de normen inzake |
matière de sécurité de travail, être astreint à se tenir à la | werkveiligheid, verplicht zijn om zich ter beschikking van de overheid |
disposition de l'autorité en dehors de la durée normale du travail; | te stellen buiten de gewone werkduur; |
2° dans le cadre d'un service continu ou par rôle justifié par des | 2° in het kader van een doorlopende dienst of van een beurtdienst in |
nécessités de services ou par des exigences des normes en matière de | het belang van de dienst of overeenkomstig de normen inzake |
sécurité de travail et considéré comme devant être soit habituel et | werkveiligheid, die hetzij gewoonlijk en duurzaam, hetzij |
permanent, soit saisonnier, être tenu d'effectuer des travaux la nuit, | seizoengebonden is, verplicht zijn om werken te verrichten tijdens de |
le samedi, le dimanche et les jours fériés ou en dehors de l'horaire | nacht, op zaterdag, zondag en feestdagen of buiten de gewone |
normal de travail; | uurregeling; |
3° en raison de la spécificité des activités du service ainsi que des | 3° wegens de specifieke activiteiten van de dienst en de bijzondere |
conditions particulières d'utilisation des équipements et des | |
matériels, être amené à effectuer des prestations en dehors des | voorwaarden verbonden met het gebruik van uitrustingen en materialen, |
horaires normaux de travail. | verplicht zijn om prestaties te verrichten buiten de gewone |
Art. 11.Les tâches visées à l'article 10 sont effectuées sous l'un |
uurregeling. Art. 11.De in artikel 10 bedoelde taken worden verricht onder één van |
des régimes de travail suivants : | volgende werkregelingen : |
1° pour les agents soumis à un régime d'horaire variable : le début de | 1° voor de personeelsleden die vallen onder een glijdende uurregeling |
la plage du régime normal de travail est fixé à 7 h 30 m et la fin de | : de uurperiode van de gewone werkregeling is begrepen tussen 7 u. 30 |
la plage du régime normal de travail est fixée à 18 h 30 m; | m. en 18 u. 30 m.; |
2° pour les agents qui ne sont pas soumis à un régime d'horaire | 2° voor de personeelsleden die niet vallen onder een glijdende |
variable : la plage horaire du régime normal de travail est d'une | uurregeling : de uurperiode van de gewone werkregeling bedraagt 8 u. |
durée de 8 h 30 m et est comprise entre 7 h 30 m et 18 h 30 m. | 30 m. en is begrepen tussen 7 u. 30 m. en 18 u. 30 m. De verschillende |
Les différents horaires particuliers sont détaillés dans le règlement | bijzondere uurregelingen worden nader bepaald in het huishoudelijk |
d'ordre intérieur visé à l'article 5 qui précise les fonctions | reglement bedoeld in artikel 5, dat de functies bepaalt waarvoor de |
habilitées à requérir des agents des prestations irrégulières, des | personeelsleden onregelmatige en wachtprestaties moeten verrichten of |
prestations de garde ou à rappeler en service des agents de manière | buitengewoon moeten worden teruggeroepen. Alleen de personeelsleden |
exceptionnelle. Seuls les agents occupant de telles fonctions sont | die zulke ambten bekleden, zijn bevoegd om die vorderingsbevoegdheid |
autorisés à exercer ce pouvoir de réquisition, sous la responsabilité | uit te oefenen, onder de verantwoordelijkheid van een ambtenaar die |
d'un fonctionnaire exerçant au moins la fonction de directeur. | ten minste het ambt van directeur bekleedt. |
Art. 12.Les heures de prestation sont comptabilisées en faisant |
Art. 12.De gepresteerde uren worden berekend overeenkomstig de hierna |
application des règles de valorisation énumérées ci-après : | vermelde valoriseringsregels : |
1° prestations effectuées aux heures prévues par le régime normal de | 1° prestaties uitgevoerd binnen de gewone uurregeling : |
travail : a) du lundi au vendredi : 100 %; | a) van maandag tot vrijdag : 100 %; |
b) samedis, jours fériés réglementaires et jours de dispenses de | b) zaterdagen, reglementaire feestdagen en dagen van |
service : 150 %; | dienstvrijstelling : 150 %; |
c) dimanches et jours fériés légaux : 200 %; | c) zondagen en wettelijke feestdagen : 200 %; |
2° prestations effectuées en dehors des heures prévues par le régime | 2° prestaties uitgevoerd buiten de gewone uurregeling en tussen 7 u. |
normal de travail et entre 7 h 30 m et 22 heures : | 30 m. en 22 uur : |
a) du lundi au vendredi : 125 %; | a) van maandag tot vrijdag : 125 %; |
b) samedis, jours fériés réglementaires et jours de dispenses de | b) zaterdagen, reglementaire feestdagen en dagen van |
service : 175 %; | dienstvrijstelling : 175 %; |
c) dimanches et jours fériés légaux : 225 %; | c) zondagen en wettelijke feestdagen : 225 %; |
3° prestations effectuées entre 22 heures et 7 h 30 m : | 3° prestaties uitgevoerd tussen 22u. en 7u.30 : |
a) du lundi au vendredi : 150 %; | a) van maandag tot vrijdag : 150 %; |
b) samedis, jours fériés réglementaires et jours de dispenses de | b) zaterdagen, reglementaire feestdagen en dagen van |
service : 200 %; | dienstvrijstelling : 200 %; |
c) dimanches et jours fériés légaux : 250 %. | c) zondagen en wettelijke feestdagen : 250 %. |
Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par | Voor de toepassing van dit artikel dient onder reglementaire |
jours fériés réglementaires le 27 septembre, le 2 novembre, le 15 | feestdagen te worden verstaan : 27 september, 2 november, 15 november |
novembre et le 26 décembre. | en 26 december. |
Art. 13.§ 1er. Le régime de valorisation des heures de garde et des |
Art. 13.§ 1. De toe te passen valoriseringsregeling voor wacht- en |
rappels à appliquer pour chaque tâche est déterminé comme suit : 1° soit l'agent est soumis à une garde organisée par l'administration : a) un dimanche ou un jour férié légal : lorsque un agent est invité à demeurer la journée entière à la disposition de l'administration, cette permanence à domicile donne droit à une bonification horaire de quatre heures; b) les autres jours que ceux visés au point a : lorsque un agent est invité à demeurer la journée entière à la disposition de l'administration, cette permanence à domicile donne droit à une bonification horaire de deux heures; c) un dimanche ou un jour férié légal : la garde à domicile imposée à l'agent pour recevoir, pendant une plage horaire de maximum une heure toute information ou instruction, donne droit à une bonification horaire d'une heure; d) les autres jours que ceux visés au point c : la garde à domicile imposée à l'agent pour recevoir, pendant une plage horaire de maximum une heure toute information ou instruction, donne droit à une bonification horaire d'une demi-heure; e) les règles de valorisation des heures de prestations visées à | terugroepingsuren wordt vastgesteld als volgt : 1° hetzij het personeelslid moet een door het bestuur georganiseerde wacht uitvoeren : a) op een zondag of een wettelijke feestdag : wanneer een personeelslid de hele dag van wacht moet zijn op zijn woonplaats, komt hij in aanmerking voor een bonificatie van vier uur; b) op andere dagen dan die bedoeld in punt a : wanneer een personeelslid de hele dag van wacht moet zijn op zijn woonplaats, komt hij in aanmerking voor een bonificatie van twee uur; c) op een zondag of een wettelijke feestdag : het personeelslid dat tijdens hoogstens één uur van wacht moet zijn op zijn woonplaats om alle informatie of instructies te ontvangen, komt in aanmerking voor een bonificatie van één uur; d) op andere dagen dan die bedoeld in punt c : het personeelslid dat tijdens hoogstens één uur van wacht moet zijn op zijn woonplaats om alle informatie of instructies te ontvangen, komt in aanmerking voor een bonificatie van een half uur; |
l'article 12 ne s'appliquent pas aux bonifications horaires repris aux point a à d; | e) de in artikel 12 bedoelde valoriseringsregels zijn niet van |
2° soit l'agent n'est pas soumis à une garde organisée par | toepassing op de in punten a tot d bedoelde bonificaties. |
l'administration : le rappel exceptionnel d'un agent en dehors de son | 2° hetzij het personeelslid moet geen wacht georganiseerd door het |
régime normal de travail, pour participer à un travail imprévu et | bestuur uitvoeren : het personeelslid dat buiten zijn gewone |
urgent, donne droit à une bonification horaire de quatre heures pour | werkregeling wordt teruggeroepen om bij te dragen tot een dringend en |
lequel les règles de valorisation des heures de prestations visées à | ongepland werk, komt in aanmerking voor een bonificatie van vier uur |
l'article 12 ne s'appliquent pas. | waarop de in artikel 12 bedoelde valoriseringsregels niet van |
toepassing zijn. | |
§ 2. Le régime de valorisation des heures de garde et des rappels | § 2. De in § 1 bedoelde valoriseringsregeling is niet toepasselijk op |
décrit au § 1er ne s'applique pas aux agents qui bénéficient de la | |
gratuité du logement, de l'indemnité pour privation de logement ou de | de personeelsleden die een kosteloze woning, een vergoeding wegens |
toute allocation ou indemnité qui en tient lieu, pendant les périodes | woningverlies of elke vervangende toelage of vergoeding genieten, |
où il est prévu qu'ils se tiennent à la disposition de | tijdens de periodes waarin ze ter beschikking van het bestuur moeten |
l'administration. | blijven. |
Art. 14.Pour chaque agent, le calcul des heures de prestations est |
Art. 14.Voor elk personeelslid worden de gepresteerde uren berekend |
effectué au terme de chaque mois et reprend les prestations effectuées | op het einde van elke maand; die berekening omvat de prestaties |
pendant le régime normal de travail, la valorisation des prestations | uitgevoerd tijdens de gewone werkregeling, de valorisering van |
irrégulières, les bonifications horaires relatives aux permanences à | onregelmatige prestaties, de bovenvermelde bonificaties m.b.t. |
domicile et aux gardes à domicile ainsi que la valorisation des | periodes van beschikbaarheid en wacht ten huize alsook de valorisering |
rappels. | van terugroepingen. |
Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître que, pour la période | Indien blijkt uit die berekening dat, voor de referentieperiode van |
de référence d'un mois, le nombre total des heures de prestations d'un | één maand, het totaalaantal gepresteerde uren van een personeelslid |
agent excède la durée moyenne maximale de travail autorisée, l'agent | hoger is dan de maximale gemiddelde toegestane werkduur, komt het |
bénéficie, à son choix, d'une compensation sous la forme d'une | personeelslid in aanmerking voor een compensatie in de vorm van een |
bonification horaire ou d'une allocation horaire. La compensation des | uurbonificatie of, naar keuze, van een uurtoelage. De compensatie voor |
heures de prestations excédentaires par des congés de récupération est | de overtollige gepresteerde uren door recuperatieverloven wordt echter |
toutefois limitée à un nombre d'heures correspondant à vingt-quatre | beperkt tot een aantal uren dat overeenstemt met vierentwintig |
jours de congé de récupération par an, le solde éventuel de ces heures | recuperatieverlofdagen per jaar. Het eventuele saldo van die uren |
donnant d'office droit à l'octroi de l'allocation horaire. Le document | geeft van ambtswege recht op een uurtoelage. Het document waarop de |
sur lequel figure le calcul des heures et le choix de l'agent est | berekening van de uren en de keuze van het personeelslid zijn vermeld, |
approuvé par le fonctionnaire dont relève l'agent et qui exerce au | wordt goedgekeurd door de ambtenaar onder wie het personeelslid |
moins la fonction de directeur. | ressorteert en die ten minste het ambt van directeur bekleedt. |
CHAPITRE III. - Allocations relatives à des travaux spécifiques | HOOFDSTUK III. - Toelagen betreffende specifieke werken |
Art. 15.Les allocations reprises au présent chapitre sont liées aux |
Art. 15.De in dit hoofdstuk vermelde toelagen zijn gekoppeld aan de |
fluctuations de l'indice des prix à la consommation conformément à la | schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des | overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een |
prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le | stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld en | |
secteur public et sont fixées à l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. | zijn verbonden met het spilindexcijfer 138,01 van 1 januari 1990. |
Art. 16.Les allocations suivantes sont accordées : |
Art. 16.De volgende toelagen worden toegekend : |
1° pour des travaux insalubres, incommodes, pénibles, physiquement | 1° voor ongezonde, ongemakkelijke, lastige, zware of gevaarlijke |
lourds ou dangereux et pour des manoeuvres électriques à exécuter : | |
a) une allocation mensuelle de huit cent cinquante francs (soit BEF | werken en voor de bediening van elektrische installaties : |
850 ou EUR 21,07) pour une tâche qui comporte habituellement des | a) een maandelijkse toelage van achthonderd vijftig frank (BEF 850 of |
EUR 21,07) voor een taak die de verrichting van ongezonde, | |
travaux insalubres ou incommodes ou pénibles ou des manoeuvres | ongemakkelijke of lastige werken of de bediening van elektrische |
électriques à exécuter; | installaties gewoonlijk met zich meebrengt; |
b) une allocation mensuelle de huit cent cinquante francs (BEF 850 ou | b) een maandelijkse toelage van achthonderd vijftig frank (BEF 850 of |
EUR 21,07) pour une tâche qui comporte habituellement des travaux | EUR 21,07) voor een taak die de verrichting van zware of gevaarlijke |
physiquement lourds ou dangereux; | werken gewoonlijk met zich meebrengt; |
c) une allocation mensuelle de mille sept cents francs (BEF 1700 ou | c) een maandelijkse toelage van duizend zevenhonderd frank (BEF 1 700 |
EUR 42,14) si les catégories visées aux 1°, a et b, sont réunies; | of EUR 42,14) als de in 1°, a en b bedoelde categorieën verenigd worden; |
2° aux agents qui exécutent des travaux de plongée : | 2° aan de personeelsleden die duikerswerk uitvoeren : |
a) une allocation de deux mille francs (BEF 2 000 ou EUR 49,58) par | a) een toelage van tweeduizend frank (BEF 2 000 of EUR 49,58) per |
prestation de plongée d'une durée inférieure ou égale à trois heures, | duikprestatie met een duur die lager is dan of gelijk is aan drie uur, |
augmentée de cent francs (BEF 100 ou EUR 2,48) par quart d'heure | verhoogd met honderd frank (BEF 100 of EUR 2,48) per bijkomend |
supplémentaire; | kwartier; |
b) une allocation de six cents francs (BEF 600 ou EUR 14,87) par | b) een toelage van zeshonderd frank (BEF 600 of EUR 14,87) per |
prestation de surveillance de plongée d'une durée inférieure ou égale | duikwachtprestatie met een duur die lager is dan of gelijk is aan drie |
à trois heures, augmentée de trente francs (BEF 30 ou EUR 0,74) par | uur, verhoogd met dertig frank (BEF 30 of EUR 0,74) per bijkomend |
quart d'heure supplémentaire; | kwartier; |
3° aux agents de niveau 4 chargés du piégeage des rats musqués : | 3° aan de personeelsleden van niveau 4 die belast zijn met het vangen |
a) une allocation de quatre francs (BEF 4 ou EUR 0,10) par appât pour | van muskusratten : a) een toelage van vier frank (BEF 4 of EUR 0,10) per aas voor de |
la préparation d'appâts empoisonnés; | voorbereiding van vergiftigd aas; |
b) une allocation de fonctionnement fixée à 20 % du traitement brut | b) een werkingstoelage die 20 % van het maandelijkse individuele |
individuel mensuel. Le bénéfice de cette allocation ne peut être | brutoloon bedraagt. De personeelsleden mogen het voordeel van die |
cumulé avec le bénéfice des allocations mensuelles reprises au 1°, a à | toelage niet samen genieten met dat van de in 1°, a tot c van dit |
c, du présent article. | artikel bedoelde maandelijkse toelagen. |
Art. 17.L'interruption de l'exercice des tâches faisant l'objet des |
Art. 17.Indien de uitvoering van de taken waarvoor de in artikel 16, |
allocations visées à l'article 16, 1°, a à c, et 3°, a et b, pour une | 1°, a tot c en 3°, a en b, bedoelde toelagen worden toegekend, wordt |
période d'au moins un mois et pour un motif autre que les congés | onderbroken voor een minimumperiode van één maand en voor een andere |
annuels de vacances et les congés de récupération, entraîne la | reden dan de jaarlijkse vakantieverloven en de recuperatieverloven, |
suspension de l'octroi de ces allocations. | wordt de toekenning van die toelagen opgeschort. |
L'allocation visée à l'article 16, 3°, b, est liquidée en même temps | De in artikel 16, 3°, b, bedoelde toelage wordt uitbetaald tevens als |
que le traitement de chaque agent. Les autres allocations visées à | het loon van elk personeelslid. De andere toelagen bedoeld in artikel |
l'article 16 sont liquidées mensuellement et à terme échu sur base | 16 worden elke maand uitbetaald na de verstreken termijn en op grond |
d'une déclaration de créance introduite par l'agent et approuvée par | van een aangifte van schuldvordering ingediend door het personeelslid |
le fonctionnaire dont relève l'agent et qui exerce au moins la | en goedgekeurd door de ambtenaar onder wie het personeelslid |
fonction de directeur. | ressorteert die ten minste het ambt van directeur bekleedt. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 18.Sont abrogées les dispositions suivantes : |
Art. 18.De volgende voorschriften worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l'octroi d'allocations | 1° het Regentsbesluit van 30 maart 1950 de toekenning regelend van |
pour prestations à titre exceptionnel, modifié par l'arrêté royal du 5 | toelagen wegens buitengewone prestaties, gewijzigd bij de koninklijke |
novembre 1951, l'arrêté royal du 30 août 1954; | besluiten van 5 november 1951 en van 30 augustus 1954; |
2° l'arrêté royal du 11 décembre 1970 et l'arrêté royal du 30 novembre | 2° de koninklijke besluiten van 11 december 1970 en van 30 november 1979; |
1979; les décisions n° 166 du 16 novembre 1953 et n° 189 du 24 juin | de beslissingen nr. 166 van 16 november 1953 en nr 189 van 24 juni |
1954 du Conseil d'administration de l'Institut national des Industries | 1954 van de Raad van bestuur van het Nationaal Instituut voor de |
extractives allouant une indemnité forfaitaire aux ingénieurs et | Extractiebedrijven waarbij een forfaitaire vergoeding wordt toegekend |
universitaires y assimilés qui sont appelés, par leurs fonctions, à | aan de ingenieurs en ermee verbonden universitairen die gewoonlijk |
descendre régulièrement dans la mine; | wegens hun ambt mijnwerken moeten uitvoeren; |
3° la décision n° 174 du 17 décembre 1953 du Conseil d'administration | 3° de beslissing nr. 174 van 17 december 1953 van de Raad van bestuur |
de l'Institut national des Industries extractives accordant une | van het Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven waarbij een |
indemnité au personnel qui ne bénéficie pas de l'indemnité de descente | vergoeding wordt toegekend aan de personeelsleden die geen forfaitaire |
forfaitaire dans la mine; | vergoeding genieten voor de uitvoering van mijnwerken; |
4° l'arrêté royal du 20 juillet 1964 relatif aux conditions d'octroi | 4° het koninklijk besluit van 20 juli 1964 betreffende de voorwaarden |
d'une indemnité de promotion sociale aux travailleurs qui ont terminé | van toekenning van een vergoeding voor sociale promotie aan de |
avec succès, dans un établissement de l'Etat ou dans un établissement | werknemers die met goed gevolg, in een inrichting van de Staat of in |
subventionné ou agréé, un cycle complet de cours ressortissant à | een gesubsidieerde of erkende inrichting, een volledige tot het avond- |
l'enseignement du soir ou du dimanche, leur permettant d'améliorer | of zondagonderwijs behorende cyclus van leergangen hebben beëindigd, |
leur qualification professionnelle, modifié par les arrêtés royaux des | waardoor zij hun beroepskwalificatie kunnen verhogen, gewijzigd bij de |
15 avril 1965, 25 avril 1967, 5 février 1968, 18 avril 1969 et 9 | koninklijke besluiten van 15 april 1965, 25 april 1967, 5 februari |
juillet 1969; | 1968, 18 april 1969 en 9 juli 1969; |
5° l'arrêté ministériel du 20 décembre 1966 réglant l'octroi d'une | 5° het ministerieel besluit van 20 december 1966 houdende toekenning |
allocation pour prestations irrégulières au personnel du Ministère des | van een toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van |
Travaux publics, modifié par les arrêtés royaux des 4 avril 1977 et 23 janvier 1980; | het Ministerie van Openbare Werken, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 april 1977 en 23 januari 1980; |
6° l'arrêté ministériel du 7 mars 1968 réglant l'octroi d'une | 6° het ministerieel besluit van 7 maart 1968 houdende toekenning van |
allocation pour prestations irrégulières au personnel du Ministère de | een toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van het |
l'Agriculture, modifié par les arrêtés ministériels des 17 septembre | Ministerie van Landbouw, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van |
1976 et 9 avril 1980; | 17 september 1976 en 9 april 1980; |
7° l'arrêté ministériel du 26 août 1968 accordant une indemnité pour | 7° het ministerieel besluit van 26 augustus 1968 betreffende de |
vergoeding voor kantoorkosten toegekend aan sommige personeelsleden | |
frais de bureau à certains agents du Ministère des Travaux publics, | van het Ministerie van Openbare Werken, gewijzigd bij de ministeriële |
modifié par les arrêtés ministériels des 31 juillet 1974 et 2 octobre | besluiten van 31 juli 1974 en 2 oktober 1974; |
1974; 8° l'arrêté royal du 15 juillet 1969 créant une allocation pour | 8° het koninklijk besluit van 15 juli 1969 tot instelling van een |
travail assujettissant en automation, modifié par l'arrêté royal du 22 mars 1976; | toelage voor slopend werk in de automatie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 maart 1976; |
9° l'arrêté royal du 21 août 1970, relatif à l'octroi d'un congé et | 9° het koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de |
toekenning van verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan | |
d'une indemnité de promotion sociale à certaines catégories du | sommige categorieen van het door de Staat bezoldigd personeel, |
personnel rétribué par l'Etat, modifié par les arrêté royaux des 15 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april 1976 en 3 december |
avril 1976 et 3 décembre 1987; | 1987; |
10° l'arrêté ministériel du 23 décembre 1970 octroyant une allocation | 10° het ministerieel besluit van 23 december 1970 houdende verlening |
pour recensement aux agents du Ministère des Travaux publics astreints | van een tellingstoelage aan de ambtenaren van het Ministerie van |
à participer au recensement de la circulation outière, modifié par | Openbare Werken die gelast zijn deel te nemen aan de |
l'arrêté ministériel du 22 février 1980; | verkeerstellingen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 22 |
11° l'arrêté ministériel du 22 août 1971 accordant une allocation pour | februari 1980; 11° het ministerieel besluit van 22 augustus 1971 tot verlening van |
prestations extraordinaires du chef d'intérim à certains agents du | een toelage voor buitengewone prestaties wegens interim aan sommige |
personeelsleden van het Ministerie van Openbare Werken die belast zijn | |
Ministère des Travaux publics, chargés de la gestion simultanée de | met het gelijktijdige beheer over twee districten, gewijzigd bij het |
deux districts, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mai 1989; | ministerieel besluit van 26 mei 1989; |
12° l'arrêté ministériel du 9 octobre 1971 accordant une allocation | 12° het ministerieel besluit van 9 oktober 1971 houdende toekenning |
aux agents du Ministère des Travaux publics chargés de l'élagage | van een toelage aan het personeel van het Ministerie van Openbare |
d'arbres à haute tige; | Werken belast met het snoeien van hoogstammige bomen; |
13° l'arrêté ministériel du 20 novembre 1972 accordant une allocation | 13° het ministerieel besluit van 20 november 1972 houdende toekenning |
forfaitaire aux agents du Ministère des Travaux publics qui assurent | van een forfaitaire toelage aan de personeelsleden van het Ministerie |
pendant la période de chauffage, outre leur service normal, la | van Openbare Werken die tijdens de stookperiode, buiten hun normale |
conduite et l'entretien d'une installation de chauffage; | ambtsbezigheden, dienen te voorzien in de bediening en het onderhoud |
van een verwarmingsinstallatie; | |
14° l'arrêté royal du 26 février 1973 fixant l'indemnité allouée aux | 14° het koninklijk besluit van 26 februari 1973 houdende toekenning |
membres du personnel de la Régie des Voies aériennes astreint au port | van een vergoeding aan de personeelsleden van de Regie der Luchtwegen |
de l'uniforme; | die gehouden zijn een dienstkleding te dragen; |
15° l'arrêté ministériel du 7 juin 1973 accordant une allocation | 15° het ministerieel besluit van 7 juni 1973 tot verlening van een |
mensuelle aux messagers-huissiers du Ministère des Travaux publics qui | maandelijkse toelage aan de boden-kamerbewaarders van het Ministerie |
sont chargés d'exercer la fonction de téléphoniste; | van Openbare Werken die belast zijn met de uitoefening van de functie |
van telefonist; | |
16° l'arrêté royal du 28 août 1973 réglant l'octroi d'une allocation | 16° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende regeling van |
au personnel de la Régie des Voies aériennes qui effectue des | de toekenning van een vergoeding aan het personeel van de Nationale |
Maatschappij der luchtwegen dat nachtprestaties verzekert, gewijzigd | |
prestations nocturnes, modifié par l'arrêté royal du 23 septembre | bij het koninklijk besluit van 23 september 1976; |
1976; 17° l'arrêté royal du 28 août 1973 octroyant une allocation pour | 17° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende toekenning |
travail dans l'obscurité au personnel de la Régie des Voies aériennes, | van een toelage voor werk in het duister aan het personeel van de |
Nationale Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk | |
modifié par l'arrêté royal du 23 septembre 1976; | besluit van 23 september 1976; |
18° l'arrêté royal du 28 août 1973 octroyant au personnel de la Régie | 18° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende toekenning |
van een toelage voor stenografie-opname aan het personeel van de | |
des Voies aériennes une allocation pour prise en sténographie, modifié | Nationale Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 23 septembre 1976; | besluit van 23 september 1976; |
19° l'arrêté royal du 28 août 1973 allouant une allocation de présence | 19° het koninklijk besluit van 28 augustus 1973 houdende toekenning |
ou de danger au personnel de la Régie des Voies aériennes, modifié par | van een toelage van aanwezigheid of gevaar aan het personeel van de |
Nationale Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk | |
l'arrêté royal du 23 septembre 1976; | besluit van 23 september 1976; |
20° l'arrêté royal du 28 décembre 1973 accordant une indemnité de | 20° het koninklijk besluit van 28 december 1973 waarbij aan de |
promotion sociale aux travailleurs qui suivent des cours en vue de | werknemers die cursussen volgen ten einde hun intellectuele, morele en |
parfaire leur formation intellectuelle, morale et sociale, modifié par | sociale vorming te vervolmaken, een vergoeding voor sociale promotie |
l'arrêté royal du 21 avril 1975; | wordt toegekend, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april |
21° l'arrêté royal du 8 octobre 1974 accordant à certains agents de | 1975; 21° het koninklijk besluit van 8 oktober 1974 houdende toekenning van |
l'Institut géotechnique de l'Etat une allocation pour conservation de | een toelage voor bewaring van materieel en van een rendementstoelage |
matériel et une allocation de rendement; | aan sommige personeelsleden van het Rijksinstituut voor |
grondmechanica; | |
22° l'arrêté ministériel du 5 mars 1976 réglant l'octroi des | 22° het ministerieel besluit van 5 maart 1976 waarbij de verlening van |
allocations pour travaux de plongée; | toelagen voor duikerswerk wordt geregeld; |
23° l'arrêté royal du 27 septembre 1976 relatif à l'allocation | 23° het koninklijk besluit van 27 september 1976 betreffende de |
forfaitaire de visites souterraines et aux allocations par visite | forfaitaire toelage voor ondergrondse schouwingen en de toelagen per |
souterraine allouées à certains fonctionnaires et agents de | ondergrondse schouwing die aan sommige personeelsleden van de |
l'Administration des Mines; | Administratie van het Mijnwezen worden toegekend; |
24° l'arrêté ministériel du 31 décembre 1976 réglant l'octroi d'une | 24° het ministerieel besluit van 31 december 1976 waarbij de verlening |
allocation de vol aux agents du Ministère des Travaux publics chargés | van een vliegtoelage aan de ambtenaren van het Ministerie van Openbare |
d'effectuer des prises de vues à bord d'un aéronef; | Werken, belast met het maken van opnamen uit de lucht, wordt geregeld; |
25° l'arrêté ministériel du 4 avril 1977 octroyant une allocation | 25° het ministerieel besluit van 4 april 1977 houdende toekenning van |
horaire forfaitaire aux agents du Ministère des Travaux publics | een vaste uurtoelage aan de personeelsleden van het Ministerie van |
affectés à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles ou chargés | Openbare Werken die ongezonde, hinderlijke of lastige werken moeten |
d'exécuter des travaux où ils peuvent éprouver des sentiments | uitvoeren of die belast zijn met werken waarbij zij gevoelens van |
d'insécurité, d'appréhension et d'inquiétude, modifié par l'arrêté | onzekerheid, vrees en onrust ondervinden, gewijzigd bij het |
ministériel du 8 septembre 1981; | ministerieel besluit van 8 september 1981; |
26° l'arrêté royal du 2 mai 1978 réglant l'octroi d'une allocation | 26° het koninklijk besluit van 2 mei 1978 tot toekenning van een |
pour prestations irrégulières au personnel du certains organismes | toelage voor onregelmatige prestaties aan het personeel van sommige |
d'intérêt public placés sous la tutelle ou gérés par le Ministre des | instellingen van openbaar nut, onder het toezicht van of beheerd door |
Travaux publics modifié par l'arrêté royal du 16 janvier 1981; | de Minister van Openbare Werken, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 januari 1981; |
27° l'arrêté ministériel du 6 mai 1977 accordant une allocation pour | 27° het ministerieel besluit van 6 mei 1977 tot toekenning van een |
absence d'accidents aux agents du Ministère des Travaux publics | toelage voor het uitblijven van ongevallen aan de personeelsleden van |
chargés de la conduite d'un véhicule automobile; | het Ministerie van Openbare Werken belast met het besturen van een |
autovoertuig; | |
28° l'arrêté ministériel du 23 juin 1978 accordant une allocation à | 28° het ministerieel besluit van 23 juni 1978 houdende toekenning van |
certains agents du service de l'Hydraulique agricole du Ministère de | een toelage aan sommige personeelsleden van de Landelijke Waterdienst |
l'Agriculture, chargés de travaux dans les lieux où ils sont | van het Ministerie van Landbouw, belast met werk op plaatsen waar zij |
particulièrement exposés aux effets désagréables de l'eau ou de la | op ernstige wijze blootgesteld zijn aan de onaangename uitwerkselen |
boue; | van water of slijk; |
29° l'arrêté royal du 29 janvier 1979 modifiant l'arrêté royal du 1er | 29° het koninklijk besluit van 29 januari 1979 tot wijziging van het |
février 1954 attribuant des rémunérations annuelles aux personnes | koninklijk besluit van 1 februari 1954 houdende toekenning van |
étrangères à l'administration, ainsi que des allocations annuelles au | jaarlijkse remuneraties aan particulieren alsmede van jaarlijkse |
personnel des administrations de l'Etat qui effectuent des | toelagen aan personeelsleden van de rijksbesturen, die pluviometrische |
observations pluviométriques ou hydrométriques, et qui veillent au bon | of hydrometrische waarnemingen doen en voor het goed onderhoud zorgen |
entretien des appareils utilisés à cette fin; | van de daartoe gebruikte toestellen; |
30° l'arrêté royal du 31 janvier 1979 allouant une allocation de chef | 30° het koninklijk besluit van 31 januari 1979 houdende toekenning van |
een toelage van ploegleider aan de geschoolde werkmannen A en de | |
d'équipe aux ouvriers qualifiés A et premiers ouvriers qualifiés A de | eerste geschoolde werkmannen A van de Nationale Maatschappij der |
la Régie des Voies aériennes; | luchtwegen; |
31° l'arrêté ministériel du 22 janvier 1980 accordant une allocation | 31° het ministerieel besluit van 22 januari 1980 houdende toekenning |
pour prestations exceptionnelles et irrégulières à certains gardes des | van een toelage voor buitengewone en onregelmatige prestaties aan |
voies navigables du Ministère des Travaux publics; | sommige wachters der waterwegen van het Ministerie van Openbare |
32° l'arrêté ministériel du 24 janvier 1980 relatif à l'octroi d'une | Werken; 32° het ministerieel besluit van 24 januari 1980 betreffende de |
allocation de danger et d'allocations pour manoeuvre électrique à | toekenning van een gevaartoelage en van toelagen voor elektrische |
certains agents du Ministère des Travaux publics modifié par l'arrêté | bediening aan sommige personeelsleden van het Ministerie van Openbare |
ministériel du 18 septembre 1980; | Werken, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 18 september 1980; |
33° l'arrêté royal du 28 janvier 1980 relatif à l'octroi d'une | 33° het koninklijk besluit van 28 januari 1980 betreffende de |
allocation de danger et d'allocations pour manoeuvre électrique à | verlening van een gevaartoelage en van toelagen voor elektrische |
certains agents de l'Office de la Navigation; | bediening aan sommige personeelsleden van de "Office de la |
Navigation"; | |
34° l'arrêté royal du 28 janvier 1980 relatif à l'octroi d'une | 34° het koninklijk besluit van 28 januari 1980 betreffende de |
allocation de danger et d'allocations pour manoeuvre électrique à | verlening van een gevaartoelage en van toelagen voor elektrische |
certains gardes des voies navigables de l'Office de la Navigation; | bediening aan sommige wachters der waterwegen van de "Office de la Navigation"; |
35° l'arrêté royal du 28 janvier 1980 accordant une allocation pour | 35° het koninklijk besluit van 28 januari 1980 houdende toekenning van |
prestations exceptionnelles et irrégulières à certains gardes des | een toelage voor buitengewone en onregelmatige prestaties aan sommige |
voies navigables de l'Office de la Navigation; | wachters der waterwegen van de "Office de la Navigation"; |
36° l'arrêté royal du 21 mars 1980 réglant l'octroi des allocations | 36° het koninklijk besluit van 21 maart 1980 waarbij de verlening van |
pour travaux de plongée à l'Office de la Navigation; | toelagen voor duikerswerk bij de "Office de la Navigation" wordt |
37° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation aux | geregeld; 37° het koninklijk besluit van 13 november 1980 houdende toekenning |
agents du Fonds des Routes chargés de l'élagage d'arbres à haute tige; | van een toelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds belast met |
het snoeien van hoogstammige bomen; | |
38° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation de vol | 38° het koninklijk besluit van 13 november 1980 tot toekenning van een |
aux agents du Fonds des Routes chargés d'effectuer des prises de vues | vliegtoelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds belast met het |
à bord d'un aéronef; | maken van opnamen uit de lucht; |
39° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 octroyant une allocation | 39° het koninklijk besluit van 13 november 1980 houdende toekenning |
forfaitaire aux agents du Fonds des Routes affectés à des travaux | van een vaste uurtoelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds die |
insalubres, incommodes oui pénibles, ou chargés d'exécuter des travaux | ongezonde, hinderlijke of lastige werken moeten uitvoeren of die |
où ils peuvent éprouver des sentiments d'insécurité, d'appréhension et | belast zijn met werken waarbij zij gevoelens van onzekerheid, vrees en |
d'inquiétude. Cet arrêté a été modifié par les arrêtés royaux des 3 | onrust ondervinden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 maart |
mars 1983 et 7 juillet 1983; | 1983 en 7 juli 1983; |
40° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation | 40° het koninklijk besluit van 13 november 1980 tot verlenging van een |
mensuelle aux messagers-huissiers (rang 40 ou rang 41) et aux | maandelijkse toelage aan de bode-kamerbewaarders (rang 40 of rang 41) |
messagers-huissiers principaux (rang 41) du Fonds des Routes qui sont | en aan de eerste bode-kamerbewaarders (rang 41) van het Wegenfonds die |
chargés d'exercer la fonction de téléphoniste; | belast zijn met de uitoefening van de functie van telefonist; |
41° l'arrêté royal du 13 novembre 1980 accordant une allocation pour | 41° het koninklijk besluit van 13 november 1980 tot verlening van een |
toelage voor buitengewone prestaties wegens interim aan de | |
prestations extraordinaires du chef d'intérim aux agents titulaires | personeelsleden van het Wegenfonds die titularis zijn van een graad |
d'un grade de la carrière de conducteur et de la carrière d'ingénieur | der hiërarchisch geordende reeks graden die de loopbaan van de |
industriel du Fonds des Routes, chargés de la gestion simultanée de | conducteurs vormen, belast met het gelijktijdig beheer over twee |
deux districts, modifié par l'arrêté royal du 16 août 1989; | districten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 augustus 1989; |
42° l'arrêté royal du 28 novembre 1980 octroyant une allocation pour | 42° het koninklijk besluit van 28 november 1980 houdende toekenning |
recensement aux agents du Fonds des Routes astreints à participer aux | van een tellingstoelage aan de personeelsleden van het Wegenfonds, die |
recensements de la circulation routière, modifié par l'arrêté royal du | gelast zijn deel te nemen aan de verkeerstellingen, gewijzigd bij het |
24 décembre 1980; | koninklijk besluit van 24 december 1980; |
43° l'arrêté royal du 28 novembre 1980 octroyant une indemnité pour | 43° het koninklijk besluit van 28 november 1980 houdende toekenning |
frais de bureau à certains agents du Fonds des Routes; | van een vergoeding voor kantoorkosten aan sommige personeelsleden van |
44° l'arrêté royal du 13 mars 1981 octroyant une allocation horaire ou | het Wegenfonds; 44° het koninklijk besluit van 13 maart 1981 houdende toekenning van |
un supplément de salaire aux agents de l'Office de la Navigation | een vaste uurtoelage of een loontoeslag aan de personeelsleden van de |
affectés à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles, ou chargés | "Office de la Navigation" die ongezonde, hinderlijke of lastige werken |
d'exécuter des travaux où ils peuvent éprouver des sentiments | moeten uitvoeren of die belast zijn met werken waarbij zij gevoelens |
d'insécurité, d'appréhension et d'inquiétude; | van onzekerheid, vrees en onrust ondervinden; |
45° l'arrêté royal du 24 juin 1983 fixant les modalités d'octroi de | 45° het koninklijk besluit van 24 juni 1983 tot vaststelling van de |
congés compensatoires et d'allocations au personnel du Fonds des | wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de |
Routes affecté au maintien de la viabilité du réseau routier en | personeelsleden van het Wegenfonds die tijdens de winterperiode zorg |
période hivernale, modifié par l'arrêté royal du 13 novembre 1985; | dragen voor het berijdbaar houden van het wegennet, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 november 1985; |
46° l'arrêté royal du 15 décembre 1982 allouant une allocation à titre | 46° het koninklijk besluit van 15 december 1982 houdende toekenning |
de brevet à certains agents des Régies des Voies aériennes, modifié | van een brevettoelage aan sommige ambtenaren van de Nationale |
Maatschappij der luchtwegen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
par l'arrêté royal du 6 août 1990; | 6 augustus 1990; |
47° l'arrêté ministériel du 24 juin 1983 fixant les modalités d'octroi | 47° het ministerieel besluit van 24 juni 1983 tot vaststelling van de |
de congés compensatoires et d'allocations au personnel du Ministère | wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de |
des Travaux publics affecté au maintien de la viabilité du réseau en | personeelsleden van het Ministerie van Openbare Werken, die tijdens de |
winterperiode zorg dragen voor het berijdbaar houden van het wegennet, | |
période hivernale, modifié par l'arrêté ministériel du 13 novembre | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 13 november 1985; |
1985; 48° l'arrêté ministériel du 18 octobre 1984 octroyant aux piégeurs de | 48° het ministerieel besluit van 18 oktober 1984 houdende toekenning |
rats musqués du Service de la Protection des Végétaux une allocation | van een forfaitaire vergoeding wegens verblijfkosten aan de |
pour l'écorchement des rats musqués en dehors des heures normales de | muskusratvangers van de Dienst voor Plantenbescherming; |
service; 49° l'arrêté royal du 19 mars 1985 fixant les modalités d'octroi de | 49° het koninklijk besluit van 19 maart 1985 tot vaststelling van de |
wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de | |
congés compensatoires et d'allocations aux conducteurs et aux | conducteurs en aan de eerste conducteurs van het Wegenfonds die in de |
conducteurs principaux du Fonds des Routes affectés dans les services | buitendiensten van het Bestuur der Wegen zijn tewerkgesteld en belast |
extérieurs de l'Administration des Routes chargés d'organiser et de | zijn met de organisatie en de leiding, in een district of een regie, |
diriger, dans un district ou une régie, les opérations de maintien de | van de werkzaamheden voor het berijdbaar houden van het wegennet |
la viabilité du réseau routier en période hivernale; | tijdens de winterperiode; |
50° l'arrêté ministériel du 19 mars 1985 fixant les modalités d'octroi | 50° het ministerieel besluit van 19 maart 1985 tot vaststelling van de |
de congés compensatoires et d'allocations aux conducteurs et aux | wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de |
conducteurs principaux des services extérieurs de l'Administration des | conducteurs en aan de eerste conducteurs van de buitendiensten van het |
Routes, chargés d'organiser et de diriger, dans un district ou une | Bestuur der Wegen, belast met de organisatie en de leiding, in een |
régie, les opérations de maintien de la viabilité du réseau routier en | district of een regie, van de werkzaamheden voor het berijdbaar houden |
période hivernale; | van het wegennet tijdens de winterperiode; |
51° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 12 juin 1985 réglant | 51° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 12 juni 1985 tot |
l'octroi d'une allocation pour prestations irrégulières à certains | regeling van de verlening van een toelage inzake onregelmatige |
membres du personnel de l'Inspection générale de l'Environnement et | prestaties aan sommige leden van het personeel van de Algemene |
des Forêts du Ministère de la Région wallonne; | Inspectie voor het Leefmilieu en de Bossen van het Ministerie van het |
52° l'arrêté royal du 14 mars 1989 fixant les modalités d'octroi d'un | Waalse Gewest; 52° het koninklijk besluit van 14 maart 1989 tot vaststelling van de |
congé compensatoire et d'une allocation au personnel du Fonds des | wijze van toekenning van een compensatieverlof en van een toelage aan |
Routes chargé de façon permanente de la surveillance de chantiers | de personeelsleden van het Wegenfonds die belast zijn met de |
fonctionnant en service continu; | voortdurende bewaking der bouwwerken met continuarbeid; |
53° l'arrêté ministériel du 14 mars 1989 fixant les modalités d'octroi | 53° het ministerieel besluit van 14 maart 1989 tot vaststelling van de |
d'un congé compensatoire et d'une allocation au personnel du Ministère | wijze van toekenning van een compensatieverlof en van een toelage aan |
des Travaux publics chargé de façon permanente de la surveillance de | de personeelsleden van het Ministerie van Openbare Werken die belast |
chantiers fonctionnant en service continu; | zijn met de voortdurende bewaking der bouwwerken met continuarbeid; |
54° l'arrêté royal du 9 juillet 1990 relatif à l'attribution d'une | 54° het koninklijk besluit van 9 juli 1990 betreffende de toekenning |
allocation pour le travail en équipe à certains agents de la Régie des | van een toelage voor werk in ploegen aan sommige ambtenaren van de |
Voies aériennes; | Nationale Maatschappij der luchtwegen; |
55° l'arrêté royal du 17 juillet 1990 allouant une prime de rendement | 55° het koninklijk besluit van 17 juli 1990 houdende de toekenning van |
à certains agents de la Régie des Voies aériennes; | een rendementspremie aan sommige ambtenaren van de Nationale |
Maatschappij der Luchtwegen; | |
56° l'arrêté royal du 17 décembre 1990 relatif à l'octroi d'une | 56° het koninklijk besluit van 17 december 1990 houdende toekenning |
allocation à certains agents de la Régie des Voies aériennes qui | van een toelage aan sommige ambtenaren van de Nationale Maatschappij |
assurent un service de garde à domicile; | der luchtwegen die de wachtdienst ten huize verzekeren; |
57° l'arrêté royal du 31 janvier 1991 portant fixation des allocations | 57° het koninklijk besluit van 31 januari 1991 houdende vaststelling |
dues aux personnes, appartenant ou non au personnel, qui collaborent | van de toelagen verschuldigd aan personen, al of niet het personeel |
aux activités de formation de la Régie des Voies aériennes; | behorend, die meewerken aan de opleidingsactiviteiten bij de Nationale |
Maatschappij der luchtwegen; | |
58° l'arrêté royal du 12 juin 1991 allouant une prime d'attente à | 58° het koninklijk besluit van 12 juni 1991 houdende toekenning van |
certains agents des services "Météorologie aéronautique" et | een overbruggingspremie aan sommige ambtenaren van de diensten |
"Télécommunications aéronautiques" de la Régie des Voies aériennes; | "Luchtvaartmeteorologie" en "Luchtvaartteleverbindingen" van de Regie |
59° l'arrêté royal du 30 avril 1992 accordant une prime de bilinguisme | der Luchtwegen; 59° het koninklijk besluit van 30 april 1992 tot toekenning van een |
au personnel de la Régie des Voies aériennes; | premie voor tweetaligheid aan het personeel van de Regie der |
Luchtwegen; | |
60° l'arrêté royal du 14 septembre 1992 allouant une prime de | 60° het koninklijk besluit van 14 september 1992 houdende de |
productivité aux membres du personnel de la Régie des Voies aériennes; | toekenning van een productiviteitspremie aan de personeelsleden van de |
Regie der Luchtwegen; | |
61° l'arrêté royal du 18 novembre 1992 allouant une allocation pour | 61° het koninklijk besluit van 18 november 1992 houdende toekenning |
sujétions spéciales inhérentes à la distribution des carburants | van een toelage voor buitengewoon werk inherent aan de verdeling van |
aviation; | vliegtuigbrandstoffen; |
62° la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1993 accordant une | 62° de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1993 waarbij een |
toelage voor woningverlies wordt toegekend aan de personeelsleden van | |
allocation pour privation de logement aux agents de niveau 1 des | niveau 1 van de buitencentra van de Afdeling Industriële Vervuiling; |
centres extérieurs de la Division des Pollutions industrielles; | |
63° l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 1993 | 63° artikel 3 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 mei |
portant des dispositions administratives et pécuniaires applicables | 1993 houdende administratieve en geldelijke beschikkingen toepasselijk |
aux ouvriers forestiers domaniaux, modifié par les arrêtés du | op de domaniale bosarbeiders, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse |
Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 et du 3 juin 1999; | Regering van 17 november 1994 en 3 juni 1999; |
64° l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juillet 1993 octroyant une | 64° het besluit van de Waalse Regering van 29 juli 1993 van de Waalse |
allocation de fonctionnement aux agents du Ministère de la Région | Regering houdende toekenning van een werkingstoelage aan de ambtenaren |
wallonne chargés du piégeage des rats musqués; | van het Ministerie van het Waalse Gewest belast met de vangst van |
muskusratten; | |
65° l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 juillet 1993 réglant les | 65° het besluit van de Waalse Regering van 29 juli 1993 tot regeling |
conditions d'octroi d'une allocation pour préparation d'appâts | van de toekenningsvoorwaarden van een toelage voor de voorbereiding |
empoisonnés; | van giftige lokazen; |
66° l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 1996 fixant le | 66° het besluit van de Waalse Regering van 26 september 1996 tot |
régime d'octroi d'allocations aux fonctionnaires des aéroports et des | regeling van de toekenning van toelagen aan de ambtenaren van de |
aérodromes publics régionaux desquels il est requis d'effectuer un | gewestelijke openbare luchthavens en vliegvelden waar in ploegen- of |
travail à pause ou un rôle de garde, modifié par les arrêtés du | in wachtdienst moet worden gewerkt, gewijzigd bij de besluiten van de |
Gouvernement wallon du 29 mai 1997 et du 20 mai 1999. | Waalse Regering van 29 mei 1997 en van 20 mei 1999. |
Art. 19.Les avantages portés par le présent arrêté ne peuvent être |
Art. 19.De bij dit besluit bepaalde voordelen mogen niet worden |
cumulés avec des avantages de même nature portés par toute autre | genoten met gelijkaardige voordelen bepaald bij een andere |
réglementation. | regelgeving. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui au cours duquel il est publié au Moniteur belge, à | die volgt op de maand waarin het in het Belgisch Staatsblad wordt |
l'exception de l'article 18 qui entre en vigueur au moment de l'entrée | bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 18 dat in werking treedt |
en vigueur des arrêtés ministériels visés à l'article 5 du présent arrêté. | vanaf de inwerkingtreding van de ministeriële besluiten bedoeld in artikel 5 van dit besluit. |
Par dérogation au premier alinéa, le système de calcul de la | In afwijking van het eerste lid is de valoriseringsregeling m.b.t. de |
valorisation des heures prend effet le 1er avril 2000 pour ce qui | gepresteerde uren van kracht met ingang van 1 april 2000 wat betreft |
concerne la Direction générale des Voies hydrauliques du Ministère | het Directoraat-generaal Waterwegen van het Waalse Ministerie van |
wallon de l'Equipement et des Transports. | Uitrusting en Vervoer. |
Art. 21.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 21.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 14 juin 2001. | Namen, 14 juni 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |