| Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de la "Sablière de Maubray", à Antoing | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het geleide domaniaal natuurreservaat "Sablière de Maubray", te Antoing |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 14 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de | 14 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
| la réserve naturelle domaniale dirigée de la "Sablière de Maubray", à | van het geleide domaniaal natuurreservaat "Sablière de Maubray", te |
| Antoing | Antoing |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd bij de |
| modifiée par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985, 7 octobre | decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985, 7 oktober 1985, 7 september |
| 1985, 7 septembre 1989, 21 avril 1994, 6 avril 1995, 22 janvier 1998 | 1989, 21 april 1994, 6 april 1995, 22 januari 1998 en 6 december 2001, |
| et 6 décembre 2001, notamment les articles 6, 11, 12, 33 et 51; | inzonderheid op de artikelen 6, 11, 12, 33 en 51; |
| Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, modifiée par le décret du | Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, gewijzigd bij het decreet |
| 14 juillet 1994, notamment les articles 5bis et 9bis ; | van 14 juli 1994, inzonderheid op de artikelen 5bis en 9bis ; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2008 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot |
| répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
| signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
| Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
| relatif à la surveillance, la police et à la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
| réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | domaniale natuurreservaten buiten de wegen die voor het openbaar |
| circulation publique, notamment ses articles 2 et 5; | verkeer openstaan, inzonderheid op de artikelen 2 en 5; |
| Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
| donné le 17 juillet 2007; | gegeven op 17 juli 2007; |
| Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial du | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
| Hainaut, donné le 18 octobre 2007; | van Henegouwen, gegeven op 18 oktober 2007; |
| Considérant la nécessité de prendre les mesures adéquates de | Overwegende dat gepaste maatregelen m.b.t. de instandhouding en het |
| préservation et de gestion du site, notamment en vue de le préserver | beheer van de site getroffen moeten worden, meer bepaald met het oog |
| et de conserver la faune et la flore qui y sont inféodées; | op de instandhouding en het behoud van de fauna en flora die zich daar |
| Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | ontwikkelen; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
| l'Environnement et du Tourisme, | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale dirigée de |
Artikel 1.De aan het Ministerie van het Waalse Gewest toebehorende 9 |
| la "Sablière de Maubray", les 9 ha 20 a 38 ca de terrains, appartenant | ha 20 a 38 ca grond, in het grijs voorgesteld op het bijgaande plan, |
| au Ministère de la Région wallonne et figurés en grisé sur la carte | worden opgericht als geleid domaniaal natuurreservaat "Sablière de |
| jointe au présent arrêté. | Maubray". |
| Ces terrains sont cadastrés ou l'ont été comme suit : | Die gronden zijn of waren kadastraal bekend als volgt : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Les terrains sont classés en zone B, conformément à l'arrêté |
Art. 2.De terreinen worden in zone B ingedeeld, overeenkomstig het |
| ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende reglementering van |
| surveillance, la police et à la circulation en dehors des chemins | de bewaking, de politie en het verkeer buiten de wegen die voor het |
| ouverts à la circulation publique. | openbaar verkeer openstaan. |
Art. 3.L'agent du Ministère de la Région wallonne chargé de la |
Art. 3.Het personeelslid van het Ministerie van het Waalse Gewest dat |
| gestion de la réserve naturelle domaniale dirigée est l'ingénieur-chef | belast is met het beheer van het domaniaal natuurreservaat, is de |
| du cantonnement - de la Division de la Nature et des Forêts du ressort | ingenieur-houtvester van de Afdeling Natuur en Bossen van het |
| territorial concerné. | betrokken ambtsgebied. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 11, alinéas 2 et 3, de la loi sur |
Art. 4.In afwijking van artikel 11, tweede en derde lid, van de wet |
| la conservation de la nature du 12 juillet 1973, sont autorisés, | op het natuurbehoud van 12 juli 1973 worden, met name, op de |
| notamment, sur la proposition du chef de cantonnement du ressort et | voordracht van de ingenieur-houtvester van het ambtsgebied en na |
| après avis de la Commission consultative de gestion des réserves | advies van de betrokken "Commission consultative de gestion des |
| naturelles domaniales concernée, tous les actes et travaux favorisant | réserves naturelles domaniales" alle handelingen en werken toegelaten |
| la diversité de la faune et de la flore. | die de biodiversiteit van de fauna en flora bevorderen. |
| Les mesures générales et les prescriptions particulières proposées | De algemene maatregelen en de bijzondere voorschriften voorgesteld in |
| dans le document joint en annexe, structure le plan de gestion de la | het bijgaande stuk vormen het beheersplan voor het domaniaal |
| réserve naturelle domaniale. | natuurreservaat. |
Art. 5.La régulation des populations de lapins et de renards, peut |
Art. 5.De regulatie van de konijnen- en vossenpopulaties kan op |
| être exercée à l'initiative de l'agent désigné à l'article 3, après | initiatief van de in artikel 3 bedoelde ambtenaar worden uitgevoerd, |
| avis de la Commission consultative de gestion des réserves naturelles | na advies van de betrokken "Commission consultative de gestion des |
| domaniales concernée. | réserves naturelles domaniales". |
| Les modalités de cette régulation seront soumises à l'accord préalable | De wijze van uitoefening van die regulatie zal eerst tot goedkeuring |
| du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | aan het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Conservation de |
| la Nature" worden voorgelegd. | |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11 de la loi sur la conservation de |
Art. 6.In afwijking van artikel 11 van de wet op het natuurbehoud van |
| la nature du 12 juillet 1973 et à l'arrêté ministériel du 23 octobre | 12 juli 1973 en van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 |
| 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police, et | houdende reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer |
| à la circulation en dehors des chemins ouverts à la circulation | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, kan het |
| publique, la circulation des chasseurs peut être autorisée par l'agent | verkeer van de jagers door de in artikel 3 bedoelde ambtenaar worden |
| désigné à l'article 3. | toegelaten. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Namur, le 14 février 2008. | Namen, 14 februari 2008. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
| Tourisme, | Toerisme, |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |
| Annexe | Bijlage |
| Mesures générales et prescriptions particulières de gestion de la | Algemene maatregelen en bijzondere voorschriften m.b.t. het beheer van |
| réserve naturelle domaniale de la "Sablière de Maubray", à Antoing | het domaniaal natuurreservaat "Sablière de Maubray", te Antoing |
| Dans la mesure où la réserve naturelle domaniale ne contient aucun | Voor zover het domaniaal natuurreservaat geen opmerkelijke |
| habitat semi-naturel remarquable à l'échelle de ceux rencontrés en | seminatuurlijke habitat bevat op schaal van die die zich bevinden in |
| Région wallonne, mais qu'il abrite ou présente une potentialité | het Waalse Gewest, maar voor zover zij bedreigde of zeldzame |
| d'accueil pour des espèces animales menacées ou devenues rares, les | |
| objectifs de la gestion visent avant tout à protéger et à restaurer | diersoorten herbergt of kan opvangen, beogen de beheersdoelstellingen |
| les habitats d'espèces telles que les grenouilles vertes, crapauds | voor alles de bescherming en de restauratie van habitats van |
| calamites, hirondelles de rivage, odonates,... | diersoorten zoals de groene kikvorsen, de rugstreeppadden, de |
| oeverzwaluwen, libellen,... | |
| Selon la carte ci-après, les opérations de gestion suivantes sont | Volgens onderstaande kaart worden volgende beheersverrichtingen |
| préconisées : | aanbevolen : |
| ? rafraîchissement et rectification de la verticalité de la paroi | ? opsnoeiing en bijwerking van het verticale aanzicht van de wand die |
| permettant l'accueil des hirondelles de rivage, déboisement et | de opvang van oeverzwaluwen mogelijk maakt, ontbossing en verwijdering |
| débroussaillage du pied de la paroi. Il faut veiller à garantir la | van struikgewas aan de voet van de wand. Er dient over de rust in de |
| quiétude des parois d'avril à fin août. Pour plus de détails, se | wanden gewaakt te worden van april tot eind augustus. Voor meer |
| référer aux travaux de C. Noiret et J.-L. Coppée (convention les | details zie de werkzaamheden van C. Noiret en van J.-L. Coppée |
| Bocages Région wallonne) - (zone 1); | (overeenkomst Bocages - Waals Gewest) - (gebied 1); |
| ? maintien des abords de l'étang en milieu ouvert, débroussaillage des | ? instandhouding van de omgeving van de vijver in een open milieu, |
| verwijdering van het struikgewas in de hellingen door maaien met | |
| pentes par fauchage avec exportation des rémanents. Ces mesures de | uitvoer van de overblijvende planten. Die beheersmaatregelen mogen |
| gestion peuvent être accordées aux friches et à la parcelle pâturée, | desnoods toegekend worden aan de braakliggende gronden en het beweide |
| au besoin, par la mise en oeuvre d'un contrat de gestion du type | perceel door de uitvoering van een beheerscontract van het type |
| "fauche tardive sans intrant" - (zone 2); | "laattijdig maaien zonder aanbreng" - (gebied 2); |
| ? installation de haies (espèces locales) sur le pourtour de la | ? aanleg van hagen (plaatselijke soorten) rondom het natuurreservaat |
| réserve naturelle en vue de limiter les intrants lors des épandages | met het oog op het beperken van de aanbreng bij het sproeien op |
| sur les terrains agricoles limitrophes et favoriser l'entomofaune et | aangrenzende landbouwgronden en op het begunstigen van de plaatselijke |
| l'avifaune locales - (zone 3); | entomofauna en avifauna - (gebied 3); |
| ? pâturage de la zone remblayée sise au nord de la propriété d'une | ? beweiden van de opgehoogde zone in het noorden van de eigendom op |
| manière strictement extensive sur base des prescriptions prévues dans | strikt extensieve wijze op grond van de voorschriften van de beperkte |
| les conventions de jouissance limitée, à titre gratuit de type 1 | genotsovereenkomsten om niet van het soort 1 "weideland". Het aantal |
| "pâturage". Le nombre d'UGB peut-être fixé à 0,5 - (zone 4); | UGBs mag vastgesteld worden op 0,5 - (gebied 4); |
| ? les haies existantes seront maintenues en limitant l'extension des | ? de bestaande hagen worden in stand gehouden met beperking van de |
| xénophytes par des opérations de fauchage. Ces opérations de fauche | uitbreiding van de woekersoorten door maaiverrichtingen. Die |
| pourront s'effectuer plusieurs fois par an, selon la nécessité et | maaiverrichtingen kunnen meermaals per jaar uitgevoerd worden, volgens |
| l'intensité de la colonisation. Elles seront localisées aux zones | de noodzaak en de hevigheid van de overwoekering. Ze worden beperkt |
| d'extension des xénophytes. (zone 5); | tot de gebieden die door de woekersoorten ingepalmd worden. (gebied |
| ? les saulaies et le plan d'eau seront préservés de tout piétinement | 5); ? de wilgenbossen en het watervlak worden beschermd tegen het |
| du bétail - (zones 6 et 7); | platlopen door het vee - (gebieden 6 en 7); |
| ? le verger sera débroussaillé annuellement - (zone 8). | ? de boomgaard wordt jaarlijks van het groeiend struikgewas ontdaan - (gebied 8). |
| Outres ces mesures de gestion, il y a lieu de proscrire les semis et | Naast deze beheersmaatregelen moeten de zaden en de aanplantingen |
| plantations (autre que la plantation de haies en périphérie du site), | worden verboden, moet over de verwijdering van eventuele woekerende |
| de veiller à éradiquer les éventuelles plantes exotiques invasives, | exotische planten worden gewaakt, moeten de bronnen en de structuur |
| optimaliser les ressources et la structure du site pour certaines | van de site geoptimaliseerd worden, in het bijzonder voor de soorten |
| espèces comme l'hirondelle de rivage et le crapaud calamite tout en | zoals de oeverzwaluw en de rugstreeppad, en tegelijkertijd de |
| permettant la régulation des populations de lapins et de renards au | konijnen- en everzwijnenpopulaties binnen het reservaat laten |
| sein de la réserve en fonction des problèmes constatés dans ou aux | reguleren, in functie van de in of nabij het domaniale natuurreservaat |
| abords de la réserve naturelle domaniale. | vastgestelde problemen. |
| Pour plus de détails, quant aux mesures de gestion, il y a lieu de se | Voor meer details wat betreft de beheersmaatregelen, zie de adviezen |
| référer aux avis du CRNFB n° 610 réalisé par M. Th. Paternoster, | van de CRNFB nr. 610 uitgevoerd door de heer Th. Paternoster, |
| attaché scientifique, du 16 avril 2007 et n° 673 de Mme C. Delmarche, | wetenschappelijk attaché, van 16 april 2007 en nr. 673 van Mevr. C. |
| dressé le 25 août 2003. | Delmarche, opgesteld op 25 augustus 2003. |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 février | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
| 2008 portant création de la réserve naturelle domaniale dirigée de la | 14 februari 2008 houdende oprichting van het geleide domaniaal |
| "Sablière de Maubray", à Antoing. | natuurreservaat "Sablière de Maubray", te Antoing. |
| Namur, le 14 février 2008. | Namen, 14 februari 2008. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
| Tourisme, | Toerisme, |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |