← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon décidant la révision du plan de secteur de Mons-Borinage et adoptant l'avant-projet de révision de plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte et d'une zone de loisirs à Dour et Hensies (Thulin) (planches 45/5 et 45/6) "
Arrêté du Gouvernement wallon décidant la révision du plan de secteur de Mons-Borinage et adoptant l'avant-projet de révision de plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte et d'une zone de loisirs à Dour et Hensies (Thulin) (planches 45/5 et 45/6) | Besluit van de Waalse Regering tot beslissing tot herziening van het gewestplan Mons-Borinage en tot goedkeuring van het voorontwerp van herziening van het plan met het oog op de opneming van een gebied voor gemengde bedrijfsruimten en een recreatiegebied te Dour en Hensies (Thulin) (bladen 45/5 en 45/6) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
13 JANVIER 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon décidant la révision | 13 JANUARI 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot beslissing tot |
du plan de secteur de Mons-Borinage et adoptant l'avant-projet de | herziening van het gewestplan Mons-Borinage en tot goedkeuring van het |
révision de plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité | voorontwerp van herziening van het plan met het oog op de opneming van |
économique mixte et d'une zone de loisirs à Dour (Elouges) et Hensies | een gebied voor gemengde bedrijfsruimten en een recreatiegebied te |
(Thulin) (planches 45/5 et 45/6) | Dour (Elouges) en Hensies (Thulin) (bladen 45/5 en 45/6) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 22, 28, 30 et 41 à 46; | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 22, 28, 30 en 41 tot en met |
Vu le schéma de développement de l'espace régional adopté par le | 46; Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan goedgekeurd door |
Gouvernement wallon le 27 mai 1999; | de Waalse Regering op 27 mei 1999; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 novembre 1983 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 november |
établissant le plan de secteur de Mons-Borinage; | 1983 tot opstelling van het gewestplan Mons-Borinage; |
Considérant le projet présenté par un groupe d'investisseurs à | Gelet op het project dat door een groep investeerders aan de |
l'intercommunale IDEA et visant à mettre en place les conditions | intercommunale IDEA is voorgelegd waarbij beoogd wordt gunstige |
propices au développement d'un pôle d'activités axé sur les sports | voorwaarden te creëren voor de totstandkoming van een activiteitspool |
moteur, plus particulièrement la moto; | die op de motorsport gericht is, meer in het bijzonder op motoren; |
Considérant que le projet consiste : | Overwegende dat het project erin bestaat : |
- d'une part, en la création, par un consortium privé, d'une | - enerzijds door een privé-consortium een permanente |
infrastructure de circuit permanent parfaitement adaptée à la | circuitinfrastructuur te laten uitbouwen die perfect aangepast is voor |
réalisation d'essais techniques et commerciaux; | het uitvoeren van technische en commerciële testritten; |
- d'autre part, en la mise à disposition, par l'intercommunale IDEA, | - anderzijds volledig uitgeruste bedrijfsgronden die de rechtstreekse |
aux entreprises des secteurs concernés de terrains à vocation | toegang tot de piste van het circuit mogelijk maken, door de |
économique entièrement équipés et permettant l'accès direct à la piste du circuit; | intercommunale IDEA ter beschikking te laten stellen van de |
Considérant que les premiers éléments d'une analyse de la demande et | ondernemingen die in de betrokken sectoren actief zijn; |
des retombées économiques du secteur de la moto, actuellement menée | Overwegende dat het eerste wat voor de intercommunale IDEA uit een |
par l'Université de Mons-Hainaut, ainsi que les contacts établis avec | heden door de "Université Mons-Hainaut" uitgevoerde analyse over de |
les milieux industriels concernés, ont conduit l'intercommunale IDEA à | vraag en de economische impact van de motorsector en uit contacten met |
considérer que ce projet pouvait opportunément s'inscrire dans la | de betrokken industriële kringen blijkt, is dat ze ervan uit kan gaan |
dynamique de développement orientée vers les P.M.E. et la | dat dat project goed past in de kmo-gerichte ontwikkelingsdynamiek en |
spécialisation des parcs d'activités qu'elle souhaite mener sur le | de specialisering van de activiteitsparken waar ze op het door haar |
territoire qu'elle gère; | beheerde grondgebied naar streeft; |
Considérant que les contacts établis avec les milieux économiques liés | Overwegende dat dankzij contacten met bedrijfskringen die met de |
à la moto ont d'ores et déjà permis d'identifier certaines activités | motorsector verbonden zijn reeds bepaalde activiteiten vastgesteld |
potentiellement intéressées par une implantation sur le futur | konden worden die potentieel belang zouden hebben bij de vestiging van |
technopôle : | het toekomstige wetenschapspark : |
- conception et fabrication de matériel de compétition pour motos : | - concipiëren en vervaardigen van wedstrijdmateriaal voor motoren : |
? conception de châssis et cadres; | ? concipiëren van chassis en frames; |
? préparation et réglages de moteurs pour les compétitions; | ? voorbereiding en afstelling van motors voor wedstrijden; |
? mise au point de boîtiers d'allumage performants; | ? afstelling van goedwerkende startinrichtingen; |
? développement de pneumatiques; | ? bandenontwikkeling; |
? fabrication de carénages en polyester; | ? vervaardigen van gestroomlijnde carrosserieën in polyester; |
? fabrication d'amortisseurs de direction pour motos; | ? vervaardigen van scharnierende schokdempers voor motoren; |
? fabrication de plexiglas, batteries et chronomètres pour motos; | ? vervaardigen van plexiglas, batterijen en chronometers voor motoren; |
- fabrication de matériaux composites; | - vervaardigen van composietmateriaal; |
Considérant que le développement d'un pôle dédié aux sports moteurs | Overwegende dat de totstandkoming van een activiteitspool voor de |
constitue par ailleurs une opportunité supplémentaire de | motorsport overigens een bijkomende kans is voor de diversificatie van |
diversification des activités économiques dans la région de | de bedrijfsactiviteit in de regio Mons-Borinage; dat er gestreefd kan |
Mons-Borinage; que des collaborations pourront être recherchées entre | worden naar samenwerkingsverbanden tussen het toekomstige |
le futur technopôle et les écoles supérieures et laboratoires de la | wetenschapspark en de hoge scholen en laboratoria uit de regio waarvan |
région dont les activités de recherche et développement sont orientées | de onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten op die sector gericht |
vers ce secteur; | zijn; |
Considérant qu'en vue d'une utilisation optimale de son potentiel, il | Overwegende dat de in het vooruitzicht gestelde permanente |
est prévu que l'infrastructure de circuit permanent envisagée réponde | circuitinfrastructuur met het oog op een optimaal gebruik van het |
à une triple vocation : | potentieel ervan een drievoudige doelstelling dient te vervullen : |
- les besoins des industriels qui souhaitent réaliser les essais | - de behoeften van de industriëlen die technische en commerciële |
techniques et commerciaux de leurs produits; | testritten met hun producten willen uitvoeren; |
- les activités de formation à la sécurité routière et d'écolage à la conduite de la moto; - une utilisation à des fins sportives et de loisirs par une location du circuit à des particuliers ou à des équipes de compétition pour leurs entraînements, même si elle n'est pas envisagée de façon régulière, l'organisation d'événements ou de compétitions de prestige ne pouvant être exclue à terme; Considérant que s'il est principalement destiné à la moto, ce circuit pourra également accueillir occasionnellement des véhicules automobiles et des véhicules non motorisés; Considérant que l'infrastructure projetée n'entre pas en concurrence avec des sites existants puisque n'existent actuellement ni en Région wallonne, ni à proximité de l'espace régional, aucun technopôle dédié à la moto ni de circuit permanent exclusivement conçu pour la moto, ou dont la disponibilité rend possible l'adjonction d'un pôle d'activité économique d'envergure; compte tenu des utilisations pour lesquelles | - de opleidingsactiviteiten op het gebied van verkeersveiligheid en het besturen van motoren; - een gebruik voor sport- en ontspanningsdoeleinden door het circuit te verhuren aan particulieren of raceteams voor hun trainingen, waarbij prestigieuze manifestaties of wedstrijden, hoewel niet regelmatig gehouden, op termijn niet uitgesloten mogen worden; Overwegende dat het circuit, dat weliswaar hoofdzakelijk voor de motorsport uitgebouwd wordt, bij gelegenheid eveneens voor autovoertuigen en niet-gemotoriseerde voertuigen bestemd kan worden; Overwegende dat de in het vooruitzicht gestelde infrastructuur de concurrentie niet aangaat met bestaande locaties, aangezien er tegenwoordig nergens in het Waalse Gewest noch in de nabijheid ervan een wetenschapspark voor motoren bestaat, en evenmin een permanent circuit dat uitsluitend voor motoren bestemd is of waarvan de beschikbaarheid het bijbouwen van een ruime bedrijfspool mogelijk maakt; rekening houdend met de gebruiksdoeleinden waarvoor het circuit |
il est conçu, le circuit procède d'un concept innovant et | uitgebouwd wordt, is dat circuit de vrucht van een innoverend concept |
complémentaire aux structures existantes, en particulier celle de | een aanvulling is op de bestaande structuren, met name op het circuit |
Spa-Francorchamps qui constitue essentiellement un pôle "auto" qui ne | van Spa-Francorchamps, dat voornamelijk een ontwikkelingspool voor |
répond pas aux normes de la FIM et n'est pas accessible aux | auto's is die niet conform is aan de normen van de FIM en de |
particuliers; | particulieren geen toegang biedt; |
Considérant que la diversification des utilisations du circuit permet | Overwegende dat de diversificatie van de gebruiksdoeleinden van het |
également d'envisager l'implantation au sein du technopôle d'activités | circuit eveneens de mogelijkheid biedt om volgende activiteiten in het |
telles que : | wetenschapspark onder te brengen : |
- les écuries de course; | - renstallen; |
- un centre de maîtrise de la moto pour débutants; | - een centrum voor motorrijvaardigheid voor beginnelingen; |
- une école de pilotage pour les professionnels; | - een rijschool voor beroepspiloten; |
- la commercialisation d'équipements de protection et de sécurité | - het verhandelen van beschermings- en veiligheidsuitrustingen |
(combinaisons, gants, casques,...); | (pakken, handschoenen, helmen,...); |
- la vente, la réparation et le montage de pneus; - la carrosserie multidisciplinaire; - des activités HORECA; Considérant que la pleine occupation du technopôle devrait induire la création d'environ 300 emplois sur le site; Considérant qu'au terme des contacts établis par l'intercommunale IDEA, les besoins spatiaux liés aux activités économiques du technopôle peuvent être évalués à quelque 22 ha pour l'implantation d'environ 17 sociétés, d'un centre d'essais automobiles et des infrastructures et équipements (voiries, équipements collectifs, zones tampons et dispositifs d'isolement...); | - de verkoop, de herstelling en het monteren van banden; - de multidisciplinaire carrosserie; - horeca-activiteiten; Overwegende dat bij volledige werkgelegenheid in het wetenschapspark ongeveer driehonderd banen op de locatie tot stand zouden moeten komen; Overwegende dat uit contacten die door toedoen van de intercommunale IDEA gelegd zijn, blijkt dat de behoeften aan ruimte in verband met de bedrijfsactiviteit van het wetenschapspark voor de vestiging van ongeveer zeventien bedrijven, een centrum voor testritten voor auto's en infrastructuren en uitrustingen (wegen, collectieve uitrustingen, buffer- en afzonderingsstroken,...) op ongeveer 22 ha geëvalueerd kan worden; Overwegende dat de criteria voor de situering van het circuit om in te |
Considérant qu'afin de répondre aux impératifs techniques, commerciaux | gaan op de technische, handels- en veiligheidsvereisten die |
et de sécurité imposés par une triple affectation, les critères de | teweeggebracht worden door een drievoudige doelstelling, de volgende |
localisation du circuit sont les suivants : | zijn : |
- superficie de quelque 59 ha pour la piste, les zones neutres | - oppervlakte van ongeveer 59 ha voor de piste, waarbij de neutrale |
correspondant à l'espace intérieur du circuit, les zones de dégagement | zones overeenstemmen met de binnenruimte van het circuit, de |
établies aux normes de la Fédération internationale de Moto, le | veiligheidsstroken conform de normen van de internationale |
motorsportfederatie, de parkeerruimten en de toegangswegen, de | |
stationnement et ses abords, les paddocks et bâtiments d'accueil ainsi | paddocks en de gebouwen voor de ontvangst, evenals de inrichting van |
que les aménagements paysagers et dispositifs d'isolement nécessaires | landschapselementen en afzonderingsstroken die nodig zijn voor de |
à l'intégration des équipements et à leur fonctionnement; | integratie van de uitrustingen en de werking ervan; |
- configuration du terrain permettant la réalisation d'un tracé de 4,1 | - ligging van het terrein, waardoor een tracé van 4,1 km lengte |
km de longueur intégrant une ligne droite d'1 km pour l'étalonnage des | aangelegd kan worden, waarvan een rechte lijn van 1 km lengte voor de |
produits et l'homologation des essais; | ijking van de producten en de homologatie van de testritten; |
- relief relativement plat permettant notamment un accès souterrain au | - een relatief vlak reliëf dat meer bepaald een ondergrondse toegang |
centre de la piste; | tot het centrum van de piste mogelijk maakt; |
Considérant qu'hormis la superficie disponible d'un seul tenant (80 ha | Overwegende dat de criteria voor de situering van een dergelijk |
pour le technopôle et le circuit), les critères de localisation d'un | project, naast de beschikbare oppervlakte, bestaande uit één |
aaneengesloten deel (80 ha voor het wetenschapspark en het circuit), | |
tel projet concernent également : | eveneens betrekking hebben op : |
- une bonne accessibilité au réseau autoroutier; | - een goede bereikbaarheid van het autowegennet; |
- la compatibilité avec le voisinage; | - de verenigbaarheid met de buurt; |
- une situation proche d'un centre urbanisé de manière à bénéficier | - een ligging vlakbij een stadscentrum zodat een beroep gedaan kan |
des services qu'il offre; | worden op de dienstverlening ervan; |
Considérant qu'en fonction des critères de localisation exigés pour la | Overwegende dat de volgende locaties in rekening genomen werden naar |
réalisation de ce projet, les sites suivants ont été envisagés : | gelang van de lokaliseringscriteria die voor de uitvoering van dat |
project vereist zijn : | |
- site de la zone d'activité économique du Crachet à Frameries; | - de locatie van de bedrijfsruimte genaamd "le Crachet" in Frameries; |
- site des Grands Marais dans la zone d'activité économique de | - de locatie genaamd "les Grands Marais" in de bedrijfsruimte |
Ghlin-Baudour Sud; | Ghlin-Baudour Sud; |
- site du Marais dans la zone d'activité économique de la Poire d'Or à | - de locatie genaamd "le Marais" in de bedrijfsruimte genaamd "la |
Cuesmes; | Poire d'Or" in Cuesmes; |
- site de Lambiez dans la zone d'activité économique de | - de locatie genaamd "Lambiez" in de bedrijfsruimte van |
Tertre-Hautrage-Villerot; | Tertre-Hautrage-Villerot; |
- site du Canal - Cimenteries d'Obourg à Mons; | - de locatie van het "Canal - Cimenteries d'Obourg" te Bergen; |
- site du Campus universitaire à Mons; | - de locatie van de universitaire campus te Bergen; |
- site du Plat Pied - zone d'activité économique de Dour-Elouges; | - de locatie genaamd "le Plat Pied" - bedrijfsruimte van Dour-Elouges; |
Considérant qu'à l'exception de la zone de Dour-Elouges, les sites | Overwegende dat die locaties, het gebied van Dour-Elouges |
envisagés soit ne disposent pas d'une superficie suffisante, soit | uitgezonderd, niet over voldoende oppervlakte beschikken dan wel niet |
doivent être écartés en raison de leur spécialisation ou | in aanmerking kunnen komen wegens hun specialisatie of in het |
d'investissements projetés; | vooruitzicht gestelde investeringen; |
Considérant dès lors que le site de la zone d'activité économique de | Overwegende dat de bedrijfsruimte van Dour-Elouges bijgevolg a priori |
Dour-Elouges constitue a priori la solution la plus adaptée : il | de meest geschikte oplossing is : op die locatie is de beschikbare |
présente une superficie disponible suffisante pour recevoir à la fois | oppervlakte voldoende om tegelijk het circuit en het wetenschapspark |
le circuit et le technopôle, l'accès au site est relativement direct | te huisvesten, terwijl de toegang tot de locatie betrekkelijk direct |
au départ de l'autoroute E42-E19 et il s'inscrit dans le prolongement | is vanaf de autosnelweg E42-E19 en de locatie in het verlengde ligt |
d'une zone urbanisée dans un contexte où il peut être rendu compatible | van een verstedelijkt gebied in een context waarin zij met de |
avec l'habitat; | woonkernen verenigbaar kan worden gemaakt; |
Considérant que bien qu'étant facilement accessible au départ des | Overwegende dat het gebied voor bedrijfsruimten met een industrieel |
autoroutes E19-E42 et bénéficiant d'une situation frontalière idéale, | karakter van Dour-Elouges, sinds de ontsluiting ervan in 1970, ondanks |
la zone d'activité économique industrielle de Dour-Elouges a connu peu | zijn vlotte bereikbaarheid vanaf de autosnelwegen E19-E42 en ondanks |
de succès auprès des investisseurs depuis sa mise en oeuvre en 1970; | zijn ideale ligging in een grensgebied, maar weinig investeerders |
que sur les 125 ha que présente la zone, seuls 20 ha environ sont | aangesproken heeft; dat enkel ongeveer 20 ha van de 125 ha die het |
occupés, dont 3 ha par des équipements ne constituant pas à proprement | gebied vormen, bezet is, waaronder 3 ha voor uitrustingen die |
parler une activité industrielle (parc à conteneurs, station | eigenlijk geen industriebedrijvigheid uitmaken (containerpark, |
d'épuration, station électrique); | waterzuiveringsstation, elektriciteitscentrale); |
Considérant qu'une estimation des besoins en espaces destinés aux | Overwegende dat een raming van de behoeften in termen van ruimte |
activités économiques réalisée en 2002 par la Direction générale de | bestemd voor bedrijfsactiviteiten, in 2002 uitgevoerd door het |
Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van | |
l'Economie et de l'Emploi du Ministère de la Région wallonne montre | het Waalse Gewest, aantoont dat de vestigingsbehoeften van |
que les parcs industriels de la partie ouest du territoire géré par | ondernemingen nog lange tijd voldaan kunnen worden door de |
l'intercommunale IDEA permettent encore d'assurer les besoins | industrieparken in het westelijk deel van het grondgebied dat door de |
d'implantation des entreprises à long terme; que cette étude, fondée | intercommunale IDEA beheerd wordt; dat die studie die gebaseerd is op |
sur les superficies disponibles au 31 décembre 2000 - hors options - dans les parcs reconnus au sens de la législation sur l'expansion économique et sur la demande des entreprises à l'horizon 2010, établie par extrapolation des taux de vente des années 1996-2000 a conclu que les zones d'activité économique industrielle inscrites au plan de secteur de Mons-Borinage présentent une superficie qui permet d'assurer les besoins d'investisseurs industriels potentiels pour plus de 50ans; Considérant en outre que dans certaines de ces zones subsistent des terrains de grande dimension ou d'un seul tenant rendant possible l'accueil éventuel de projets industriels de grande envergure; Considérant, compte tenu de ce qui précède, que la conversion de l'essentiel des terrains non occupés de la zone d'activité économique industrielle ainsi que de la zone d'aménagement différé à caractère industriel inscrites au plan de secteur sur le territoire de la | de beschikbare oppervlaktes vastgelegd op 31 december 2000 - opties niet meegeteld - in de erkende parken in de zin van de wetgeving over de economische expansie en op de vraag van de ondernemingen tot in 2010, vastgelegd via de extrapolatie van de verkoopscijfers voor de jaren 1996-2000, tot het besluit is gekomen dat de gebieden voor bedrijfsruimten met een industrieel karakter die opgenomen zijn in het gewestplan Mons-Borinage goed zijn voor een oppervlakte die voor meer dan vijftig jaar tegemoet kan komen aan de behoeften van potentiële industriële investeerders; Overwegende dat er daarnaast in sommige van die gebieden nog gronden overblijven die een grote oppervlakte uitmaken of één aaneengesloten geheel vormen waardoor het nog mogelijk is eventuele industriële grootprojecten te huisvesten; Overwegende dat de omschakeling van het gros van de niet-ingenomen gronden van de industriële bedrijfsruimte, evenals het gebied met uitgestelde aanleg, beide opgenomen op het gewestplan op het |
commune de Dour (Elouges), au sud-ouest du terril Saint-Antoine, entre | grondgebied van de gemeente Dour (Elouges), ten zuidwesten van de |
le ruisseau du "Grand Sequis", la route de Wallonie (N51) et | steenberg "Saint-Antoine", tussen de beek "Grand Sequis", de "route de |
l'assiette du chemin de fer favoriserait l'implantation de P.M.E. dans | Wallonie" (N51) en de grondslag van de spoorweg, rekening houdend met |
cette partie du Borinage et permettrait la réalisation du projet de | het voorgaande, de vestiging van K.M.O.'s in dat gedeelte van de |
technopôle et de circuit moto tout en ne privant pas l'arrondissement de Mons-Borinage de perspectives d'accueil d'activités industrielles à long terme; Considérant qu'afin d'éviter la délocalisation d'entreprises existantes, il convient d'empiéter sur la zone agricole pour réaliser le circuit; que ce faisant, tant la nécessité d'une proximité géographique de certaines entreprises par rapport au circuit que la cohérence planologique conduisent à inscrire les terrains compris entre la zone réservée au circuit et la N51 en zone d'activité | Borinage zou begunstigen en de uitvoering van het wetenschapspark en het motorcircuit mogelijk zou maken zonder het arrondissement Mons-Borinage naar de toekomst toe de mogelijkheid te ontzeggen om op lange termijn industriële activiteiten te ontvangen; Overwegende dat het aanleggen van het circuit, om te voorkomen dat bestaande ondernemingen verplaatst moeten worden, het noodzakelijk maakt om een stuk grond in landbouwgebied in te nemen; dat zowel de noodzaak om bepaalde ondernemingen dichtbij het circuit te kunnen vestigen als de planologische samenhang er zodoende te leiden dat de gronden die gelegen zijn tussen het voor het circuit bestemde gebied |
économique mixte; qu'il convient également de limiter le développement | en de N51 als gemengde bedrijfsruimte opgenomen dient te worden; dat |
linéaire de l'habitat en bordure du projet en convertissant | de lintbebouwing langs het project eveneens beperkt dient te worden |
partiellement la zone d'habitat inscrite le long de la N51 en zone | door het woongebied, op het gewestplan opgenomen langs de N51, |
d'activité économique mixte; | gedeeltelijk tot gemengde bedrijfsruimte omgevormd dient te worden; |
Considérantque l'exploitation d'un circuit de sports moteur telle | Overwegende dat de exploitatie van een motorsportcircuit, zoals in het |
vooruitzicht gesteld, vereist dat enige vergunningen worden | |
qu'envisagée requiert la délivrance de permis uniques; que les | afgeleverd; dat de gronden die noodzakelijk zijn voor de aanleg van |
terrains nécessaires à la réalisation du circuit et aux aménagements | het circuit en de inrichtingen die daar verband mee houden, namelijk |
qui lui sont associés, soit environ 59 ha, doivent en conséquence être | ongeveer 59 ha, bijgevolg als recreatiegebied opgenomen dienen te |
inscrits en zone de loisirs; | worden; |
Considérant dès lors que les changements d'affectation nécessités par | Overwegende dat de bestemmingswijzigingen die door de uitvoering van |
la réalisation du projet de technopôle et le développement de la | het project betreffende het wetenschapspark en de uitstippeling van |
politique d'accueil de P.M.E. portent sur l'affectation, en zone | een K.M.O.-verwelkomingsbeleid betrekking hebben op de bestemming als |
d'activité économique mixte, de 69 ha de terrains inscrits en zone | gemengde bedrijfsruimte van 69 ha grond opgenomen als industriële |
d'activité économique industrielle pour 48 ha, en zone d'aménagement | bedrijfsruimte voor 48 ha, als industriegebied met uitgestelde aanleg |
différé à caractère industriel pour 2,5 ha, en zone agricole pour 17,5 | |
ha et en zone d'habitat pour 1 ha; que ceux à affecter en zone de | voor 2,5 ha, als landbouwgebied voor 17,5 ha en als woongebied voor 1 |
loisirs pour le circuit et ses aménagement sont actuellement inscrits | ha; dat de gebieden die als recreatiegebied voor het circuit en de |
diverse inrichtingen bestemd dienen te worden, heden opgenomen zijn | |
en zone d'activité économique industrielle pour 25 ha, en zone | als industriële bedrijfsruimte voor 25 ha, als industriegebied met |
d'aménagement différé à caractère industriel pour 22 ha et en zone | uitgestelde aanleg voor 22 ha en als landbouwgebied voor 11 ha; |
agricole pour 11 ha; | Overwegende dat de gronden die ingenomen worden door het |
Considérant qu'accessoirement, il y a lieu d'inscrire en zone de | zuiveringsstation en de elektriciteitscentrale overeenkomstig de |
services publics et d'équipements communautaires les terrains occupés | feitelijke toestand in tweede instantie als dienstenverleningsgebied |
par la station d'épuration et le poste électrique,conformément à la | en als gebied voor gemeenschappelijke uitrustingen opgenomen dienen te |
situation de fait; | worden; |
Considérant que ces changements d'affectation sont compatibles avec | Overwegende dat die bestemmingswijzigingen verenigbaar zijn met |
l'article 46, alinéa 2, 1°, 2° et 4°, du Code; | artikel 46, tweede lid, 1°, 2° en 4o, van het Wetboek; |
Considérant qu'afin de répondre au prescrit de l'article 46, alinéa 2, | Overwegende dat het voorontwerp van herziening van het gewestplan, om |
3°, du Code qui prévoit que l'inscription d'une nouvelle zone | de bepaling van artikel 46, tweede lid, 3°, van het Wetboek na te |
d'activité économique implique soit la réaffectation de sites | leven waarin bepaald wordt dat de opneming van nieuwe gemengde of |
d'activité économique désaffectés, soit l'adoption d'autres mesures | industriële bedrijfsruimten globaal gecompenseerd moet worden door de |
favorables à la protection de l'environnement, l'avant-projet de | herbestemming van afgedankte bedrijfsruimten of door de goedkeuring |
révision de plan de secteur envisage de conserver un équilibre global | van andere milieubeschermende maatregelen, de vrijwaring van een |
entre zones destinées à l'urbanisation et zones non destinées à | globaal evenwicht beoogt tussen gebieden die voor bebouwing bestemd |
l'urbanisation en opérant les compensations suivantes : | worden en gebieden die daar niet voor bestemd worden door volgende |
compensaties in te voeren : | |
- inscription en zone agricole de terrains de 3 ha 50 affectés en zone | - opneming als landbouwgebied van gronden van 3 ha 50 bestemd als |
d'aménagement différé à caractère industriel le long du ruisseau | industriegebied met uitgestelde aanleg langs de beek genaamd "Grand |
"Grand Sequis", conformément à la situation de fait; | Sequis", overeenkomstig de feitelijke toestand; |
- réaffectation en zone agricole de terrains de + 12 ha inscrits en | - herbestemming als landbouwgebied van gronden van + 12 ha opgenomen |
zone d'activité économique industrielle entre la zone d'habitat sise | als industriële bedrijfsruimte tussen het woongebied gelegen langs de |
chemin de Thulin, la zone d'extraction et le chemin de fer, terrains | weg genaamd "chemin de Thulin", het ontginningsgebied en de spoorweg |
aangezien het gronden betreft die weinig geschikt zijn voor | |
peu propices aux activités économiques car proches de l'habitat, peu | bedrijfsactiviteiten omdat ze in de nabijheid liggen van een woonkern, |
accessibles et difficiles à équiper; | moeilijk bereikbaar en moeilijk uit te rusten zijn; |
- inscription en zone d'espaces verts de la zone d'extraction | - opneming als groengebied van het ontginningsgebied dat heden |
actuellement désaffectée, présentant une superficie de 18 ha et de la | afgedankt is, met een oppervlakte van 18 ha en van de industriële |
zone d'activité économique industrielle inscrite dans son prolongement jusqu'à la RN552 (1 ha); | bedrijfsruimte opgenomen in diens verlengde tot aan de RN552 (1 ha); Overwegende dat het onderzoek betreffende de beschikbare gegevens over |
Considérant qu'il résulte de l'examen des éléments disponibles de la | de feitelijk bestaande toestand van de betrokken gronden het volgende |
situation existante de fait des terrains concernés : | opgeleverd heeft : |
- qu'ils surplombent la nappe des craies; que si les captages d'eau | - zij liggen boven de krijtlaag; hoewel de meest dichtbijgelegen |
potalisable les plus proches sont situés à 1 600 m à l'ouest et à 2 | winningen van tot drinkwater verwerkbaar water op 1 600 m ten westen |
500 m au nord, il s'impose néanmoins, eu égard à la vulnérabilité de la nappe et à la perméabilité des terrains, de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter toute infiltration de produits polluants; - qu'ils s'inscrivent dans le prolongement des agglomérations de Dour et d'Elouges et sont bordés partiellement à l'ouest et au sud par des zones d'habitat, des zones d'aménagement différé et une zone d'équipements communautaires et de services publics dans laquelle est implantée une maison de repos; en première analyse, il apparaît que sont concernées par un impact potentiel du bruit, 60 maisons incluses | en op 2 500 m ten noorden gelegen zijn, is het niettemin vereist om, aangezien de krijtlaag kwetsbaar en de grond doordringbaar is, alle noodzakelijke maatregelen te treffen waardoor voorkomen kan worden dat verontreinigende stoffen doorsijpelen; - zij liggen in het verlengde van de agglomeraties Dour en Elouges en worden ten westen en ten zuiden gedeeltelijk geflankeerd door woongebieden, door gebieden met uigestelde aanleg en een gebied met gemeenschappelijke uitrustingen en een dienstverleningsgebied waarin er zich een rusthuis bevindt; uit een eerste analyse blijkt dat zestig huizen die zich in de aan herziening onderworpen omtrek bevinden, waaronder veertig in het zuidelijk gedeelte van het woongebied gelegen |
dans le périmètre de révision, dont 40 dans la partie sud de la zone | langs de weg genaamd "chemin de Thulin" en tachtig woningen gelegen |
d'habitat du chemin de Thulin et 80 habitations sises le long et aux | langs de straat genaamd "rue du Commerce" en de wijk genaamd |
abords de la rue du Commerce et de la cité Cantineau à Elouges, à une | "Cantineau" te Elouges, alsmede in de omliggende wegen, alle niet |
distance inférieure à 300 m de la piste; des mesures particulières | verder dan 300 m van de piste gelegen, betroffen worden door een |
potentiële geluidsimpact; nu reeds worden er bijzondere maatregelen in | |
sont dès à présent envisagées pour limiter les nuisances sonores pour | overweging genomen om de geluidshinder te beperken voor de omwonende |
les populations riveraines telles la présence d'un maximum de 40 motos | bevolkingsgroepen, zoals de aanwezigheid van een maximum van veertig |
simultanément sur le circuit, l'ouverture de celui-ci uniquement le | motoren tegelijkertijd op het circuit, de opening ervan enkel overdag, |
jour, voire certains jours de la semaine, l'installation de | of nog slechts op sommige dagen van de week, de plaatsing van |
dispositifs anti-bruit sur les engins, la gestion adéquate des déblais | geluidsdempers op de voertuigen, het zorgvuldig beheren van de |
et remblais lors de la conception du circuit (création de merlons, | afgegraven en de opgehoopte aarde bij de uitbouw van het circuit (bouw |
encaissement de la piste) et un positionnement adéquat des bâtiments et installations connexes au circuit, pour atténuer la propagation des émissions sonores; - qu'ils présentent une bonne qualité agronomique et sont encore exploités par 3agriculteurs dont un ayant son siège d'exploitation sur le site; l'intercommunale IDEA examinera les situations individuelles sur la base des informations relatives au cadastre des occupants qui ont été sollicitées auprès de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne; - qu'ils présentent peu d'intérêt sur le plan biologique mais bordent, | van beveiligingsmuren, inbedding van de piste) en een gepaste lokalisering van de gebouwen en installaties die op het circuit aansluiten, zodat de voortplanting van het geluid zo goed mogelijk afgezwakt wordt; - zij vertonen een goede landbouwkwaliteit en zijn nog steeds in bedrijf bij drie landbouwexploitanten wier bedrijfszetel op de locatie gelegen is; de intercommunale IDEA zal de individuele situaties bestuderen op grond van de kadastergegevens van de grondgebruikers, opgevraagd bij het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest; - op biologisch vlak zijn zij weinig waardevol, maar ten oosten zijn |
sur leur partie est, une zone naturelle et le pied de l'ancien terril | zij geflankeerd door een natuurgebied en de voet van de voormalige |
Saint-Antoine qui constituent potentiellement des biotopes | steenberg genaamd "Saint-Antoine", die potentieel waardevolle biotopen |
intéressants en raison de la présence de zones humides; | zijn wegens het voorhanden zijn van vochtige gebieden; |
- qu'ils sont traversés par le ruisseau du "Grand Sequis"; l'opérateur | - over de gronden loopt de beek genaamd "Grand Sequis"; de operator |
envisage d'y rejeter les eaux de ruissellement issues du circuit après | heeft de bedoeling er het aflopend hemelwater, afkomstig van het |
passage par un dégraisseur et/ou séparateur d'hydrocarbures; la | circuit, in te lozen nadat het een voorbehandeling heeft ondergaan |
door een ontvetter - scheiding van koolwaterstoffen; de aanleg van een | |
construction d'un bassin d'orage ou d'une digue est également à | onweersbekken of een dijk wordt eveneens onderzocht zodat het debiet |
l'étude afin de réguler le débit vers le collecteur et protéger les | naar het vergaarbekken gereguleerd en de lagergelegen woningen |
habitations en aval du site, le long de la N51; les eaux usées seront | beschermd kunnen worden, langs de N51; het afvalwater wordt afgeleid |
orientées vers la station d'épuration de 14 000 EH en cours de | naar het zuiveringsstation van 14 000 EH dat momenteel langs de N552 |
construction le long de la N552; un bassin tampon destiné à écréter | in aanbouw is; er wordt eveneens een reservebekken dat de |
les pics de rejets et à rendre possible leur absorption par la station | lozingspieken dient op te vangen en de opneming ervan door het |
d'épuration est aussi envisagé; | zuiveringsstation, in het vooruitzicht gesteld; |
- qu'ils se situent à faible distance de l'ensemble architectural | - zij bevinden zich op een korte afstand van het waardevolle |
remarquable que constituent les "Grands bureaux" de l'ancien | architectonisch geheel, "Grands bureaux" genaamd en deel uitmakend van |
charbonnage Belle-Vue; | de voormalige steenkoolmijn "Belle-Vue"; |
- qu'ils ne présentent pas de valeur paysagère particulière mais sont | - zij bezitten geen bijzondere landschappelijke waarde, maar bevinden |
proches de périmètres d'intérêt paysager inscrits au plan de secteur | zich in de buurt van een oppervlakte met een landschappelijke waarde, |
le long du ruisseau le "Grand Sequis" et sur le terril Saint-Antoine; | opgenomen in het gewestplan langs de beek genaamd "Grand Sequis" en op |
des reculs établissant une transition avec l'environnement ainsi que | de steenberg "Saint-Antoine"; er wordt in bouwafstanden, die een |
des plantations sont prévus pour assurer l'intégration paysagère des | overgang met de omgeving moeten waarborgen, en aanplantingen voorzien |
om de landschappelijke integratie van de activiteiten die op de | |
activités développées sur le site; | locatie tot stand zullen komen, te vrijwaren; |
- qu'une ligne électrique à haute tension est implantée sur le site | - er loopt een hoogspanningslijn over de locatie, maar de verplaatsing |
mais que le projet ne devrait pas occasionner son déplacement; | ervan zal door het project evenwel niet genoodzaakt worden; |
- que des puits de mine sont localisés sur le site autour desquels | - er bevinden zich mijnschachten op de locatie waarrond in zones "non |
sont prévues des zones "non aedificandi" de 25 m de rayon; qu'ils ne | aedificandi" in een straal van 25 m wordt voorzien; dat is evenwel van |
concernent toutefois pas l'implantation du circuit; | generlei invloed op de aanleg van het circuit; |
Considérant que le site jouit d'une excellente accessibilité routière | Overwegende dat de locatie zeer goed bereikbaar is vanaf het wegennet |
: | : |
- il est situé à moins de 5 km de la sortie no 28 de la E19 | - zij is op minder dan 5 km gelegen van uitrit 28 van de E19 |
Paris-Bruxelles; | Parijs-Brussel; |
- le tronçon de la N552 ou route de Wallonie qui le relie à | - het wegvak N552 of "route de Wallonie" die de locatie met de |
l'autoroute présente un gabarit de 2 x 2 bandes et ne traverse pas | autosnelweg verbindt, heeft de breedte van een tweemaal-tweevaksweg en |
d'agglomération dense; - la prolongation de l'axiale boraine (N550) lui assure une excellente accessibilité pour tout le Borinage; - un accès dissocié au site est envisagé pour assurer la sécurité routière et préserver la mobilité locale, soit : par l'aménagement du chemin de Thulin qui relie la N51 à la rue Saint-Benoît et au centre de Dour pour la desserte du technopôle; par la N552 après aménagement d'un rond-point pour l'accès au circuit; - les terrains proches du site peuvent être utilisés pour le stationnement occasionnel, en cas d'événement particulier; | doorkruist geen dichtbebouwde agglomeratie; - de verlenging van de weg die de Borinage doorkruist (N550) zorgt ervoor dat de locatie zeer goed bereikbaar is voor die hele regio; - voor een goede verkeersveiligheid en een vlotte doorgang van het plaatselijk verkeer worden meerdere toegangswegen tot de locatie in het vooruitzicht gesteld : voor de bediening van het wetenschapspark, door de aanpassing van de "chemin de Thulin" die de N51 met de "rue Saint-Benoît" en het centrum van Dour verbindt; voor de toegang tot het circuit, via de N552 na aanleg van een rotonde; - de gronden in de nabijheid van de locatie kunnen worden gebruikt voor occasioneel parkeren, bij bijzondere manifestaties; |
Considérant que si les gares de Quiévrain et de Boussu sont | Overwegende dat, hoewel de stations van Quiévrain en Boussu tamelijk |
relativement éloignées, elles permettent néanmoins d'envisager la mise | verafgelegen zijn, de mogelijkheid bestaat om pendelbussen in te |
en place de navettes en cas d'évènements sportifs; que les lignes de | leggen bij het plaatsvinden van sportevenementen; dat de TEC-buslijnen |
bus TEC vers Mons et le Borinage desservent déjà actuellement le site | naar Bergen en de Borinage de locatie momenteel reeds bedienen met |
avec une fréquence de deux bus par heure et que la ligne de chemin de | twee bussen per uur en dat de afgedankte spoorlijn die de |
fer désaffectée qui constitue la limite sud-est du site s'inscrit dans | zuidoostelijke grens vormt in het in aanleg zijnde autonoom RAVel-net |
voor traag verkeer opgenomen wordt; | |
le réseau autonome des voies lentes (RAVel) en cours d'aménagement; | Overwegende dat dit voorontwerp van herziening van het gewestplan het |
Considérant que le présent avant-projet de révision de plan de secteur | voorwerp uit zal maken van een milieueffectonderzoek overeenkomstig |
fera l'objet d'une étude d'incidences en application de l'article 42 | artikel 42 van het Wetboek; dat de auteur in het kader van zijn |
du Code; que dans le cadre de cette étude destinée à valider | onderzoek dat bestemd is om de sociaal-economische gepastheid geldend |
l'opportunité socio-économique, en ce compris la mobilité et la | te maken, met inbegrip van de mobiliteit en de ecologische |
faisabilité environnementale de l'avant-projet, il reviendra notamment | haalbaarheid van het voorontwerp, meer bepaald eventuele alternatieve |
à l'auteur de l'étude de définir des alternatives de localisation | locaties en inrichtingsmaatregelen die de verenigbaarheid ervan met de |
éventuelles ainsi que des mesures d'aménagement assurant sa | bebouwde en onbebouwde omgeving moet waarborgen, zal moeten uitwerken; |
compatibilité avec l'environnement bâti et non bâti; qu'à titre non | dat die maatregelen, zonder dat navolgende opsomming uitputtend is, |
limitatif, ces mesures devront notamment porter : | meer bepaald betrekking zal dienen te hebben op : |
- sur l'intégration à l'environnement et à ses caractéristiques humaines; | - de integratie in het leefmilieu en diens menselijke kenmerken; |
- sur la mobilité des biens et des personnes; | - de mobiliteit van de goeden en de personen; |
- sur les équipements et réseaux techniques, notamment au regard de la | - de technische uitrustingen en netwerken, meer bepaald ten opzichte |
géologie, l'hydrogéologie et l'orohydrologie; | van de geologie, de hydrogeologie en de orohydrologie; |
- sur le paysage; | - het landschap; |
- sur l'urbanisme et l'architecture; Considérant que, sur la base de cette étude d'incidences, le Gouvernement pourra soumettre les affectations nouvelles à des prescriptions supplémentaires d'ordre urbanistique ou planologique; Considérant que sur le plan juridique, les terrains ne sont concernés : - ni par un périmètre de prévention éloignée de captage (IIb); - ni par un périmètre de remembrement des biens ruraux; - ni par un élément classé du patrimoine culturel immobilier; - ni par une liste d'arbres ou haies remarquables; - ni par un élément protégé par la législation sur la conservation de la nature; - ni par un périmètre d'intérêt paysager ou un point de vue remarquable; Considérant que trois chemins repris à l'atlas de communications vicinales d'Elouges sont concernés; | - stedenbouw en architectuur; Overwegende dat de regering op grond van dat milieueffectenonderzoek de nieuwe bestemmingen zou kunnen onderwerpen aan bijkomende stedenbouwkundige of planologische voorschriften; Overwegende dat de gronden, op juridisch vlak, betrokken zijn : - noch door een oppervlakte voor waterwinningspreventie (IIb); - noch door een oppervlakte voor de ruilverkaveling van landelijke goederen; - noch door een onroerend goed dat op de beschermingslijst van het culturele erfgoed opgenomen is; - noch door de lijst der monumentale bomen en hagen; - noch door een goed dat onder de bescherming van de wetgeving over natuurbehoud valt; - noch door een waardevolle landschappelijke omtrek of een aantrekkelijk vergezicht; Overwegende dat er drie wegen, opgenomen in de atlas van de buurtwegen van Elouges, betrokken zijn; |
Considérant qu'il résulte de l'ensemble des développements qui | Overwegende dat uit de gezamenlijke bespreking die de analyse van de |
constituent l'analyse de la situation tant en droit qu'en fait, que le | toestand in feite en rechte uitmaakt, blijkt dat de locatie geschikt |
site est apte à faire l'objet du présent avant-projet; | is om het voorwerp uit te maken van dit voorontwerp; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Article 1er.Le Gouvernement décide de réviser le plan de secteur de |
Besluit : Artikel 1.De regering beslist om het gewestplan Mons-Borinage te |
Mons-Borinage en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique | herzien met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte en |
mixte et d'une zone de loisirs sur le territoire de Dour (Elouges) et | een recreatiegebied op het grondgebied van Dour (Elouges) en Hensies |
Hensies (Thulin). | (Thulin). |
Art. 2.Il adopte l'avant-projet de révision du plan de secteur, selon |
Art. 2.De regering keurt het voorontwerp van herziening van het |
le plan annexé, qui comprend l'inscription, sur le territoire des | gewestplan goed volgens plattegrond in bijlage, met inbegrip van de |
communes de Dour (Elouges) et d'Hensies (Thulin) : | opneming, op het grondgebied van de gemeenten Dour (Elouges) en |
- d'une zone d'activité économique mixte; | Hensies (Thulin), van : - een gemengde bedrijfsruimte; |
- d'une zone de loisirs réservée à la réalisation d'un circuit moto; | - een recreatiegebied bestemd voor de aanleg van een motorcircuit; |
- de deux zones de services publics et d'équipements communautaires; | - twee dienstverleningsgebieden en gebieden voor gemeenschappelijke uitrustingen; |
- de deux zones agricoles; | - twee landbouwgebieden; |
- d'une zone d'espaces verts. | - een groengebied. |
Art. 3.Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement |
Art. 3.De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke |
territorial est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ontwikkeling is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 13 janvier 2005. | Namen, 13 januari 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |