Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement l'exercice de la chasse dans une partie des réserves naturelles domaniales des Hautes-Fagnes | Besluit van de Waalse Regering waarbij de uitoefening van de jacht tijdelijk wordt toegelaten in een gedeelte van de domaniale natuurreservaten van de Hoge Venen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 14 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant temporairement l'exercice de la chasse dans une partie des réserves naturelles domaniales des Hautes-Fagnes Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 14 JULI 2011. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de uitoefening van de jacht tijdelijk wordt toegelaten in een gedeelte van de domaniale natuurreservaten van de Hoge Venen De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
l'article 11, modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 28 | artikel 11, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, op artikel |
modifié par le décret du 22 décembre 2010 et l'article 41, remplacé | 28, gewijzigd bij het decreet van 22 december 2010, en op artikel 41, |
par le décret du 6 décembre 2001; | vervangen bij het decreet van 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales, en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique, l'article 2 et l'article 5, modifié par l'arrêté | openstaan, inzonderheid op artikel 2 en op artikel 5, gewijzigd bij |
de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991; | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2000 portant création des | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2000 houdende |
réserves naturelles domaniales des Hautes-Fagnes; | oprichting van de domaniale natuurreservaten van de Hoge Venen; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 10 mai 2011; | gegeven op 10 mei 2011; |
Considérant l'avis de la Commission consultative de gestion des | Gelet op het gunstig advies van de « Commission consultative de |
gestion des réserves naturelles domaniales Malmedy Hautes-Fagnes » | |
réserves naturelles domaniales Malmedy Hautes-Fagnes, donné le 14 janvier 2011; Considérant la diminution préoccupante de la population du tétras lyre qui était, d'après le recensement de 2010, au plus bas de son histoire; Considérant les densités importantes de cervidés dans et autours des Fagnes du nord-est; Considérant que de telles densités de cervidés exercent une pression importante sur la végétation naturelle, en particulier sur les éricacées, source de nourriture essentielle pour le tétras lyre; Considérant que cette diminution importante des ressources alimentaires pour le tétras lyre est identifiée comme un facteur | (Adviescommissie inzake het beheer van de domaniale natuurreservaten van Malmedy Hoge-Venen), gegeven op 14 januari 2011; Gelet op de verontrustende daling van de korhoenpopulatie, die na de telling van 2010 het laagste cijfer in haar geschiedenis had bereikt; Gelet op de hoge concentraties van hertachtigen in en rondom de Noordoostelijke Venen; Overwegende dat dergelijke concentraties een aanzienlijke druk op de natuurlijke plantengroei uitoefenen, meer bepaald op de heideachtigen, die een essentiële voedingsbron voor de korhoen zijn; Overwegende dat die aanzienlijke vermindering van de voedingsmiddelen voor de korhoen beschouwd wordt als een problematische factor voor de |
problématique pour la survie de la population de cette espèce; | overleving van de populatie van dat soort; |
Considérant qu'il s'avère difficile de réaliser dans les territoires | Overwegende dat het in de jachtgebieden rond het noordwestelijke |
de chasse autour des Fagnes du nord-est les minima imposés par le plan | gedeelte van de Venen moeilijk is de door het afschotplan voor |
de tir au cerf, notamment parce que les animaux se réfugient dans la | edelhert vastgestelde minima te halen, meer bepaald omdat de dieren |
réserve naturelle domaniale en période de chasse; | gedurende jachtperiodes in het domaniale natuurreservaat schuilen; |
Considérant qu'il n'y a pas d'autre solution satisfaisante pour | Overwegende dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat om de |
assurer la gestion des populations de cervidés et que la dérogation | populaties van hertachtigen te beheren en dat de verleende afwijking |
octroyée ne nuira pas au bon état général de leurs populations, mais | de goede algemene toestand ervan niet zal schaden, maar er integendeel |
par contre contribuera au maintien dans un état de conservation favorable des milieux préservés par les réserves naturelles domaniales des Hautes-Fagnes; Considérant que la prédation par le renard et le sanglier a été identifiée comme un facteur déterminant de la diminution des populations de tétras lyre; Considérant que le contrôle de ces prédateurs par une action en périphérie de la réserve s'est avéré inefficace; Considérant l'urgence d'enrayer l'érosion des populations de tétras lyre; Considérant que la réserve naturelle des Hautes-Fagnes est un site | zal toe bijdragen dat de milieus die door de domaniale natuurreservaten van de Hoge Venen beschermd worden in een gunstige staat van instandhouding behouden zullen worden; Overwegende dat predatie door vossen en everzwijnen geïdentificeerd werd als een doorslaggevende factor voor de daling van de korhoenpopulaties; Overwegende dat de controle op die roofdieren via een actie aan de rand van het reservaat vruchteloos is gebleken; Overwegende dat de daling van de korhoenpopulaties dringend afgeremd moet worden; Overwegende dat het natuurreservaat van de Hoge Venen een locatie is |
candidat au réseau Natura 2000; | die in aanmerking komt voor het Natura 2000-netwerk; |
Considérant l'application des articles 28, §§ 1er, 2, 4, 5, 6 et 7, et 29, § 2, aux sites candidats au réseau Natura 2000 au titre de régime de protection primaire; Considérant que les mesures prévues par le présent arrêté ne sont pas de nature à détériorer les habitats naturels et à perturber les espèces pour lesquelles le site a été sélectionné; Considérant l'absence de solutions alternatives satisfaisantes; Considérant que les mesures visées par le présent arrêté ont pour objet la sauvegarde d'espèces ayant justifié la sélection du site | Overwegende dat de artikelen 28, §§ 1, 2, 4, 5, 6 en 7, en 29, § 2, van toepassing zijn op de locaties die onder het primaire beschermingsstelsel in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk; Overwegende dat de maatregelen waarin dit besluit voorziet niet van dien aard zijn dat ze de natuurlijke habitats beschadigen en de soorten waarvoor de locatie uitgekozen werd verstoren; Gelet op het gebrek aan bevredigende alternatieve oplossingen; Overwegende dat de maatregelen waarin dit besluit voorziet gericht zijn op de bescherming van soorten die de selectie van de locatie als locatie die aanmerking komt voor het Natura 2000-netwerk rechtvaardigen; |
comme site candidat au réseau Natura 2000; | Overwegende derhalve dat die maatregelen niet van dien aard zijn dat |
Considérant dès lors que ces mesures ne sont pas de nature à nuire au | zij schadelijk zijn voor het behoud in een goede staat van |
maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; | instandhouding van de betrokken milieus; |
Sur proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 11 de la loi |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 11 van de wet |
du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, la chasse pourra, | van 12 juli 1973 op het natuurbehoud kan de jacht onder de in artikel |
aux conditions reprises à l'article 2, être exercée sur les parcelles | 2 bedoelde voorwaarden uitgeoefend worden op de volgende percelen die |
appartenant à la Région wallonne et situées dans la réserve naturelle | aan het Waalse Gewest toebehoren en die in het domaniale |
domaniale des Hautes-Fagnes, reprises ci-après : | natuurreservaat van de Hoge Venen gelegen zijn : |
Commune | Gemeente |
Division | Afdeling |
Section | Sectie |
Parcelle | Perceel |
Réserve du Kutenhart | Reservaat Kutenhart |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
Y | Y |
1 c | 1 c |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
Z | Z |
29 h | 29 h |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
Z | Z |
29 k | 29 k |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
Z | Z |
29 l | 29 l |
Réserve du Steinley | Reservaat Steinley |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
M | M |
1 k 3 | 1 k 3 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
M | M |
1 l 3 (pie) | 1 l 3 (pie) |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
T | T |
1 l | 1 l |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
T | T |
1 m | 1 m |
Réserve de Hoscheit | Reservaat Hoscheit |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
F | F |
1 k 8 | 1 k 8 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
F | F |
1 n 8 | 1 n 8 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
F | F |
1 w 8 | 1 w 8 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
F | F |
1 x 8 | 1 x 8 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
F | F |
1 y 8 | 1 y 8 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
F | F |
1 z 8 | 1 z 8 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
F | F |
1 a 9 | 1 a 9 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
M | M |
1 g 3 | 1 g 3 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
O | O |
1 d 3 | 1 d 3 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
O | O |
1 e 3 | 1 e 3 |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
O | O |
1 g 3 | 1 g 3 |
Réserve du Brackvenn nord | Reservaat Brackvenn Nord |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
W | W |
37 n | 37 n |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
W | W |
37 p | 37 p |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
X | X |
1 m | 1 m |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
X | X |
2 d | 2 d |
Réserve du Allgemeines Venn | Reservaat Allgemeines Venn |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
X | X |
5 b | 5 b |
Eupen | Eupen |
2 | 2 |
X | X |
7b | 7 b |
Art. 2.La chasse sera effectuée dans les conditions suivantes : |
Art. 2.De jacht moet onder de volgende voorwaarden uitgeoefend worden |
- un maximum de trois jours de battue, sans chien, par réserve telle | : - maximum drie dagen klopjacht, zonder hond, per reservaat zoals |
que délimitée à l'article 1er; | afgebakend in artikel 1; |
- seuls les postes de chasse non visibles par les promeneurs pourront | - enkel de jachtposten die niet zichtbaar zijn voor wandelaars mogen |
être fixes; | blijven staan; |
- les postes de chasse visibles par les promeneurs seront démontés à | - de jachtposten die zichtbaar zijn voor wandelaars worden |
l'issue des jours de chasse; | gedemonteerd na afloop van de jachtdagen; |
- le tir sera limité à l'espèce cerf (non-boisés et daguets), à | - het schieten wordt beperkt tot het hertsoort (herten zonder gewei en |
l'espèce chevreuil (non-boisés et boisés), à l'espèce sanglier et à | spiesherten), tot het reesoort (al dan niet met gewei), tot het |
l'espèce renard; | everzwijnsoort en tot het vossensoort; |
- la régulation sera effectuée par des chasseurs dans le cadre du | - de regulatie wordt door de jagers doorgevoerd overeenkomstig het |
cahier des charges de la chasse à licence domaniale. | bestek voor de jacht met domaniale vergunning. |
Art. 3.Les interdictions visées aux articles 2 et 5, m), de l'arrêté |
Art. 3.De verbodsmaatregelen bedoeld in de artikelen 2 en 5, m), van |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | van de bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale |
domaniales, en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, | natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
sont levées pour l'application du présent arrêté. | openstaan, worden opgeheven voor de toepassing van dit besluit. |
L'interdiction visée à l'article 5, d, de l'arrêté ministériel du 23 | De verbodsmaatregel bedoeld in artikel 5, d, van het ministerieel |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales est | de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten wordt |
levée en vue de pouvoir procéder à la recherche d'un gibier blessé | opgeheven om gekwetst wild te kunnen opsporen overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 5bis de la loi du 28 février 1882 sur la | 5bis van de wet van 28 februari 1882 op de jacht, met uitzondering van |
chasse, à l'exclusion de tout autre motif. | elk ander motief. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2011 et |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking van 1 juli 2011 tot 1 juli 2016. |
cesse de produire ses effets le 1er juillet 2016. | |
Art. 5.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 5.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 14 juillet 2011. | Namen, 14 juli 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |