Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de de Waalse Regering van 27 november 2003 tot toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
13 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 13 MEI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer une prime | besluit van de de Waalse Regering van 27 november 2003 tot toekenning |
pour l'installation d'un chauffe-eau solaire | van een premie voor de installatie van een zonneboiler |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions | Gelet op het decreet van 3 december 1993 betreffende de hulp en de |
de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle | tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van |
de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, | rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare |
notamment les articles 5 à 10; | energieën, inzonderheid op de artikelen 5 tot 10; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2000 visant à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2000 tot |
octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire; | toekenning van een toelage voor de installatie van een warmwatertoestel met zonneënergie; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les modifications techniques apportées par le présent arrêté concernent d'une part, les modalités de demande de subvention pour les installations collectives et d'autre part, les accès à la profession requis par les installateurs pour prétendre à un agrément de la Région wallonne; Considérant que les entrepreneurs de couverture non-métallique sont actuellement exclus de la procédure d'agrément des installateurs; Considérant qu'il y a lieu de corriger sans délai cette discrimination | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de technische wijzigingen die bij dit besluit worden ingevoerd betreffen enerzijds de wijze van subsidieaanvraag voor de collectieve installaties en anderzijds de vereiste toegangen tot het beroep door de installatoren om een erkenning te kunnen krijgen bij het Waalse Gewest; Overwegende dat de ondernemers van niet-metalen bouwdekkingen heden |
entre entrepreneurs de couverture métallique et non-métallique; | van de erkenningsprocedure voor installateurs uitgesloten zijn; |
Sur la proposition du Ministre chargé des Transports, de la Mobilité | Op de voordracht van de Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie; |
et de l'Energie; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par arrêté : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt onder besluit verstaan : |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer | het besluit van de de Waalse Regering van 27 november 2003 tot |
une prime pour l'installation de chauffe-eau solaire. | toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler. |
Art. 2.Dans l'arrêté, il est inséré un article 5bis libellé comme |
Art. 2.In het besluit wordt er een artikel 5bis ingevoegd luidend als |
suit : | volgt : |
" Art. 5bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 5, le demandeur d'une |
" Art. 5bis.§ 1. In afwijking van artikel 5 kan de aanvraag van een |
installation collective visé aux paragraphes 2 et 3 de l'article 3 ou | collectieve installatie bedoeld in de paragrafen 2 en 3 van artikel 3 |
l'installateur, au nom de son client, peut introduire à | of de installateur in naam van zijn klant bij het bestuur voor de |
l'administration préalablement à la réalisation des travaux un dossier | werken worden doorgevoerd een dossier indienen dat als volgt is |
composé comme suit : | samengesteld : |
1° le formulaire de demande de prime dûment complété; | 1° het behoorlijk ingevulde premieaanvraagformulier; |
2° le dossier technique comprenant le formulaire standardisé décrivant | 2° het technisch dossier bestaande uit het behoorlijk ingevulde |
l'installation du chauffe-eau solaire dûment complété; | standaardformulier waarin de zonneboilerinstallatie omschreven wordt; |
3° une copie de la demande du permis d'urbanisme, le cas échéant; | 3° een afschrift van de aanvraag voor de stedenbouwkundige vergunning, |
in voorkomend geval; | |
4° le formulaire dûment complété d'attestation de cession de prime du | 4° het behoorlijk ingevulde formulier waarmee bevestigd wordt dat de |
demandeur au profit de l'installateur, le cas échéant. | premie door de aanvrager aan de installateur wordt overgedragen, in |
voorkomend geval. | |
Dans le mois qui suit la réception de la demande de subvention, | Binnen de maand volgend op de ontvangst van de subsidieaanvraag stuurt |
l'Administration envoie un accusé de réception au demandeur par lequel | het bestuur een bericht van ontvangst aan de aanvrager waarbij het |
aangeeft of het aanvraagdossier al dan niet volledig is. | |
elle précise si le dossier de demande est complet ou non. | Als het dossier onvolledig wordt verklaard, beschikt de aanvrager over |
Si le dossier est déclaré incomplet, le demandeur dispose d'un délai | een termijn van één maand ingaand te rekenen van het tijdstip waarop |
d'un mois prenant cours à dater de l'envoi de l'accusé de réception de l'Administration pour fournir les éléments manquants. Si, au terme de ce délai, le demandeur a fait parvenir à l'Administration les renseignements demandés, il sera procédé à l'envoi d'un second accusé de réception pour informer le demandeur du caractère complet de son dossier. Par contre, si au terme de ce délai, le demandeur n'a pas donné les renseignements sollicités, la demande est réputée n'avoir jamais été introduite. La décision de refus ou la promesse d'octroi de la subvention est notifiée dans les deux mois à dater de l'envoi de l'accusé de réception du caractère complet de la demande. | het bestuur het bericht van ontvangst verstuurt, om de ontbrekende bestanddelen te verstrekken. Indien de aanvrager op het einde van die termijn het bestuur de aangevraagde gegevens verstrekt heeft, wordt er een tweede bericht van ontvangst verstuurd om de aanvrager over de volledigheid van het dossier in te lichten. Indien de aanvrager op het einde van die termijn daarentegen de gevraagde gegevens niet verstrekt heeft, wordt de aanvraag geacht nooit te zijn ingediend. De beslissing tot weigering of tot belofte van toekenning van de subsidie wordt meegedeeld binnen de twee maanden te rekenen van het versturen van het bericht van ontvangst over de volledigheid van de aanvraag. De belofte van toekenning van de subsidie heeft een geldigheidsduur |
La promesse d'octroi de la subvention a une durée de validité de deux | van twee jaar ingaand de dag van de mededeling ervan. Indien de |
ans prenant cours le jour de la notification. Si au terme de ce délai, | aanvrager op het einde van die termijn zijn premieaanvraag niet heeft |
le demandeur n'a pas introduit sa demande de prime, conformément au § | ingediend overeenkomstig § 2, wordt de belofte van toekenning geacht |
2, la promesse d'octroi est réputée n'avoir jamais été notifiée. | nooit te zijn medegedeeld. |
§ 2. Pour bénéficier de la prime après réalisation des travaux, le | § 2. Om in aanmerking te komen voor de premie na doorvoering van de |
demandeur ou l'installateur visés au § 1er, introduit à | werken dient de aanvrager of de installateur bedoeld in § 1 een als |
l'administration un dossier composé comme suit : | volgt samengesteld dossier bij het bestuur in : |
1° les factures d'achat et d'installation ainsi que les preuves de | 1° de aankoop- en installatiefactuur en de betaalbewijzen; |
paiement; 2° une copie du permis d'urbanisme, le cas échéant; | 2° een afschrift van de stedenbouwkundige vergunning, in voorkomend |
3° une photo avant l'installation dans les cas où l'installation est | geval; 3° een foto van voor de installatie in de gevallen waarin de |
faite sur un bâtiment existant et une photo de l'installation | installatie doorgevoerd is in een bestaand gebouw en een foto van de |
réalisée; | verwezenlijkte installatie; |
4° une copie de la promesse d'octroi de subvention visé au § 1er du | 4° een afschrift van de belofte van toekenning van de subsidie bedoeld |
présent article. | in § 1 van dit artikel. |
La prime est payée au demandeur d'une installation collective visé aux | De premie wordt aan de aanvrager van een collectieve installatie |
paragraphes 2 et 3 de l'article 3 ou à l'installateur, pour autant, | bedoeld in de paragrafen 2 en 3 van artikel 3 of aan de installateur |
dans ce dernier cas, que l'installateur ait clairement spécifié dans | betaald voorzover laatstgenoemde duidelijk in zijn bod de totale |
son offre le coût total de son devis, primes éventuelles comprises, en | kostprijs van zijn bestek aangegeven heeft eventuele premies |
ayant mis en évidence le montant des primes potentiellement octroyées | inbegrepen, met een duidelijke vermelding van de eventueel aan zijn |
à son client via son intermédiaire." | klant via hem toegekende premies." |
Art. 3.A l'article 6 de l'arrêté, les mots "ou non-métallique" sont |
Art. 3.In artikel 6 van het besluit worden de woorden "of |
insérés après les mots "entrepreneur de zinguerie et de couverture | niet-metalen" ingevoegd tussen "metalen" en "bouwkdekking". |
métallique". Art. 4.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking in |
au Moniteur belge . | het Belgisch Staatsblad . |
Namur, le 13 mai 2004. | Namen, 13 mei 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |