Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les personnes habilitées à détruire et à transporter des animaux de la catégorie grand gibier pour des raisons sanitaires ainsi que les conditions que celles-ci doivent remplir | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de personen die ertoe gemachtigd zijn om dieren van de categorie "grof wild" te vernietigen en te vervoeren om sanitaire redenen alsook de door die personen te vervullen voorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 13 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les personnes habilitées à détruire et à transporter des animaux de la catégorie grand gibier pour des raisons sanitaires ainsi que les conditions que celles-ci doivent remplir Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 13 JULI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de personen die ertoe gemachtigd zijn om dieren van de categorie "grof wild" te vernietigen en te vervoeren om sanitaire redenen alsook de door die personen te vervullen voorwaarden De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882, notamment les articles 7 et 30bis, | Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, inzonderheid op artikelen 7 |
insérés par le décret du 14 juillet 1994; | en 30bis, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juillet 2003 autorisant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juli 2003 waarbij de |
agents de la Division de la Nature et des Forêts à effectuer des tirs | personeelsleden van de Afdeling Natuur en Bossen ertoe gemachtigd |
sur des animaux de la catégorie grand gibier pour des raisons | worden om dieren van de categorie grof wild dood te schieten om |
sanitaires; | sanitaire redenen; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 27 juin 2006; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la Chasse" (Waalse Hoge Jachtraad) van 27 juni 2006; |
Vu la convention-cadre du 16 décembre 2004 passée entre l'Université | Gelet op de kaderovereenkomst van 16 december 2004 gesloten tussen de |
de Liège et la Région wallonne en matière de suivi sanitaire de la | "Université de Liège" en het Waalse Gewest inzake sanitair toezicht en |
faune sauvage; | wilde fauna; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Du tir des animaux grand gibier pour raison sanitaire | HOOFDSTUK I. - Het doodschieten van grof wild om sanitaire redenen en |
et de leur transport | hun vervoer |
Article 1er.Dans le cadre de la convention-cadre passée entre la |
Artikel 1.In het kader van de kaderovereenkomst gesloten door het |
Région wallonne et la Faculté de médecine vétérinaire de l'Université | Waalse Gewest en de "Faculté de médecine vétérinaire de l'Université |
de Liège, les agents de la Division de la Nature et des Forêts, ainsi | de Liège", worden de personeelsleden van de Afdeling Natuur en Bossen, |
que les titulaires de droit de chasse concernés munis d'un permis de | alsook de betrokken houders van het jachtrecht die beschikken over een |
chasse valide auxquels ils peuvent faire appel, sont autorisés à | geldig jachtverlof waarop ze zich kunnen beroepen, ertoe gemachtigd om |
effectuer des tirs sanitaires sur les animaux de la catégorie grand | sanitaire redenen dieren van de categorie grof wild dood te schieten |
gibier qui sont manifestement et fortement affaiblis, blessés ou | indien ze duidelijk en sterk verzwakt, gewond of ziek zijn, onder de |
malades, aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° tout tir sanitaire par un agent de la Division de la Nature et des | 1° elk sanitair schieten door een personeelslid van de Afdeling Natuur |
Forêts sur un territoire donné ne peut s'effectuer qu'avec l'accord | en Bossen op een gegeven grondgebied vereist de schriftelijke |
écrit du titulaire de droit de chasse sur ce territoire; | overeenstemming van de houder van het jachtrecht op dat grondgebied; |
2° tout tir sanitaire par un titulaire de droit de chasse sur son | 2° elk sanitair schieten door een houder van het jachtrecht op zijn |
territoire ne peut s'effectuer qu'avec l'autorisation préalable ou à | grondgebied vereist de voorafgaande overeenstemming of het verzoek van |
la demande du chef de cantonnement de la Division de la Nature et des | de houtvester van de territoriaal bevoegde Afdeling Natuur en Bossen, |
Forêts territorialement compétent, en présence de l'agent des forêts | in aanwezigheid van de plaatselijke bosambtenaar; |
local; 3° tout tir sanitaire s'effectue obligatoirement à balle. | 3° elk sanitair schieten wordt verplicht uitgevoerd d.m.v. kogels. |
Art. 2.Avant tout transport de la dépouille de l'animal tiré, un |
Art. 2.Vóór elk vervoer van de huid van het doodgeschoten dier, wordt |
bracelet de traçabilité est apposé par l'agent des forêts local qui | een traceerbaarheidsband geplaatst door de plaatselijke bosambtenaar, |
dresse également un constat de tir ou de mortalité conforme à celui | die ook een proces-verbaal opmaakt waarbij wordt bevestigd dat het |
dier afgeschoten werd of dood is, en dat overeenstemt met hetgeen dat | |
qui est utilisé dans le cadre de l'application de l'arrêté de | gebruikt wordt in het kader van het besluit van de Waalse |
l'Exécutif régional wallon du 22 avril 1993 relatif au plan de tir | Gewestexecutieve van 22 april 1993 betreffende het Afschotplan voor de |
pour la chasse au cerf. | jacht op edelhert. |
Art. 3.Le chef de cantonnement prend toutes les dispositions |
Art. 3.De houtvester neemt alle noodzakelijke maatregelen met het oog |
nécessaires afin que la dépouille entière non éviscérée de l'animal | op het vervoer voor analyse door de "Faculté de médecine vétérinaire |
tiré, en ce compris son trophée éventuel, soit acheminée pour analyse | de l'Université de Liège" van de gehele huid van het doodgeschoten |
à la Faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Liège; en | dier, waarvan de ingewanden niet verwijderd zijn, met inbegrip van de |
aucun cas, la venaison et le trophée ne peuvent être remis au tireur | eventuele trofee; in geen geval mogen de wildbraad en de trofee worden |
ou au titulaire de droit de chasse où l'animal a été abattu. | overhandigd aan de schieter of aan de houder van het jachtrecht op het |
grondgebied waar het dier werd doodgeschoten. | |
Tout tir sanitaire fait l'objet d'un rapport d'information du chef de | Elk sanitair schieten wordt opgenomen in een informatieverslag van de |
cantonnement au directeur de la Division de la Nature et des Forêts | houtvester aan de directeur van de territoriaal bevoegde Afdeling |
territorialement compétent, décrivant les symptômes ayant justifié | Natuur en Bossen, waarin de symptomen worden beschreven die het |
l'abattage de l'animal et mentionnant la date à laquelle la dépouille | doodschieten van het dier hebben vereist, en waarin de datum staat |
entière a été réceptionnée par la Faculté de médecine vétérinaire de | vermeld waarop de gehele huid ontvangen werd door de "Faculté de |
l'Université de Liège. Copie du constat de tir ou de mortalité dûment | médecine vétérinaire de l'Université de Liège". Bij dat verslag moet |
complété par l'agent des forêts local est obligatoirement jointe à ce | een afschrift van voornoemd proces-verbaal, behoorlijk aangevuld door |
rapport. | de plaatselijke bosambtenaar, worden gevoegd. |
Art. 4.Après analyse de l'animal par la Faculté de médecine |
Art. 4.Na analyse van het dier door de "Faculté de médecine |
vétérinaire de l'Université de Liège, celle-ci achemine la venaison | vétérinaire de l'Université de Liège", verzendt deze de wildbraad naar |
vers le clos d'équarrissage et remet le trophée éventuel à la | het vilbeluik en overhandigt de eventuele trofee aan het "Laboratoire |
disposition du Laboratoire de la Faune sauvage et de Cynégétique du | de la Faune sauvage et de Cynégétique du Centre de Recherche de la |
Centre de recherche de la Nature, des Forêts et du Bois. | Nature, des Forêts et du Bois" (Laboratorium voor Wilde Fauna en Jacht |
Art. 5.Les membres du service de bactériologie du Département des |
van het Centrum voor Natuur-, Bos- en Houtonderzoek). |
maladies infectieuses et parasitaires de la Faculté de médecine | Art. 5.De leden van de Dienst Bacteriologie van de Faculteit |
vétérinaire de l'Université de Liège ainsi que les collaborateurs | Diergeneeskunde van de "Université de Liège", alsook de medewerkers op |
auxquels ce service fait appel, sont autorisés, dans le cadre des | wie deze dienst een beroep doet, worden ertoe gemachtigd, in het kader |
travaux relatifs à la convention-cadre visée à l'article 1er, à | van de werken betreffende de in artikel 1 bedoelde kaderovereenkomst, |
transporter, en tout temps, du gibier mort sur tout le territoire de | te allen tijde dood wild te vervoeren op het hele grondgebied van het |
la Région wallonne. | Waalse Gewest. |
CHAPITRE II. - Disposition particulière | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepaling |
Art. 6.Si un tir sanitaire est effectué en période d'ouverture de la |
Art. 6.Indien een sanitair schieten wordt uitgevoerd tijdens de |
chasse conformément aux dispositions du présent arrêté, l'animal | opening van het jachtseizoen, overeenkomstig de bepalingen van dit |
abattu n'est pas comptabilisé au plan de tir éventuel du territoire de | besluit, wordt het doodgeschoten dier niet opgenomen in het eventuele |
chasse sur lequel il a été tiré. | jachtplan van het jachtgrondgebied waar het werd afgeschoten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.Les autorisations visées aux articles 1er et 5 du présent |
Art. 7.De in artikelen 1 en 5 van dit besluit bedoelde machtigingen |
arrêté sont valables en tout temps et sur tout le territoire de la | zijn geldig te allen tijde en op het hele grondgebied van het Waalse |
Région wallonne, du 1er juillet 2006 au 30 juin 2011 compris. | Gewest vanaf 1 juli 2006 tot 30 juni 2011 inbegrepen. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juillet 2006. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2006. |
Art. 9.Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Art. 9.De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
l'Environnement et du Tourisme est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Leefmilieu en Toerisme is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 13 juillet 2006. | Namen, 13 juli 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |