Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de "Dourbes", à Viroinval | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat "Dourbes", te Viroinval |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
14 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de | 14 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
la réserve naturelle agréée de "Dourbes", à Viroinval | van het erkende natuurreservaat "Dourbes", te Viroinval |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op |
notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; | de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in |
associations privées, notamment l'article 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, inzonderheid op artikel 11; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
donné le 21 mars 2006; | gegeven op 21 maart 2006; |
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial de Namur, | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
donné le 3 août 2006; | van Namen, gegeven op 3 augustus 2006; |
Vu la convention de mise à disposition des terrains communaux signée | Gelet op de op 7 april 1997 ondertekende |
le 7 avril 1997, prolongée le 17 juillet 2006, entre la commune de | terbeschikkingstellingovereenkomst van gemeentelijke terreinen tussen |
Viroinval et l'association "Ardenne et Gaume pour une durée de 33 | de gemeente Viroinval en de vereniging "Ardenne et Gaume" voor een |
années, soit jusqu'au 1er juillet 2039; | periode van 33 jaar, namelijk tot 1 juli 2039; |
Considérant la demande d'agrément en date du 17 janvier 2006, | Gelet op de erkenningsaanvraag die de gebruiker, de VZW "Ardenne et |
présentée sous le nom de "Dourbes" par l'occupant, l'ASBL "Ardenne et | Gaume", op 17 januari 2006 onder de naam "Dourbes" heeft ingediend; |
Gaume"; Considérant l'avis donné par les services extérieurs de la Division de | Gelet op het advies gegeven door de buitendiensten van de Afdeling |
la Nature et des Forêts, en date du 26 juin 2006; | Natuur en Bossen, d.d. 26 juni 2006; |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | Overeenkomstig de door de bezetter in het dossier voorgestelde |
demandées dans le dossier, par l'occupant; | beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent arrêté; | reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan; |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat "Spinets" beslaat de 20 ha 12 a |
"Dourbes", les 202 ha 12 a 14 ca de terrains cadastrés, ou supposés | 14 ca grond die kadastraal bekend zijn, of geacht worden te zijn, als |
comme tel, comme suit : | volgt : |
Commune de Viroinval : | Gemeente Viroinval : |
Division 8 | Afdeling 8 |
Section B, nos 1, 2, 3a, 62v et 67; | Sectie B, nrs. 1, 2, 3a, 62v en 67; |
Section C, nos 728e, 728f, 1056g, 1056h, 1057, 1058d (partie), 1059c, | Sectie C, nrs. 728e, 728f, 1056g, 1056h, 1057, 1058d (deel), 1059c, |
1060, 299, 309, 317, 286, 318p (partie), 320, 287, 919, 918 et 305, | 1060, 299, 309, 317, 286, 318p (deel), 320, 287, 919, 918 et 305, |
appartenant à la commune de Viroinval. | toebehorend aan de gemeente Viroinval. |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen belast met het |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de "Dourbes" | toezicht op het erkende natuurreservaat "Dourbes" is de houtvester van |
est le chef de cantonnement du ressort administratif de la Division de | het in meerderheid vertegenwoordigd ambtsgebied van de Afdeling Natuur |
la Nature et des Forêts majoritairement représenté. | en Bossen. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Zoals bepaald bij artikel 9, c, 5°, van het besluit van de |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel |
la loi du 12 juillet 1973, en complément de l'article 3 de l'arrêté du | 11 van de wet van 12 juli 1973, ter aanvulling van artikel 3 van het |
18 mai 2005, il est permis à l'occupant de réaliser les opérations | besluit van 18 mei 2005, heeft de gebruiker toestemming om de volgende |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de |
gestion : | uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- réguler les populations excédentaires de sangliers; | - de overtollige everzwijnenpopulaties reguleren; |
- effectuer tous travaux susceptibles de modifier le sol, l'aspect du | - alle werken uitvoeren die de bodem, het uitzicht van het terrein, de |
terrain, les sources et le système hydrographique; | bronnen en het hydrografische systeem kunnen wijzigen; |
- allumer des feux. | - vuren aansteken. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, en complément de | het openbaar verkeer openstaan, ter aanvulling van artikel 4 van het |
l'article 4 de l'arrêté du 18 mai 2005, il est permis à l'occupant, | besluit van 18 mei 2005, mag de gebruiker, om het beheersplan uit te |
pour la mise en oeuvre du plan de gestion : | voeren : |
- d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe; | - over kap- of graafwerktuigen beschikken; |
- d'être porteur d'armes de chasse. | - jachtwapens dragen. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde delegaties |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | mogen niet langer duren dan één jaar. De gebruiker is verplicht binnen |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | 24 uur een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde |
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. | toezichthoudende ambtenaar en aan de dienst Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de 30 années. |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een duur van 30 jaar. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 14 février 2008. | Namen, 14 februari 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |