← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les modalités d'application de l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 réglant, en matière de personnel, les conséquences de la création des deux sociétés anonymes de droit public auxquelles sont déléguées les missions de sûreté à accomplir au sein des aéroports de Liège et Charleroi "
Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les modalités d'application de l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 réglant, en matière de personnel, les conséquences de la création des deux sociétés anonymes de droit public auxquelles sont déléguées les missions de sûreté à accomplir au sein des aéroports de Liège et Charleroi | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de nadere regels voor de uitvoering van artikel 5, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot regeling, wat betreft het personeel, van de gevolgen van de oprichting van twee publiekrechtelijke naamloze vennootschappen waaraan veiligheidsopdrachten worden overgedragen die binnen de luchthavens van Luik en Charleroi dienen uitgevoerd te worden |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER |
14 FEVRIER 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 14 FEBRUARI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
modalités d'application de l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du | nadere regels voor de uitvoering van artikel 5, lid 2, van het besluit |
Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 réglant, en matière de | van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot regeling, wat betreft |
personnel, les conséquences de la création des deux sociétés anonymes | het personeel, van de gevolgen van de oprichting van twee |
publiekrechtelijke naamloze vennootschappen waaraan | |
de droit public auxquelles sont déléguées les missions de sûreté à | veiligheidsopdrachten worden overgedragen die binnen de luchthavens |
accomplir au sein des aéroports de Liège et Charleroi | van Luik en Charleroi dienen uitgevoerd te worden |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à la gestion des hôpitaux | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende het beheer van |
psychiatriques de la Région wallonne, notamment l'article 39 modifié | psychiatrische ziekenhuizen in het Waalse Gewest, inzonderheid op |
par le décret du 13 mars 2003; | artikel 39, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2003; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne; | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
Waalse Gewest ressorteren; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 novembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 november 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 novembre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
november 2007; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 28 novembre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 28 november 2007; |
Vu le protocole n° 493 du Comité de Secteur n° XVI, établi le 27 | Gelet op protocol nr. 493 van Sectorcomité nr. XVI, opgesteld op 27 |
novembre 2007; | november 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 2008, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 januari 2008, |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant l'accord intervenu le 27 octobre 2007 entre les | Gelet op het akkoord bereikt op 27 oktober 2007 tussen de |
organisations syndicales et les représentants de l'autorité notamment | vakverenigingen en de vertegenwoordigers van de overheid, meer bepaald |
au sujet de l'allocation de reclassement; | wat betreft de inschakelingsvergoeding; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'indemnité de reclassement prévue à l'article 5 de |
Artikel 1.De inschakelingsvergoeding bepaald in artikel 5 van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 réglant, en | besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot regeling, wat |
matière de personnel, les conséquences de la création des deux | betreft het personeel, van de gevolgen van de oprichting van twee |
sociétés anonymes de droit public auxquelles sont déléguées les | publiekrechtelijke naamloze vennootschappen waaraan |
missions de sûreté à accomplir au sein des aéroports de Liège et | veiligheidsopdrachten worden overgedragen die binnen de luchthavens |
Charleroi est une indemnité annuelle de 10.000 euros pour les années | van Luik en Charleroi dienen uitgevoerd te worden is een jaarlijkse |
2008 à 2012. | vergoeding van 10.000 euro voor de jaren 2008 tot 2012. |
Pour les agents et membres du personnel visés aux points 2 à 5 de | Voor de ambtenaren en personeelsleden bedoeld in de punten 2 tot 5 van |
l'article 5 de l'arrêté, l'indemnité susmentionnée couvre également | artikel 5 van het besluit dekt bovenbedoelde vergoeding ook het jaar |
l'année 2013. | 2013. |
Cette indemnité est diminuée, à partir de 2009, du montant dû pour les | Die vergoeding wordt vanaf 2009 verminderd met het bedrag dat |
prestations irrégulières de l'année précédente sans toutefois qu'elle | verschuldigd is voor onregelmatige prestaties van het voorgaande jaar, |
puisse être inférieure à 5.000 euros. | zonder dat dat bedrag evenwel lager mag zijn dan 5.000 euro. |
Art. 2.L'indemnité est versée en une fois dans le courant du mois de |
Art. 2.De vergoeding wordt in één keer uitbetaald jaarlijks in de |
mars de chaque année. | loop van de maand maart. |
Art. 3.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 3.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 14 février 2008. | Namen, 14 februari 2008 |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |