Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, relatif aux contrats de rivière | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, betreffende de riviercontracten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 13 NOVEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, relatif aux contrats de rivière Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 13 NOVEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, betreffende de riviercontracten De Waalse Regering, |
Vu le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, | Gelet op Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, |
notamment son article D.32; | meer bepaald op artikel D.32 ervan; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 mai 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 mei 2008; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juin 2008; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 juni 2008; |
Gelet op het advies van de "Commission consultative de l'Eau" | |
Vu l'avis de la Commission consultative de l'Eau, rendu le 25 juin | (Wateradviescommissie), gegeven op 25 juni 2008; |
2008; Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne du 24 juin 2008; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 24 juni 2008; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 45.049/4, rendu le 18 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 45.049/4, uitgebracht op 18 september 2008; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives aux contrats de rivière | HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende de riviercontracten |
Article 1er.Dans la partie réglementaire du Livre II du Code de |
Artikel 1.In het regelgevend deel van Boek II van het Milieuwetboek, |
l'Environnement contenant le Code de l'Eau, le libellé suivant est | dat het Waterwetboek inhoudt, worden volgende bewoordingen opgenomen |
inséré sous le titre IV "Action de coordination" : | onder titel IV "Coördinatie-actie" : |
« CHAPITRE Ier. - Programme de mesures et plan de gestion » | « HOOFDSTUK I. - Maatregelenprogramma en beheersplan » |
Art. 2.Dans le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code |
Art. 2.In Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek |
de l'Eau, les dispositions suivantes sont insérées après l'article R. 44 : | inhoudt, worden volgende bepalingen ingevoegd na artikel R.44 : |
« CHAPITRE II. - Contrats de rivière | « HOOFDSTUK II. - Riviercontracten |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Begripsomschrijvingen |
Art. R.45. Pour l'application des dispositions du présent chapitre, il | Art. R.45. Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk |
faut entendre par : | dient te worden verstaan onder : |
1° "administration" : la Direction générale opérationnelle | 1° "bestuur" : het operationele Directoraat-generaal Landbouw, |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie, Département de l'Environnement et de l'Eau; 2° "administrations compétentes" : Département de l'Environnement de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, le Département de la Nature et des Forêts de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, la Direction générale opérationnelle Pouvoirs locaux, Action sociale et Santé, la Direction générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie, le Commissariat général au Tourisme, la Direction générale opérationnelle Mobilité et Voies hydrauliques; 3° "comité de rivière" : assemblée générale du contrat de rivière; | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, Departement Leefmilieu en Water; 2° "bevoegde besturen" : Departement Leefmilieu van het operationele Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, het Departement Natuur en Bossen van het operationele Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, het operationele Directoraat-eneraal Plaatselijke Besturen, Sociale Actie en Gezondheid, het operationele Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie, het Commissariaat-generaal voor Toerisme, het operationele Directoraat-generaal Mobiliteit en Waterwegen; 3° "riviercomité" : algemene vergadering van het riviercontract; |
4° "contrat de rivière" : association de personnes constituée sous la | 4° "riviercontract" : vereniging van personen, opgericht als |
forme d'une personne morale dotée de la personnalité juridique, | rechtspersoon met de rechtspersoonlijkheid die op vrijwillige basis |
rassemblant, sur base volontaire, tous les acteurs concernés par la | alle actoren samenbrengt die betrokken zijn bij het duurzame |
gestion durable de l'eau dans le sous-bassin hydrographique concerné | waterbeheer in het betrokken stroomgebied en waaraan vorm wordt |
et matérialisée au travers d'un protocole d'accord; | gegeven via een protocolakkoord; |
5° "coordinateur" : personne physique désignée et engagée par le | 5° "coördinator" : natuurlijke persoon die aangewezen en in dienst |
contrat de rivière aux fins d'élaborer le protocole d'accord et de | genomen is door het riviercontract om het protocolakkoord neer te |
veiller à son exécution; | schrijven en erover te waken dat het wordt uitgevoerd; |
6° "dossier préparatoire au contrat de rivière" : dossier à constituer | 6° "voorbereidend dossier voor het riviercontract" : dossier dat |
par l'initiateur, indispensable à la reconnaissance du contrat de | samengesteld moet worden door de initiatiefnemer en die onontbeerlijk |
rivière par le Ministre, qui expose les objectifs que les parties | is voor de erkenning van het riviercontract door de Minister, waarbij |
concernées se proposent d'atteindre par le biais de la création du | de doelstellingen uiteengezet worden die de betrokken partijen |
contrat de rivière et esquissent les moyens à mettre en place pour y | vooropstellen met de oprichting van het riviercontract en waarbij de |
parvenir. Il contient notamment l'engagement de chaque commune et | middelen om dat doel te bereiken uiteengezet worden. Het bevat meer |
province concernée de financer la phase d'élaboration du protocole | bepaald de verbintenis van elke betrokken gemeente en provincie om de |
d'accord pendant toute la durée de celle-ci. | fase van uitwerking van het protocolakkoord gedurende de gehele duur |
ervan te financieren; | |
7° "groupes de travail" : groupes thématiques constitués des | 7° "werkgroepen" : themagroepen bestaande uit de bevoegde besturen, |
administrations compétentes, de bénévoles et de représentants | vrijwilligers en vertegenwoordigers van verenigingen van burgers, |
d'associations citoyennes, de communes et d'intercommunales appelés à | gemeenten en intercommunales die voorstellen willen uitwerken over |
formuler des propositions sur des problématiques spécifiques; | specifieke vraagstukken; |
8° "initiateur" : personne(s) physique(s) ou morale(s), qui | 8° "initiatiefnemer" : natuurlijke of rechtspersoon (-personen) die |
élabore(nt) un projet de contrat de rivière et pouvant être un ou des | een ontwerp-riviercontract neerschrijft (-schrijven) en die één of |
pouvoirs locaux, opérateurs du cycle de l'eau ou associations; | meer plaatselijke besturen kunnen zijn, interveniënten in de |
watercyclus of verenigingen; | |
9° "Ministre" : le Ministre qui a la Politique de l'Eau dans ses | 9° "Minister" : de Minister bevoegd voor Waterbeleid; |
attributions; | |
10° "protocole d'accord" : document élaboré par le coordinateur de | 10° "protocolakkoord" : document, neergeschreven door de |
projet en collaboration avec les groupes de travail, et en | projectcoördinator in samenwerking met de werkgroepen, en in overleg |
concertation avec chaque organisme représenté au contrat de rivière et | met elke instelling die in het riviercontract vertegenwoordigd is en |
approuvé par le comité de rivière, fixant les objectifs que chacun | dat goedgekeurd wordt door het riviercomité, met vaststelling van de |
s'engage à réaliser dans une période de trois années, visant à | doelstellingen waartoe elkeen zich verbindt in een periode van drie |
concilier les multiples fonctions et usages des cours d'eau, de leurs | jaar en waarbij de veelvuldige functies en gebruiken van de waterloop, |
abords et des ressources en eau du sous-bassin hydrographique | de oevers en de watervoorraden van het betrokken onderstroomgebied met |
concerné. Il contient l'engagement de chaque commune, de chaque | elkaar verzoend worden. Het bevat meer bepaald de verbintenis van elke |
province concernée et de la Région wallonne de financer la phase | betrokken gemeente en provincie en van het Waalse Gewest om de fase |
d'exécution du protocole d'accord pendant toute la durée de celle-ci. | van uitwerking van het protocolakkoord gedurende de gehele duur ervan |
Le protocole d'accord approuvé par le Ministre est signé conjointement | te financieren. Het protocolakkoord goedgekeurd door de Minister wordt |
par les Ministres fonctionnels des administrations compétentes et par | gezamenlijk ondertekend door de vakministers van de bevoegde besturen |
tous les membres du comité de rivière. | en door alle leden van het riviercomité. |
Section 2. - Organisation du contrat de rivière | Afdeling 2. - Organisatie van het riviercontract |
Art. R.46. Chaque contrat de rivière est constitué dans une forme qui | Art. R. 46. Elk riviercontract wordt opgericht in een vorm die de |
permet l'octroi de la personnalité juridique, dont il est l'unique | toekenning van de rechtspersoonlijkheid mogelijk maakt waarvan het het |
objet social. | enige maatschappelijke doel is. |
Le contrat de rivière a vocation à accueillir de nouveaux membres et | Het riviercontract strekt ertoe nieuwe leden op te nemen en wordt zo |
est organisé de manière à permettre l'adhésion ou la participation | georganiseerd dat de aansluiting of de actieve deelname van personen, |
active de personnes concernées par la gestion durable de l'eau au sein | betrokken bij het duurzame waterbeheer op het geografische grondgebied |
du territoire géographique couvert par le contrat de rivière. | van het riviercontract, mogelijk wordt gemaakt. |
Le comité de rivière se réunit au moins deux fois l'an. | Het riviercomité vergadert minstens twee keer per jaar. |
Le conseil d'administration est composé de manière représentative et | Onder de leden van het riviercomité wordt de raad van bestuur |
proportionnelle, parmi les membres du comité de rivière, des groupes | representatief en proportioneel samengesteld uit de groepen waarvan |
visés à l'article D.32., § 1er, alinéa 2, ainsi que, dès sa | sprake in artikel D.32., § 1, lid 2, evenals uit de coördinator zodra |
désignation selon la procédure prévue à l'article R.49, § 2, du | deze aangewezen is volgens de procedure waarvan sprake in artikel |
coordinateur. | R.49, § 2. |
Le coordinateur est l'administrateur délégué à la gestion journalière, | De coördinator is de afgevaardigd bestuurder voor het dagelijks |
et chargé de la représentation du contrat de rivière vis-à-vis des | bestuur en is belast met de vertegenwoordiging van het riviercontract |
tiers, au besoin au sein d'un bureau. | ten opzichte van derden, desnoods in het bureau. |
Section 3. - Champ d'application géographique | Afdeling 3. - Geografisch toepassingsgebied |
Art. R.47. L'aire de compétences d'un contrat de rivière s'étend aux | Art. R.47. Het bevoegdheidsgebied van een riviercontract beantwoordt |
limites géographiques de l'un des quinze sous-bassins hydrographiques | aan de gegografische grenzen van één van de vijftien |
visés à l'article D.7. | onderstroomgebieden waarvan sprake in artikel D.7. |
Section 4. - Missions des contrats de rivière | Afdeling 4. - Opdrachten van de riviercontracten |
Art. R.48. § 1er. Dans le cadre de leur mission d'élaboration et | Art. R.48. § 1. In het kader van hun taak bestaande uit het |
d'exécution du protocole d'accord visé à l'article D.32, et par le | neerschrijven en het uitvoeren van het protocolakkoord waarvan sprake |
in artikel D.32 en via overleg, sensibilisering en informatieverlening | |
biais de la concertation, de la sensibilisation et de l'information de | aan alle gebruikers van de rivier zijn de riviercontracten |
tous les utilisateurs de la rivière, les contrats de rivière : | verantwoordelijk voor : |
1° organisent et tiennent à jour un inventaire de terrain; | 1° de organisatie en de bijwerking van een terreininventaris; |
2° contribuent à faire connaître les objectifs visés aux articles D.1er | 2° het bijdragen tot het kenbaar maken van de doelstellingen waarvan |
et D.22 et participent à la réalisation de ces objectifs; | sprake in de artikelen D.1 en D.22 en de deelname aan de |
verwezenlijking van die doelstellingen; | |
3° contribuent à la mise en oeuvre des plans de gestion par bassin | 3° de bijdrage tot de uitvoering van de beheersplannen per |
hydrographique; | stroomgebied; |
4° favorisent la détermination d'actions par les groupes de travail | 4° de vlottere overschakeling op acties door de actiegroepen waarvan |
visés à l'article R.52, § 2; | sprake in artikel R.52, § 2; |
5° participent à la consultation du public organisée dans le cadre de | 5° de deelname aan de georganiseerde raadpleging van het publiek in |
l'élaboration et la mise en oeuvre des plans de gestion par bassins | het kader van de uitwerking en de uitvoering van de beheersplannen per |
hydrographiques et visées aux articles D.1er et D.22; | stroomgebied en bedoeld in de artikelen D.1 en D.22; |
6° assurent l'information et la sensibilisation des acteurs locaux et | 6° de informatieverlening aan en de sensibilisering van de |
de la population qui réside dans les limites géographiques du contrat | plaatselijke actoren en van de bevolking die verblijft binnen de |
de rivière, notamment par le biais d'événements et de publications; | geografische grenzen van het riviercontract, meer bepaald via |
7° contribuent, sur décision du Gouvernement, en vue d'une | evenementen en publicaties; |
participation à la gestion intégrée du cycle de l'eau, à la | 7° de bijdrage, op beslissing van de Regering, met het oog op een |
réalisation de tâches techniques spécifiques selon les méthodologies | deelname aan het geïntegreerde beheer van de watercyclus, aan de |
élaborées par la Région wallonne, tels le registre des zones protégées | uitvoering van specifieke technische taken volgens werkwijzes van het |
visé à l'article D.18, l'agenda 21 local, les plans communaux | Waalse Gewest, zoals het register van de beschermde gebieden waarvan |
d'environnement et de gestion de la nature visés à l'article D.48 du | sprake in artikel D.18, de plaatselijke agenda 21, de gemeentelijke |
plannen voor het leefmilieu en het natuurbeheer waarvan sprake in | |
artikel D.48 van Boek I van het Milieuwetboek, het plan ter voorkoming | |
Livre Ier du Code de l'Environnement, le plan de prévention et de | en bestrijding van de overstromingen en hun gevolgen op de |
lutte contre les inondations et leurs effets sur les sinistrés (plan | slachtoffers (plan P.L.U.I.E.S.), aangenomen door de Waalse Regering |
P.L.U.I.E.S.) adopté par le Gouvernement wallon le 9 janvier 2003, le | op 9 januari 2003, de actieve beheersregeling waarvan sprake in |
régime de gestion active prévu à l'article 26 de la loi du 12 juillet | artikel 26 van de wet van 12 juli 1973 over het natuurbehoud; |
1973 sur la conservation de la nature; | |
8° assurent le suivi des actions visées dans le protocole d'accord. | 8° de opvolging van de acties waarvan sprake in het protocolakkoord. |
§ 2. Dans leur travail de sensibilisation, les contrats de rivière | § 2. In hun sensibiliseringsarbeid handelen de riviercontracten samen |
agissent en synergie avec les autres outils de sensibilisation agréés, | met de andere erkende sensibiliseringsinstrumenten, meer bepaald de |
notamment les Centres régionaux d'Initiation à l'Environnement (CRIE) | regionale centra voor initiatie tot het leefmilieu waarvan sprake in |
prévus aux articles D.21 et suivants du Livre Ier du Code de | de artikelen D.21 en volgende van Boek I van het Milieuwetboek en de |
l'Environnement et les parcs naturels visés par le décret du 16 | natuurparken bepaald bij het decreet van 16 juli 1985 betreffende de |
juillet 1985 relatif aux parcs naturels. | natuurparken. |
Section 5. - Initialisation du contrat de rivière | Afdeling 5. - Initialisering van het riviercontract |
Art. R.51. § 1er. Des pouvoirs locaux, des opérateurs du cycle de l'eau ou des associations peuvent désigner un initiateur chargé d'élaborer un projet de contrat de rivière et de proposer aux communes et provinces concernées du sous-bassin hydrographique d'adhérer à ce projet. L'initiateur constitue ensuite un dossier préparatoire au contrat de rivière, dont le contenu minimal est fixé à l'annexe LV, point A. Ce dossier reprend les éléments pertinents de l'état descriptif du sous-bassin hydrographique visé à l'article D.17. § 2. Lorsque plusieurs communes et la ou les province(s) concernée(s) ont marqué leur accord sur le dossier préparatoire, l'initiateur introduit celui-ci auprès de l'administration. | Art. R.51. § 1. Plaatselijke besturen, interveniënten in de watercyclus of verenigingen kunnen een initiatiefnemer aanwijzen die belast is met de uitwerking van een ontwerp-riviercontract en het voorleggen van een voorstel aan de betrokken gemeenten en provincies van het onderstroomgebied om bij dat project aan te sluiten. De initiatiefnemer stelt vervolgens een voorbereidend dossier voor het riviercontract samen waarvan de minimuminhoud vastgesteld is in bijlage LV, punt A. Dat dossier neemt de relevante gegevens van de omschrijving van het onderstroomgebied waarvan sprake in artikel D.17 op. § 2. Indien meerdere gemeenten en de betrokken provincie(s) ingestemd hebben met het voorbereidend dossier, dient de initiatiefnemer dat dossier in bij het bestuur. |
Après avis de la Commission consultative de l'Eau, et sur proposition | Na advies van de "Commission consultative de l'Eau" (Commissie van |
de l'administration, le Ministre approuve, le cas échéant, le dossier | Advies voor Water) en op voorstel van het Bestuur keurt de Minister in |
préparatoire et la création du contrat de rivière. | voorkomend geval het voorbereidend dossier en de oprichting van het |
riviercontract goed. | |
Dans ce cas, il marque son accord sur l'octroi d'un subside pour la | In dat geval stemt hij in met de toekenning van een subsidie voor het |
phase d'élaboration du protocole d'accord visée aux articles R.52 et | neerschrijven van het protocolakkoord waarvan sprake in de artikelen |
R.53, dans les limites des crédits budgétaires disponibles et pour | R.52 en R.53 binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten |
autant que les conditions visées aux articles R.55 et R.56 soient | en voor zover de voorwaarden waarvan sprake in de artikelen R.55 en |
remplies. | R.56 vervuld zijn. |
Il notifie sa décision à l'initiateur. | Hij geeft kennis van zijn dossier aan de initiatiefnemer. |
§ 3. Dès réception de la notification de la décision du Ministre, | § 3. Onmiddellijk na ontvangst van de kennisgeving van de beslissing |
l'initiateur procède aux formalités constitutives de la personne | van de Minister voert de initiatiefnemer de formaliteiten uit voor de |
morale que constitue le contrat de rivière, dont les statuts doivent | oprichting van de rechtspersoon gevormd door het riviercontract |
prévoir, outre les compétences qui lui sont spécialement dévolues par | waarvan het statuut naast de bevoegdheden die het inzonderheid |
les dispositions régissant la forme de la personne morale choisie, les | toegewezen krijgt overeenkomstig de bepalingen waaronder de gekozen |
missions visées à l'article R.48. Le comité de rivière arrête son | rechtspersoon valt, de opdrachten moet vernoemen waarvan sprake in |
règlement d'ordre intérieur et procède à la désignation du | artikel R.48. Het riviercomité stelt zijn huishoudelijk reglement vast |
coordinateur selon les modalités visées à l'article R.49. | en wijst de coördinator aan volgens de werkwijze bedoeld in artikel R.49. |
Section 6. - Coordinateur du contrat de rivière | Afdeling 6. - Coördinator van het riviercontract |
Art. R.49. § 1er. Le coordinateur est titulaire au minimum d'un | Art. R.49. § 1. De coördinator is minstens houder van een universitair |
diplôme universitaire de deuxième cycle ou d'enseignement supérieur | diploma van de tweede cyclus of van het hoger niet-universitair |
non universitaire de type long, chacun comprenant ou complété par une | onderwijs van het lange type, waarbij elk van die opleidingen bestaat |
formation théorique d'un minimum de 300 heures dans le domaine de | uit of aangevuld is met een theoretische opleiding van minstens 300 |
l'environnement, avec un contenu pluridisciplinaire portant sur les | uur in het vakgebied leefmilieu met een pluridisciplinaire inhoud met |
sciences et techniques relatives à l'environnement. | betrekking tot de leefmilieuwetenschappen of -technieken. |
Il est engagé sur décision motivée par le contrat de rivière pour | Hij wordt in dienst genomen op een gemotiveerde beslissing van het |
l'élaboration et pour l'exécution du protocole d'accord. Le | riviercontract voor het neerschrijven en de uitvoering van het |
coordinateur est engagé dans les liens d'un contrat de travail au sens | protocolakkoord. De coördinator wordt in dienst genomen onder een |
de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 over de |
§ 2. Le conseil d'administration constitue un jury, composé de manière | arbeidsovereenkomsten. § 2. De raad van bestuur bestaat uit een jury, representatief |
représentative des membres du comité de rivière dont l'administration, | samengesteld uit de leden van het riviercomité waaronder het bestuur, |
afin de procéder à la désignation du coordinateur et des éventuels | om de coördinator en de eventuele adjunct-coördinatoren aan te wijzen. |
coordinateurs adjoints. Le jury détermine le profil souhaité du | De jury bepaalt het gewenste profiel van de coördinator en doet een |
coordinateur et lance un appel à candidature. Le jury opère une | oproep tot het indienen van kandidaturen. De jury verricht een eerste |
première sélection sur la base des curriculum vitae des candidats et | selectie op grond van de curricula vitae van de kandidaten en de |
ontvangen motivatieschrijven en eventueel op grond van een | |
lettres de motivation reçues, et éventuellement d'un examen écrit, | schriftelijk examen gevolgd door een tweede selectie op grond van een |
suivie d'une deuxième sélection sur la base d'un entretien oral. Le | mondeling onderhoud. Het riviercomité spreekt zich uit over de |
comité de rivière se prononce sur le classement des candidats | rangschikking van de geselecteerde kandidaten, vastgesteld door de |
sélectionnés établi par le jury et proposé par le conseil | jury en voorgedragen door de raad van bestuur; hij wijst de |
d'administration; il désigne le coordinateur et le ou les éventuel(s) | coördinator en de eventuele adjunct-coördinator(en) aan. |
coordinateur(s) adjoint(s). | |
Art. R.50. § 1er. Le coordinateur élabore le protocole d'accord selon | Art. R.50. § 1. De coördinator schrijft het protocolakkoord neer |
les modalités prévues à l'article R.52 et en organise l'exécution par | volgens de werkwijze waarvan sprake in artikel R.52 en voorziet in de |
chacun des signataires. | uitvoering ervan door alle ondertekenende partijen. |
§ 2. Le coordinateur organise l'exécution des missions dévolues au | § 2. De coördinator voorziet in de uitvoering van de opdrachten die |
contrat de rivière visées à l'article R.48. Il a en outre pour mission | vallen onder het riviercontract en waarvan sprake in artikel R.48. Hij |
spécifique : | heeft daarnaast als specifieke opdracht : |
1° d'organiser et d'assurer la réalisation de l'inventaire de terrain; | 1° de organisatie en de uitvoering van de terreininventaris; |
2° d'assurer la participation du contrat de rivière aux actions dans | 2° de deelname van het riviercontract aan de acties waarin het partner |
lesquelles il est partenaire; | is; |
3° d'assurer la coordination et le suivi des actions menées au sein du | 3° de coördinatie en de opvolging van de acties gevoerd in het raam |
contrat de rivière et d'informer les membres de l'état d'avancement de | van het riviercontract en de informatieverstrekking aan de leden over |
la réalisation de ces actions; | de voortgang in de uitvoering van die acties; |
4° d'assurer la liaison et de favoriser le dialogue entre tous les | 4° de verbinding en de aansporing tot een vlottere dialoog tussen alle |
membres du contrat de rivière, notamment par des concertations et des | leden van het riviercontract, meer bepaald via overleg en |
réunions d'information; | informatievergaderingen; |
5° de s'assurer que les divers acteurs engagés soient régulièrement | 5° zich ervan vergewissen dat de diverse betrokken actoren regelmatig |
informés par leur représentant au comité de rivière; | ingelicht worden door hun vertegenwoordiger in het riviercontract; |
6° d'assurer une dynamique de travail par l'animation des groupes de | 6° het totstandbrengen van een arbeidsdynamiek door de animatie van de |
travail; | werkgroepen; |
7° de rechercher et favoriser l'adhésion de nouveaux membres au | 7° zoeken naar nieuwe leden en ze ertoe aansporen bij het |
contrat de rivière; | riviercontract aan te sluiten; |
8° de faire connaître le contrat de rivière et ses actions, notamment | 8° het riviercontract verspreiden, alsook de acties ervan, met name |
par un bulletin de liaison au minimum trimestriel, et d'assurer les | door minstens elk kwartaal een nieuwsbrief te verspreiden en de |
relations avec la presse; | relaties met de pers verzorgen; |
9° d'assurer les tâches administratives. | 9° de administratieve taken op zich nemen. |
§ 3. L'administration réunit les coordinateurs des contrats de rivière | § 3. Het bestuur brengt de coördinatoren van de riviercontracten om de |
tous les trois mois afin d'encadrer et de coordonner leurs missions | drie maanden bijeen om hun opdrachten te begeleiden en te coördineren, |
notamment concernant la mise en oeuvre des objectifs visés aux | meer bepaald wat betreft de uitvoering van de doelstellingen waarvan |
articles D.1er et D.22, et l'élaboration et la révision des plans de | sprake in artikels D.1 en D.22 en de uitwerking en de herziening van |
gestion par bassin hydrographique visés à l'article D.24. | de beheersplannen per stroomgebied waarvan sprake in artikel D.24. |
Section 7. - Protocole d'accord | Afdeling 7. - Protocolakkoord |
Art. R.52. § 1er. L'élaboration du protocole d'accord, en ce compris | Art. R.52. § 1. De uitwerking van het protocolakkoord, met inbegrip |
sa signature, dure au maximum trois ans à dater de la notification de | van de ondertekening ervan, duurt maximum drie jaar te rekenen van de |
la décision du Ministre visée à l'article R.51, § 2. | kennisgeving van de beslissing van de Minister waarvan sprake in artikel R.51, § 2. |
§ 2. Sur la proposition du coordinateur, le comité de rivière | § 2. Op voorstel van de coördinator stelt het riviercomité werkgroepen |
constitue des groupes de travail sur des thématiques ciblées | samen op grond van welbepaalde thema's die afgesteld zijn op de |
appropriées aux besoins du sous-bassin hydrographique concerné par le | behoeften van het onderstroomgebied betrokken bij het riviercontract |
contrat de rivière ou rassemblent des acteurs déterminés. Les | |
administrations compétentes participent à chacun de ces groupes de | of verenigen welbepaalde actoren. De administraties nemen deel aan elk |
travail. | van die werkgroepen. |
§ 3. Le coordinateur réalise un inventaire de terrain selon la | § 3. De coördinator stelt een terreininventaris op volgens de methode |
méthodologie précisée par l'Administration. | bepaald door het Bestuur. |
L'inventaire de terrain comprend au minimum : | De terreininventaris omvat minstens : |
1° un constat des dégradations sur la partie du réseau hydrographique | 1° een vaststelling van verloederingen op het deel van het |
déterminée par décision du comité de rivière; | stroomgebied bepaald bij beslissing van het riviercomité; |
2° l'identification et la hiérarchisation des données prioritaires | 2° de oplijsting van de prioritaire gegevens waarvan de inventaris is |
inventoriées sur la partie du réseau hydrographique concerné et | opgemaakt op het deel van het betrokken stroomgebied en goedgekeurd |
approuvés par le comité de rivière; | door het riviercomité; |
3° l'information du public des résultats de l'inventaire. | 3° de informatieverstrekking aan het publiek over de resultaten van de inventaris. |
Durant la phase de réalisation de l'inventaire de terrain, les | Tijdens de fase waarin de terreininventaris wordt opgemaakt, |
contrats de rivière fournissent à l'administration, à première | verstrekken de riviercontracten het bestuur op diens eerste verzoek de |
demande, les données brutes collectées dans le cadre de l'inventaire | brutogegevens die zijn ingezameld in het kader van de |
de terrain, afin de compléter les banques de données et les documents | terreininventaris om de krachtens artikel D.20.15 van Boek I van het |
cartographiques pertinents pour la gestion des cours d'eau, | |
accessibles au public en vertu de l'article D.20.15 du Livre Ier du | Milieuwetboek voor het publiek toegankelijke gegevensbanken en |
Code de l'Environnement. | relevante kaartdocumenten voor het beheer van de waterlopen aan te |
Le coordinateur peut être assisté de bénévoles ou d'un ou plusieurs | vullen. De coördinator kan bijgestaan worden door vrijwilligers of één of |
expert(s) désignés par le Comité de rivière. | meerdere deskundigen aangewezen door het riviercomité. |
L'inventaire de terrain est intégré au protocole d'accord. | De terreininventaris wordt in het protocolakkoord opgenomen. |
§ 4. L'administration intègre les données prioritaires de l'inventaire | § 4. Het bestuur neemt de prioritaire gegevens van de |
de terrain dans l'état descriptif du sous-bassin hydrographique visé à | terreininventaris op in de omschrijving van het onderstroomgebied |
l'article D.17 et en tient compte lors de l'établissement ou de la | waarvan sprake in artikel D.17 en houdt er rekening mee bij de |
révision du plan de gestion par sous-bassin hydrographique visé à | opstelling of de herziening van het beheersplan per onderstroomgebied |
l'article D.24, § 2, et du programme de mesures visé à l'article D.23. | waarvan sprake in artikel D.24, § 2, en van het maatregelenprogramma |
waarvan sprake in artikel D.23. | |
Sur la base du dossier préparatoire, de l'inventaire de terrain et des | Op basis van het voorbereidingsdossier, de terreininventaris en de |
données reprises dans le plan de gestion par sous-bassin | gegevens opgenomen in het beheersplan per onderstroomgebied waarvan |
hydrographique visé à l'article D.24, § 2, le coordinateur établit un | sprake in artikel D.24, § 2, stelt de coördinator een ontwerp van |
projet de protocole d'accord qui : | protocolakkoord op waarin : |
- rappelle les différents usages locaux du cours d'eau et de ses abords, ainsi que les intérêts représentatifs de ces usages; - énonce les éléments de valeur liés au milieu aquatique et à son environnement dans la zone considérée; - énonce l'ensemble des propositions adoptées en concertation tant dans le domaine curatif (solutions aux nuisances existantes) que dans le domaine préventif (maintien et protection des éléments de valeur). Ces propositions s'intègrent dans le programme de mesures établi dans le plan de gestion par bassin hydrographique; - établit, en concertation avec chaque organisme représenté au contrat | - gewezen wordt op de verschillende plaatselijke gebruiksvormen van de waterloop en de oevers, alsook op de belangen die verweven zijn met die gebruiksvormen; - een opsomming wordt gegeven van de waardevolle elementen verbonden aan het aquatisch milieu en aan de omgeving ervan in het overwogen gebied; - de gezamenlijke voorstellen worden gemaakt, in overleg aangenomen in de bestrijding (verhelpen van de bestaande hinder) en in de preventie (instandhouding en bescherming van de waardevolle elementen). Die voorstellen worden opgenomen in het maatregelenprogramma vastgesteld in het beheersplan per stroomgebied; - de lijst wordt opgemaakt, in overleg met elke instelling die in het |
de rivière, la liste des actions pour lesquelles des accords ont pu | riviercontract vertegenwoordigd is, van de acties waarover |
être dégagés, avec pour chacune d'elles : l'accord écrit de chaque | overeenstemming is bereikt, met voor elk ervan : het schriftelijk |
maître d'oeuvre, le ou les objectif(s) poursuivi(s), les moyens | akkoord van elke bouwheer, de nagestreefde doelstelling(en), de |
nécessaires (notamment humains, technologiques et réglementaires), les | noodzakelijke middelen (onder meer menselijke, technologische en |
regelgevende), de financiële behoeften, de | |
besoins financiers, les engagements de financement, le planning et le | financieringsverbintenissen, de planning en het dringend karakter; |
degré d'urgence; - comprend un programme de sensibilisation du public et des | - een programma opgenomen is voor de sensibilisering van het publiek |
institutions scolaires, notamment en ce qui concerne les droits et | en de schoolinstellingen, met name wat betreft de rechten en plichten |
devoirs de chacun en rapport avec les objectifs visés; | van elkeen in verband met de beoogde doelstellingen; |
- précise les méthodes de participation et la méthodologie générale | - de participatiemethodes en de te volgen algemene methodologie |
qui sera suivie; | omschreven worden; |
- définit les domaines d'activité sur lesquels portera le programme | - de activiteitsgebieden omschreven worden waarop het actieprogramma |
d'actions; | betrekking zal hebben; |
- considère comme échelles de travail et d'évaluation de référence le | - het Waalse stroomgebied, het onderstroomgebied en de |
bassin hydrographique wallon, le sous-bassin hydrographique ainsi que | |
les masses d'eau de surface, les masses d'eau souterraines et le | oppervlaktewaterlichamen, de ondergrondse waterlichamen en het |
registre des zones protégées visé à l'article D.18; | register van de beschermde gebieden waarvan sprake in artikel D.18 als |
- reprend le détail des postes budgétaires liés au fonctionnement du | referentiële werk- en beoordelingsschaal worden beschouwd; |
contrat de rivière pour l'exécution du protocole d'accord, le montant | - de begrotingsposten in detail opgenomen worden, gebonden aan de |
annuel de l'engagement de chaque commune et de chaque province | werking van het riviercontract voor de uitvoering van het |
concernée et le montant annuel de la subvention de la Région wallonne | protocolakkoord, evenals het jaarlijks bedrag van de verbintenis van |
dans la participation au financement de celui-ci. | elke betrokken gemeente en provincie en het jaarlijks bedrag van de |
§ 5. Le coordinateur remet annuellement au comité de rivière, au plus | subsidie van het Waalse Gewest in de participatie aan de financiering |
tard le 30 juin, un rapport intermédiaire relatant l'évolution de la | ervan. § 5. De coördinator maakt het riviercomité jaarlijks, uiterlijk 30 |
juni, een tussentijds verslag over waarin de evolutie in de uitvoering | |
réalisation du protocole d'accord et le détail des problèmes | van het protocolakkoord en de gerezen problemen in detail worden |
rencontrés. | aangegeven. |
Les groupes de travail sont associés à l'élaboration et à la | De werkgroepen worden betrokken bij de uitwerking en de uitvoering van |
réalisation de l'inventaire de terrain et du protocole d'accord, sous | de terreininventaris en het protocolakkoord onder de dynamische |
la conduite dynamique du coordinateur. | leiding van de coördinator. |
Art. R.53. § 1er. Le coordinateur soumet le projet de protocole | Art. R.53. § 1. De coördinator legt het ontwerp van protocolakkoord |
d'accord à l'approbation du comité de rivière et remet le projet | ter goedkeuring voor aan het riviercomité en maakt het goedgekeurde |
approuvé à l'administration, en quatre exemplaires, dans les 32 mois | ontwerp over aan het bestuur in vier exemplaren binnen de 32 maanden |
de la notification de la décision du Ministre visée à l'article R.51, | na de kennisgeving van de beslissing van de Minister waarvan sprake in |
§ 2. | artikel R.51, § 2. |
Sur base de l'avis donné par l'administration, le Ministre approuve le | Op grond van het advies gegeven door het bestuur keurt de Minister in |
cas échéant le protocole d'accord dans les 30 jours de la réception du | voorkomend geval het protocolakkoord goed binnen de dertig dagen na |
projet de protocole d'accord par l'administration. Il notifie sa | ontvangst van het ontwerp van protocolakkoord door het bestuur. Hij |
décision au contrat de rivière concerné. | geeft kennis van zijn beslissing aan het betrokken riviercontract. |
§ 2. Le protocole d'accord approuvé par le Ministre est signé | § 2. Het protocolakkoord, goedgekeurd door de Minister, wordt |
conjointement par le Ministre et par tous les membres du comité de | gezamelijk ondertekend door de Minister en door alle leden van het |
rivière; ces derniers s'engagent ainsi à mettre tous les moyens en | riviercomité; laatstgenoemden verbinden zich ertoe alle middelen in te |
oeuvre pour atteindre les objectifs fixés dans les délais estimés par | zetten om de doelstellingen te bereiken vastgesteld in de termijnen |
le protocole d'accord. | geraamd door het protocolakkoord. |
Si le contrat de rivière n'a pas présenté le projet de protocole | Als het riviercontract het ontwerp van protocolakkoord niet aan het |
d'accord à l'administration dans le délai maximal visé à l'article | bestuur heeft voorgelegd binnen de maximumtermijn waarvan sprake in |
R.53, § 1er, et que pour cette raison le protocole d'accord n'a pas pu | artikel R.53, § 1, en het protocolakkoord om die reden niet door de |
être approuvé par le Ministre dans le délai de trois ans visé au à | Minister goedgekeurd is kunnen worden binnen de termijn van drie jaar |
l'article R.52, § 1er, la durée de validité du protocole d'accord | waarvan sprake in artikel R.52, § 1, wordt de duur van de geldigheid |
visée au § 3, est réduite de la durée excédentaire. La subvention | van het protcol-akkoord waarvan sprake in § 3, met de overschreden |
duurtijd verminderd. De gewestelijke subsidie waarvan sprake in | |
régionale visée à l'article R.55 est réduite dans la même proportion, | artikel R.55 wordt verhoudingsgewijs verminderd, waarbij een |
un mois commencé étant cependant déduit en entier. | aangevangen maand evenwel volledig afgetrokken wordt. |
§ 3. Le protocole d'accord a une durée de validité de trois ans à | § 3. Het protocolakkoord heeft een geldigheidsduur van drie jaar te |
dater de la notification par le Ministre prévue au § 1er, au terme | rekenen van de kennisgeving door de Minister, waarvan sprake in § 1, |
desquels il peut être reconduit pour une durée identique. | na afloop waarvan het verlengd kan worden met eenzelfde termijn. |
§ 4. Le coordinateur assure la publicité et la diffusion du protocole | § 4. De coördinator zorgt voor de bekendmaking en de verspreiding van |
d'accord dans l'ensemble du sous-bassin concerné. Des informations | het protocolakkoord in het gehele betrokken onderstroomgebied. |
relatives aux contrats de rivière, comprenant notamment le protocole | Inlichtingen in verband met de riviercontracten, met inbegrip van met |
d'accord de chaque contrat de rivière, sont diffusées sur le site | name het protocolakkoord van elk riviercontract, wordt op de |
Internet Portail environnement de la Région wallonne et, le cas | portaalsite Leefmilieu van het Waalse Gewest en, in voorkomend geval, |
échéant, sur ceux des membres du contrat de rivière. | op de websites van het riviercontract bekend gemaakt. |
Section 8. - Evaluation de l'action des contrats de rivière et | Afdeling 8. - Beoordeling van de actie van de riviercontracten en |
reconduction du protocole d'accord | verlenging van het protocolakkoord |
Art. R. 54. § 1er. Le coordinateur dresse un rapport annuel | Art. R.54. § 1. De coördinator stelt een jaarlijks activiteitenverslag |
d'activités conformément à l'annexe LV, point B, et le soumet à | op overeenkomstig bijlage LV, punt B, en legt het ter goedkeuring voor |
l'approbation du comité de rivière. Les contrats de rivière existants | |
au sein d'un même sous-bassin hydrographique élaborent un rapport | aan het riviercomité. Alle riviercontracten die deel uitmaken van |
d'activité coordonné. Le rapport approuvé est transmis à | eenzelfde onderstroomgebied werken een gecoördineerd |
l'administration au plus tard le 31 mars de l'année suivante. | activiteitenverslag uit. Het goedgekeurde verslag wordt uiterlijk 31 |
§ 2. Durant la troisième année d'exécution du protocole d'accord, le | maart van het volgende jaar aan het bestuur overgemaakt. |
coordinateur procède à l'évaluation des actions et leur mise à jour | § 2. Gedurende het derde jaar van uitvoering van het protocolakkoord |
ainsi qu'à la réactualisation de l'inventaire de terrain visé à | beoordeelt de coördinator de acties en stelt ze bij; daarnaast werkt |
l'article R.52, §§ 3 et 4, et prépare un projet de reconduction du | hij de terreininventaris bij waarvan sprake in artikel R.52, §§ 3 en |
protocole d'accord comportant une mise à jour de l'inventaire de | 4, en bereidt een ontwerp voor ter verlenging van het protocolakkoord |
terrain. Le conseil d'administration soumet ce projet à l'approbation | dat een bijwerking van de terreininventaris bevat. De raad van bestuur |
du comité de rivière. | |
§ 3. Le projet approuvé est soumis à l'administration au plus tard le | legt dat ontwerp ter goedkeuring voor aan het riviercomité. |
22 août de la troisième année de validité du protocole d'accord. | § 3. Het goedgekeurde project wordt uiterlijk 22 augustus van het |
derde jaar van rechtsgeldigheid van het protocolakkoord aan het | |
L'administration procède à l'évaluation de l'action du contrat de | bestuur voorgelegd. Het bestuur beoordeelt de daden van het |
rivière selon les critères suivants : | riviercontract volgens volgende criteria : |
- les résultats concrets de l'action des contrats de rivière sur la | - de concrete resultaten van het optreden van de riviercontracten op |
qualité de l'eau et de l'environnement des cours d'eau concernés; | de kwaliteit van het water en het leefmilieu van en in de betrokken |
- la dynamique des groupes de travail et le bilan de leur action; | waterlopen; - de dynamiek van de werkgroepen en de balans van hun daden; |
- le nombre et l'importance des actions programmées et le nombre et | - het aantal en de omvang van de geprogrammeerde acties en het aantal |
l'importance des actions réalisées; | en de omvang van de verwezenlijkte acties; |
- la qualité de l'inventaire de terrain; | - de kwaliteit van de terreininventaris; |
- la vérification que la représentativité de chacun des groupes visés | - het nagaan of er een daadwerkelijke representativiteit is van elkeen |
à l'article D.32 au sein du Comité de rivière et du Conseil | van de groepen waarvan sprake in artikel D.32 in het riviercomité en |
d'administration est effective, et qu'aucun groupe n'a de prédominance sur les autres; | in de raad van bestuur, en of geen enkele groep de anderen overheerst; |
- le respect du profil et de la procédure de sélection du coordinateur | het in acht nemen van het profiel en de selectieprocedure van de |
visés à l'article R.49. | coördinator waarvan sprake in artikel R.49. |
Op de voordracht van het bestuur verleent de Minister in voorkomend | |
Sur proposition de l'administration, le Ministre marque le cas échéant | geval zijn instemming met de verlenging van het protocolakkoord; hij |
son accord sur la reconduction du protocole d'accord; il notifie sa | geeft kennis van zijn beslissing aan het betrokken riviercontract. Als |
décision au contrat de rivière concerné. Si le Ministre marque son | de Minister zijn instemming verleent, wordt het protocolakkoord |
accord, le protocole d'accord est reconduit à dater du 22 décembre de | verlengd te rekenen vanaf 22 december van het betrokken jaar. |
l'année concernée. | |
Les protocoles d'accord sont reconduits au 22 décembre 2010, puis de | De protocolakkoorden worden verlengd tot 22 december 2010, daarna om |
trois ans en trois ans à partir de cette date. | de drie jaar vanaf die datum. |
Section 9. - Financement des contrats de rivière et conditions | Afdeling 9. - Financiering van de riviercontracten en voorwaarden voor |
d'octroi des subsides | de toekenning van de subsidies |
Art. R.55. § 1er. Le financement du fonctionnement des contrats de | Art. R.55. § 1. De financiering van de werking van de riviercontracten |
rivière peut être pris en charge par : | kan worden overgenomen door : |
- la Région wallonne; | - het Waalse Gewest; |
- la (les) province(s); | - de provincie(s); |
- les communes; | - de gemeenten; |
- tout autre partenaire désireux de soutenir financièrement les | - elke andere partner die de acties van het riviercontract financieel |
actions du contrat de rivière. | wil ondersteunen. |
§ 2. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, le Ministre | § 2. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kan de |
peut octroyer aux contrats de rivière une subvention annuelle | Minister de riviercontracten een jaarlijkse subsidie verlenen waarbij |
permettant d'assurer leur fonctionnement dont le montant maximum par | hun werking gewaarborgd wordt, waarvan het maximumbedrag per |
sous-bassin hydrographique est fixé à l'annexe LV, point C. Le calcul | onderstroomgebied vastgesteld wordt in bijlage LV, punt C. De |
de la subvention additionne un montant forfaitaire de euro 60.000 et | berekening van de subsidie is een optelsom van een forfaitair bedrag |
un montant variable, révisable tous les trois ans, calculé au moyen | van euro 60.000 en van een variabel bedrag dat om de drie jaar herzien |
d'un ratio habitants/superficie du territoire couvert par le contrat | kan worden, berekend aan de hand van een ratio inwoners/oppervlakte |
de rivière de 50 %/50 %. | van het grondgebied vallend onder het riviercontract van 50 %/50 %. |
Le montant maximum visé à l'alinéa précédent est adapté annuellement à | Het maximumbedrag waarvan sprake in vorig lid wordt jaarlijks |
l'évolution de l'indice-santé, avec pour référence l'indice-santé de | aangepast aan de evolutie van de gezondheidsindex, met als referentie |
janvier 2008 : 107,85 ( base 2004 = 100 ). | de gezondheidsindex van januari 2008 : 107,85 (basis 2004 = 100). |
Les coûts de fonctionnement comprennent : | De werkingskosten omvatten : |
1° les dépenses relatives au personnel, dont le traitement du | 1° de personeelskosten, waaronder de wedde van de coördinator en in |
coordinateur, et le cas échéant à la consultation d'experts; | voorkomend geval de raadpleging van deskundigen; |
2° les coûts de consommation et fournitures relatifs à la réalisation | 2° de kosten voor consumptie en benodigdheden met betrekking tot de |
des missions visées aux articles R.48 et R.50, § 2, et notamment la | uitvoering van de opdrachten waarvan sprake in de artikelen R.48 en |
sensibilisation du public; | R.50, § 2, en meer bepaald de sensibilisering van het publiek; |
3° les charges inhérentes à l'occupation des infrastructures. | 3° de lasten die verbonden zijn aan de bezetting van de infrastructuren. |
§ 3. Pour être éligible à l'octroi d'une subvention, un contrat de | § 3. Om in aanmerking te komen voor de toekenning van een subsidie |
rivière est constitué sous la forme d'une association sans but | wordt een riviercontract opgericht in de vorm van een vereniging |
lucratif au sens de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans | zonder winstgevend doel in de zin van de wet van 27 juni 1921 op de |
but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
les fondations. | zonder winstoogmerk en de stichtingen. |
La subvention visée au § 2 peut être allouée une première fois pour | De subsidie waarvan sprake in § 2 kan een eerste keer toegekend worden |
l'élaboration du protocole d'accord dont la durée est fixée à | voor het neerschrijven van het protocolakkoord waarvan de duur bepaald |
l'article R.52, § 1er. Le Ministre prend l'arrêté d'octroi de | is in artikel R.52, § 1. De Minister neemt het besluit tot toekenning |
subvention dans les 30 jours de la publication aux annexes du Moniteur | van de subsidie binnen de dertig dagen na de bekendmaking van de |
belge des statuts de la personne morale que constitue le contrat de | statuten van de rechtspersoon gevormd door het riviercontract in de |
rivière. | bijlagen bij het Belgisch Staatsblad. |
La subvention est ensuite allouée pour la durée de l'exécution du | De subsidie wordt vervolgens toegekend voor de duur van de uitvoering |
protocole d'accord visée à l'article R53, § 2, alinéa 3. Le Ministre | van het protocolakkoord waarvan sprake in artikel R.53, § 2, lid 3. De |
prend l'arrêté d'octroi de subvention en même temps qu'il approuve le | Minister neemt het besluit tot toekenning van de subsidie en keurt |
protocole d'accord conformément à l'article R.53, § 2. | tegelijk het protocolakkoord goed overeenkomstig artikel R.53, § 2. |
§ 4. Le taux de la subvention annuelle est fixé à 70 % des coûts | § 4. Het percentage van de jaarlijkse subsidie wordt vastgesteld op 70 |
concernés au § 2 à charge de la Région wallonne et à 30 % à charge des | % van de kosten waarvan sprake in § 2 ten laste van het Waalse Gewest |
communes et de la ou des province(s) concernée(s). | en op 30 % ten laste van de betrokken gemeenten en provincie(s). |
La part de la subvention régionale est conditionnée aux paiements des | Het gewestelijk subsidie-aandeel is verbonden aan de voorwaarde dat de |
communes et de la ou des province(s) concernée(s). | betrokken gemeenten of provincie(s) hun betalingen uitvoeren. |
Le Ministre divise, le cas échéant entre les contrats de rivière d'un | De Minister deelt het maximumbedrag van de werkingssubsidie per |
même sous-bassin hydrographique, le montant maximal de la subvention | onderstroomgebied in voorkomend geval op tussen de riviercontracten |
de fonctionnement par sous-bassin hydrographique et alloue tout ou | van éénzelfde onderstroomgebied en kent dat bedrag geheel of |
partie de ce montant au prorata de l'importance de chaque contrat de | gedeeltelijk toe afhankelijk van het aandeel van elk betrokken |
rivière concerné, estimée en fonction de la population et de la | riviercontract dat geraamd wordt in functie van de bevolking en de |
superficie couverte par celui-ci. | oppervlakte die het contract bestrijkt. |
§ 5. Les contrats de rivière peuvent bénéficier d'aides | § 5. De riviercontracten kunnen in aanmerking komen voor |
complémentaires à leur subvention de fonctionnement pour la | tegemoetkomingen bovenop hun werkingssubsidie voor de uitvoering van |
réalisation d'actions en relation avec les missions décrites aux | acties in verband met de opdrachten omschreven in de artikelen R.48 en |
articles R.48 et R.50, §§ 1er et 2. Ces financements complémentaires | R.50, §§ 1 en 2. Die aanvullende financieringen kunnen afkomstig zijn |
peuvent provenir du secteur privé ou public en ce compris les | van de privé- of de openbare sector, met inbegrip van de Europese |
co-financements européens. | medefinancieringen. |
§ 6. La subvention régionale est liquidée annuellement selon les | § 6. De gewestelijke subsidie wordt jaarlijks op volgende wijze |
modalités suivantes : | vereffend : |
1° une première tranche, d'un montant maximum égal à 50 % de la | 1° een eerste schijf, met een maximumbedrag van 50 % van de subsidie |
subvention, à la notification de la décision d'octroi de la subvention | bij de kennisgeving van de beslissing tot toekenning van de subsidie |
sur présentation d'une déclaration de créance certifiée sincère et | op voorlegging van een oprecht en waarachtig verklaarde |
véritable; | schuldvorderingsaangifte; |
2° une deuxième tranche, d'un montant maximum égal à 30 % de la | 2° een tweede schijf, met een maximumbedrag van 30 % van de subsidie, |
subvention, au plus tard le 30 septembre de l'année subventionnée sur | uiterlijk 30 september van het gesubsidieerde jaar na voorlegging van |
présentation d'une déclaration de créance certifiée sincère et | een oprecht en waarachtig verklaarde schuldvorderingsaangifte die |
véritable et accompagnée d'un rapport d'activités intermédiaire, d'un | tegelijk met het tussentijds activiteitenverslag, een boekhoudkundig |
rapport comptable et des copies de la preuve de paiement des communes | verslag en afschriften van het betalingsbewijs van de deelnemende |
engagées et/ou des provinces; | gemeenten en/of de provincies wordt ingediend; |
3° le solde de la subvention est liquidée au plus tard le 31 mars de | 2° het saldo van de subsidie wordt uiterlijk vereffend op 31 maart van |
l'année qui suit l'année subventionnée, sur présentation d'une | het jaar volgend op het jaar van de subsidie, na voorlegging van een |
oprecht en waarachtig verklaarde schuldvorderingsaangifte die tegelijk | |
déclaration de créance certifiée sincère et véritable, accompagnée des | met de bewijsstukken van de subsidie, het jaarlijks |
pièces justificatives de la subvention, du rapport annuel d'activités | activiteitenverslag en de jaarrekeningen wordt ingediend |
et des comptes annuels conformément à l'annexe LV, point B. Le rapport | overeenkomstig bijlage LV, punt B. Het verslag en de jaarrekeningen |
et les comptes annuels doivent être approuvés par le comité de | moeten door het riviercomité goedgekeurd worden. |
rivière. § 7. Dans le cas visé à l'article R.53, § 3, alinéa 2, le montant de | § 7. In het geval waarvan sprake in artikel R.53, § 3, lid 2, wordt |
la subvention régionale est réduit au prorata de la réduction de la | het bedrag van de gewestelijke subsidie teruggebracht in verhouding |
durée de validité du premier protocole d'accord. | tot de vermindering van de geldigheidsduur van het eerste |
protocolakkoord. | |
Art. R.56. La reconduction du protocole d'accord et de la subvention | Art. R.56. De verlenging van het protocolakkoord en van de subsidie |
est subordonnée à l'évaluation prévue à l'article R.54. En cas | wordt ondergeschikt gemaakt aan de beoordeling waarvan sprake in |
d'évaluation négative, le Ministre peut décider de réduire, pour une | artikel R.54. Bij een negatieve beoordeling kan de Minister beslissen |
période qu'il détermine, ou de supprimer le financement du contrat de | dat de financiering van het betrokken riviercontract voor een door hem |
rivière concerné. La subvention ne peut être reconduite qu'à la | bepaalde periode verminderd of geschrapt wordt. De subsidie kan enkel |
condition que le projet de reconduction du protocole d'accord ait été | verlengd worden op voorwaarde dat het ontwerp van verlenging van het |
introduit à l'administration à la date fixée à l'article R.54, § 3, au | protocolakkoord bij het bestuur uiterlijk is ingediend op de datum |
plus tard. » | bepaald in artikel R.54, § 3. » |
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives, abrogatoires et finales | HOOFDSTUK III. - Wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 3.Par dérogation à l'article R.47 du Code de l'Eau, le Ministre |
Art. 3.In afwijking van artikel R.47 van het Waterwetboek kan de |
peut autoriser le maintien de plusieurs contrats de rivière existants | Minister toelaten dat meerdere bestaande riviercontracten in éénzelfde |
au sein d'un même sous-bassin hydrographique jusqu'au 22 décembre | onderstroomgebied behouden blijven tot 22 december 2010. |
2010. Dans les nonante jours qui suivent l'entrée en vigueur du présent | Binnen negentig dagen na inwerkingtreding van dit besluit kan een met |
arrêté, une demande motivée de dérogation peut être introduite auprès | redenen omklede afwijkingsaanvraag bij de Minister ingediend worden |
du Ministre par un ou plusieurs contrat(s) de rivière sis au sein du | door één of meerdere riviercontracten gelegen in hetzelfde |
même sous-bassin hydrographique. | onderstroomgebied. |
Le Ministre sollicite l'avis du ou des autres contrats de rivière du | De Minister wint het advies in van het (de) andere riviercontract(en) |
sous-bassin. Sur avis de la Commission consultative de l'Eau et sur | van het onderstroomgebied. Na advies van de Wateradviescommissie en op |
proposition de l'administration, le Ministre prend sa décision dans | voorstel van het bestuur neemt de Minister zijn beslissing binnen de |
les cent jours de la réception de la demande. Il tient compte | honderd dagen na ontvangst van de aanvraag. Hij houdt meer bepaald |
notamment de la disparité des contextes environnementaux et | rekening met de verscheidenheid aan randvoorwaarden inzake leefmilieu, |
socio-économiques et de la superficie et du nombre d'habitants du | samenleving en economie en met de oppervlakte en het aantal inwoners |
bassin versant. | van het stroomgebied. |
Lorsque le Ministre autorise le maintien de plusieurs contrats de | Indien de Minister toelaat dat meerdere riviercontracten behouden |
rivière au sein d'un même sous-bassin hydrographique, les | |
coordinateurs concertent leur méthode de travail (inventaires de | blijven in eenzelfde onderstroomgebied, plegen de coördinatoren |
terrain, définition d'objectifs communs, réalisation d'actions | overleg over hun werkmethodes (terreininventarissen, omschrijving van |
coordonnées, etc) afin de s'inscrire d'une manière logique et | gemeenschappelijke doelen, uitvoering van gecoördineerde acties) om de |
harmonieuse dans la mise en oeuvre des protocoles d'accord. | protocolakkoorden logisch en eenvormig uit te voeren. |
Les contrats de rivière dont le Ministre refuse le maintien au sein | De riviercontracten die de Minister weigert te behouden in eenzelfde |
d'un même sous-bassin hydrographique, ou à l'expiration de la | onderstroomgebied of bij verstrijken van de hen toegestane tijdelijke |
dérogation temporaire qui leur est accordée, doivent fusionner dans un | afwijking moeten fuseren binnen een termijn van acht maanden te |
délai de huit mois à dater de la notification du refus ou de | rekenen van de kennisgeving van de weigering of van het verstrijken |
l'expiration de la dérogation temporaire. L'échéance du protocole | van de tijdelijke afwijking. De vervaldag van het protocolakkoord na |
de fusie is de vervaldag van het protocolakkoord van het | |
d'accord après fusion est l'échéance du protocole d'accord du contrat | riviercontract opgericht op het niveau van het onderstroomgebied of, |
de rivière créé à l'échelon du sous-bassin hydrographique, ou à | bij ontstentenis, de verst in de toekomst liggende vervaldag van de |
défaut, est l'échéance la plus éloignée des protocoles d'accord des | protocolakkoorden van de reeds bestaande riviercontracten, zonder de |
contrats de rivière préexistants, sans pouvoir dépasser le 22 décembre | datum van 22 december 2010 te mogen overschrijden. De Minister past de |
2010. Le Ministre adapte en conséquence le calcul du montant de la | berekening van het bedrag van de subsidie waarvan sprake in artikel |
subvention visé à l'article R.55. | R.55 dienovereenkomstig aan. |
Art. 4.Les contrats de rivière existants se conforment aux |
Art. 4.De bestaande riviercontracten voegen zich naar de bepalingen |
dispositions comprises aux articles R.46 et R.49 du Code de l'Eau sub | vervat in de artikelen R.46 en R.49 van het Waterwetboek sub artikel |
article 2 dans un délai de huit mois à dater de l'entrée en vigueur du | 2, binnen een termijn van acht maanden te rekenen van de datum van |
présent arrêté. La personne physique engagée à la date du 1er janvier | inwerkingtreding van dit besluit. De natuurlijke persoon die op datum |
2008 dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée par | van 1 januari 2008 met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur in |
un contrat de rivière constitué sous la forme d'une personne morale | dienst wordt genomen door een riviercontract opgericht in de vorm van |
disposant de la personnalité juridique dont il est l'unique objet | een rechtspersoon met de rechtspersoonlijkheid waarvan dat contract |
social, est dispensée de passer la sélection visée à l'article R.49, § | het enige maatschappelijke doel is, wordt vrijgesteld van de selectie |
2, du Code de l'Eau sub article 2, pour autant qu'elle réponde au | waarvan sprake in artikel R.49, § 2, van het Waterwetboek voor zover |
profil exigé à l'article R.49, § 1er, du Code de l'Eau sub article 2. | hij beantwoordt aan het profiel vereist in artikel R.49, § 1, van het Waterwetboek sub artikel 2. |
En vue de la reconduction des protocoles d'accord à la date du 22 | Met het oog op de verlenging van de protocolakkoorden op datum van 22 |
décembre 2010 visée à l'article R.54, § 3, du Code de l'Eau chaque | december 2010 waarvan sprake in artikel R.54, § 3, van het |
contrat de rivière introduit auprès de l'administration un projet de | |
reconduction du protocole d'accord, conformément à l'article R.54 du | |
Code de l'Eau sub article 2, le 22 août 2010 au plus tard. | Waterwetboek dient elk riviercontract uiterlijk op 22 augustus 2010 |
een ontwerp van verlenging van het protocolakkoord bij het bestuur in | |
overeenkomstig artikel R.54 van het Waterwetboek sub artikel 2. | |
Par dérogation à l'article R.53, § 2, du Code de l'Eau sub article 2, | In afwijking van artikel R.53, § 2, van het Waterwetboek sub artikel 2 |
les contrats de rivière conclus avant l'entrée en vigueur du présent | blijven de riviercontracten gesloten vóór inwerkingtreding van dit |
arrêté poursuivent leur application pendant la durée de validité | besluit van toepassing tijdens de initieel vastgelegde |
initialement fixée, sans pouvoir excéder le 22 décembre 2010. | geldigheidsduur, zonder de datum van 22 december 2010 te mogen |
overschrijden. | |
Les contrats de rivière dont le protocole d'accord arrive à échéance | De riviercontracten waarvan het protocolakkoord verstrijkt in 2009 of |
en 2009 ou en 2010 peuvent solliciter la prorogation de celui-ci | in 2010 kunnen de verlenging ervan aanvragen bij de Minister zodat ze |
auprès du Ministre de manière à n'être reconduits que le 22 décembre | pas op 22 december 2010 verlengd worden. De Minister kan de verlenging |
2010. Le Ministre peut accorder la prorogation après avoir vérifié que | toestaan na te hebben nagegaan of het betrokken riviercontract zich |
le contrat de rivière concerné s'est conformé aux obligations des | |
articles R.46 et R.49 du Code de l'Eau et, pour les contrats de | geschikt heeft naar de verplichtingen van de artikelen R.46 en R.49 |
rivière qui bénéficient d'un subside régional en vertu de l'article | van het Waterwetboek en voor de riviercontracten die in aanmerking |
R.55, § 2, du Code de l'Eau que les communes et provinces concernées | komen voor een gewestelijke subsidie krachtens artikel R.55, § 2, van |
het Waterwetboek, of de betrokken gemeenten en provincies ingestemd | |
ont marqué leur accord de continuer à financer le contrat de rivière à | hebben met de verhoudingsgewijze verdergezette financiering van het |
due proportion jusqu'au 22 décembre 2010. | riviercontract tot 22 december 2010. |
Le montant de la subvention régionale est augmenté ou réduit au | Het bedrag van de gewestelijke subsidie wordt vermeerderd of |
prorata de l'augmentation ou de la réduction de la durée du protocole | verminderd in verhouding tot de verlenging of de inkorting van de duur |
d'accord opérée en application du présent article. | van het protocolakkoord, doorgevoerd overeenkomstig dit artikel. |
Art. 5.Il est ajouté, dans la partie réglementaire du Livre II du |
Art. 5.Er wordt in het regelgevend deel van Boek II van het |
Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, l'annexe LV | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, een bijlage LV als volgt |
suivante : | toegevoegd : |
« Annexe LV. - Dispositions relatives aux contrats de rivière | « Bijlage LV Bepalingen betreffende de riviercontracten |
A. Contenu minimal du dossier préparatoire au contrat de rivière. | A. Minimuminhoud van het voorbereidend dossier voor het riviercontract. |
Le dossier préparatoire au contrat de rivière visé à l'article R.51 | Het voorbereidend dossier voor het riviercontract waarvan sprake in |
comprend au minimum les éléments suivants : | artikel R.51 omvat minstens volgende gegevens : |
1° une présentation de l'initiateur; | 1° een presentatie van de initiatiefnemer; |
2° la désignation du sous-bassin hydrographique concerné ou de la | 2° de aanwijzing van het betrokken onderstroomgebied of van het vak |
portion de sous-bassin hydrographique concernée par le projet et la | van het onderstroomgebied betrokken bij het project en de lijst van de |
liste des communes sur le territoire desquelles il (elle) est sis(e); | gemeenten op het grondgebied waarvan hij/zij gelegen is; |
3° une étude bibliographique relative à la situation existante; | 3° een bibliografisch onderzoek betreffende de bestaande toestand; |
4° une définition de l'état initial du réseau hydrographique concerné, | 4° een omschrijving van de oorspronkelijke toestand van het betrokken |
établi au départ des données disponibles; | stroomgebied, opgesteld op grond van de beschikbare gegevens; |
5° un récapitulatif des intérêts ou problèmes locaux qui plaident en | 5° een samenvatting van de plaatselijke belangen of problemen die |
faveur de la mise en place d'un contrat de rivière; 6° La délibération des conseils communaux décidant d'adhérer au contrat de rivière et de financer celui-ci pour la durée de l'élaboration du protocole d'accord; 7° l'avis des collèges provinciaux, reprise dans les délibérations des collèges provinciaux sur le dossier si les provinces sont parties prenantes; 8° la mention de la forme associative ou sociétale choisie pour la création du contrat de rivière et le projet de statuts de la personne morale; 9° la nature et les résultats de l'ensemble des consultations déjà engagées; 10° les structures locales existantes qui acceptent de servir de relais pour l'élaboration du protocole d'accord et leurs moyens (appuis logistiques, techniques, scientifiques, financiers); 11° reprend le détail des postes budgétaires liés au fonctionnement du contrat de rivière durant l'élaboration du projet de protocole | aanzetten tot de invoering van een riviercontract; 6° de beraadslaging en het besluit van de gemeenteraden waarbij beslist wordt aan te sluiten bij een riviercontract en dit contract te financieren voor de duur van het neerschrijven van het protocolakkoord; 7° het advies van de provinciecolleges, opgenomen in de beraadslagingen en besluiten van de provinciecolleges op het dossier als de provincies eraan deelachtig zijn; 8° de vermelding van de vorm, als vereniging of vennootschap, die gekozen is voor de oprichting van het riviercontract en de ontwerp-statuten van de rechtspersoon; 9° de aard en de resultaten van de gezamenlijke, reeds aangevatte raadplegingen; 10° de bestaande lokale structuren die als doorgeefluik willen optreden voor het neerschrijven van het protocolakkoord en hun middelen (logistieke, technische, wetenschappelijke, financiële steun); 11° de gedetailleerde vermelding van de begrotingsposten in verband met het riviercontract tijdens het neerschrijven van het ontwerp van |
d'accord visé à l'article R.52, § 1er, le montant annuel de | protocolakkoord waarvan sprake in artikel R.52, § 1, het jaarlijks |
l'engagement de chaque commune et de chaque province concernée dans la | bedrag van de verbintenis van elke betrokken gemeente en provincie in |
participation au fonctionnement de celui-ci pendant la durée | de deelname aan de werking ervan gedurende de duur van het |
d'élaboration du protocole d'accord; | neerschrijven van het protocolakkoord; |
12° la description des domaines d'activités du contrat de rivière; | 12° de omschrijving van de activiteitengebieden van het riviercontract; |
13° la définition du cadre de travail : méthodologie générale, | 13° de omschrijving van het grotere verband : algemene werkmethode, |
programme de travail et méthode de participation; | werkprogramma en deelnamemethode; |
14° la composition précise du comité de rivière détaillant les groupes | 14° de juiste samenstelling van het riviercomité waarin de groepen |
visés à l'article D.32, § 1er, alinéa 2. | waarvan sprake in artikel D.32, § 1, lid 2, gedetailleerd opgenomen zijn. |
B. Rapport annuel d'activités. | B. Jaarlijks activiteitenverslag. |
Le rapport annuel d'activités contient au minimum : | Het jaarlijks activiteitenverslag bevat minstens : |
1° l'état d'avancement général des missions du contrat de rivière; | 1° de algemene voortgang van de opdrachten van het riviercontract; |
2° le nombre d'actions prévues pour l'année écoulée; | 2° het aantal acties voorzien voor het afgelopen jaar; |
3° le nombre et l'ampleur des actions effectivement réalisées dans | 3° het aantal en de omvang van de in het afgelopen jaar daadwerkelijk |
l'année écoulée, classées en fonction de leur planning initial dans le | uitgevoerde acties, gerangschikt in functie van de aanvankelijke |
programme (cette année-là, les années antérieures ou hors programme); | planning in het programma (dat jaar, de vorige jaren of buiten het programma om); |
4° une synthèse succincte de chaque action menée (finalisée ou en | 4° een korte samenvatting van elke gevoerde actie (beëindigd of |
cours); | lopende); |
5° la mise en place et l'état d'avancement de l'inventaire de terrain, | 5° de invoering en de voortgang van de terreininventaris, de invoering |
de l'encodage et de la cartographie; | van de gegevens en de opstelling van de kaartdocumenten; |
6° la rédaction d'un bulletin de liaison entre les membres du contrat | 6° de opstelling van een verbindingsbrief tussen de leden van het |
de rivière; | riviercontract; |
7° les animations et sensibilisation du grand public et de publics | 7° de animaties en de sensibilisering van het brede publiek en de |
ciblés; | doelgroepen; |
8° une revue de presse; | 8° een persoverzicht; |
9° les thématiques des groupes de travail et l'état d'avancement des travaux; | 9° de thema's van de werkgroepen en de voortgang van de werkzaamheden; |
10° le nombre et les dates des entrevues avec les collèges communaux | 10° het aantal en de data's van de ontmoetingen met de gemeente- en |
et provincial(aux), des réunions du Bureau, des groupes de travail, | provinciecolleges, van de vergaderingen van het Bureau, de |
des réunions du comité de rivière; | werkgroepen, van de vergaderingen van het riviercomité; |
11° la synthèse des points positifs et négatifs observés dans le | 11° de samenvatting van de positieve en negatieve punten waargenomen |
courant de l'année écoulée, concernant tant la mise en oeuvre des | tijdens het afgelopen jaar, met betrekking tot zowel de uitvoering van |
projets que la méthodologie générale développée, tels le taux de | de projecten en de tot stand gebrachte algemene werkmethode, zoals het |
participation et les difficultés de mise en oeuvre de certains | deelnamecijfer en de moeilijkheden bij de uitvoering van sommige |
projets; | projecten; |
12° la formulation de solutions préconisées par le comité de rivière | 12° het voorstellen van oplossingen voorgedragen door het riviercomité |
pour améliorer les résultats du contrat de rivière (propositions de | voor betere resultaten van het riviercontract (voorstellen tot |
remédiation pour les années futures); | verhelping voor de komende jaren); |
13° un tableau des études menées, reprenant au minimum leur intitulé, | 13° een tabel van de gevoerde onderzoeken, waarbij minstens hun |
leur auteur, les objectifs poursuivis et les résultats obtenus; | opschrift, auteur, de nagestreefde doelstellingen en de verkregen |
resultaten opgenomen worden; | |
14° le relevé des dépenses effectuées pendant l'année écoulée suivant | 14° het overzicht van de uitgaven verricht tijdens het afgelopen jaar |
les différents postes budgétaires (personnel, déplacements, | volgens de verschillende begrotingsposten (personeel, verplaatsingen, |
fonctionnement, sous-traitance, information, sensibilisation), | werkingen, onderaanneming, voorlichting, sensibilisering), goedgekeurd |
approuvé par le comité de rivière; | door het riviercomité; |
15° les montants prévisionnels de l'année suivante budgétisés pour les | 15° de previsionele bedragen van het volgende jaar, gebudgetiseerd |
différents postes, approuvés par le comité de rivière. | voor de verschillende posten, goedgekeurd door het riviercomité. |
En annexe du rapport annuel sont joints : | In bijlage bij het jaarverslag worden gevoegd : |
1° les coordonnées des participants effectifs, aux réunions des | 1° de adresgegevens van de daadwerkelijke deelnemers aan de |
collèges communaux et provincial(aux), du conseil d'administration, | vergaderingen van de gemeente- en provinciecolleges, van de raad van |
aux groupes de travail, aux réunions de l'assemblée générale du contrat de rivière; 2° les procès-verbaux, sur format papier et sur support informatique, de ces réunions; 3° un exemplaire de tous les documents rédigés et diffusés par le contrat de rivière en matière d'information et de sensibilisation, tels que toutes boîtes et plaquettes d'information. C. Montant des subventions régionales de fonctionnement par sous-bassin hydrographique : Pour la consultation du tableau, voir image * Dans les limites des crédits budgétaires disponibles. La part de la subvention régionale est conditionnée aux paiements des communes et de la ou des province(s) concernée(s). » | bestuur, aan de werkgroepen, aan de vergaderingen van de algemene vergadering van het riviercontract; 2° de notulen, op papieren en elektronische informatiedrager, van die vergaderingen; 3° een exemplaar van alle documenten opgesteld en verspreid door het riviercontract inzake voorlichting en sensibilisering, zoals dozen en plaatjes. C. Bedrag van de gewestelijke werkingssubsidies per onderstroomgebied : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld * Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten. Het gewestelijk subsidieaandeel is verbonden aan de voorwaarde dat de betrokken gemeenten of provincie(s) hun betalingen uitvoeren. » |
Art. 6.La circulaire ministérielle du 20 mars 2001 relative aux |
Art. 6.De ministeriële omzendbrief van 20 maart 2001 betreffende de |
conditions d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats | toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de |
de rivière en Région wallonne est abrogée. | riviercontracten in het Waalse Gewest wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article D.32 du Livre II du Code de l'Environnement entre en |
Art. 7.Artikel D.32 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het |
vigueur le 1er janvier 2009. | Waterwetboek inhoudt, treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 9.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 9.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 13 novembre 2008. | Namen, 13 november 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |