Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution des articles 5 à 7 du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van de artikelen 5 tot 7 van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
13 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution des | 13 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van |
articles 5 à 7 du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres | de artikelen 5 tot 7 van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de |
d'insertion socioprofessionnelle | centra voor socioprofessionele inschakeling |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen; | |
Vu le décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion | Gelet op het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor |
socioprofessionnelle, plus particulièrement les articles 5 à 7; | socioprofessionele inschakeling, inzonderheid op de artikelen 5 tot 7; |
Sur la proposition du Ministre de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. En application de l'article 7 du décret du 10 |
Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 7 van het decreet van 10 juli |
juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle, | 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling, |
ci-après dénommé « décret », les documents et attestations nécessaires | hierna "decreet" genoemd, zijn de documenten en attesten die nodig |
à l'appréciation des conditions visées aux articles 5 et 6 du décret | zijn om na te gaan of de voorwaarden bedoeld in de artikelen 5 en 6 |
sont : | vervuld zijn: |
1° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 1°, du décret, | 1° voor de stagiair bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1°, van het |
les documents suivants : | decreet, de volgende documenten : |
a) l'attestation émanant de l'Office prouvant l'inscription comme | a) het attest van de Dienst, waarbij de inschrijving als werkzoekende |
demandeur d'emploi au sein de l'Office, ci-après dénommé « le document | binnen de Dienst wordt bewezen, hierna "het document A 23" genoemd; |
A 23 »; b) une déclaration sur l'honneur du stagiaire attestant qu'il dispose | b) een verklaring op erewoord van de stagiair waaruit blijkt dat hij |
au maximum du certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré | over hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de |
ou d'un titre équivalent; | tweede graad of een gelijkwaardig diploma beschikt; |
2° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 2°, du décret, | 2° voor de in artikel 5, eerste lid, 2°, van het decreet bedoelde |
l'attestation émanant de l'Office prouvant l'inscription comme | stagiair, het attest van de Dienst dat de inschrijving als |
demandeur d'emploi au sein de l'Office reprenant la ou les périodes | werkzoekende binnen de Dienst bewijst en de inschrijvingsperiode(s) |
d'inscription sur une période de référence de vingt-quatre mois; | over een referentieperiode van vierentwintig maanden vermeldt; |
3° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, du décret, le | 3° voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, van het decreet bedoelde |
document A 23 et le certificat médical délivré par un médecin reconnu | stagiair, het document A 23 en het medisch getuigschrift afgegeven |
et affilié auprès de l'Institut national d'assurances | door een erkende arts aangesloten bij het Rijksinstituut voor ziekte- |
maladie-invalidité ainsi que : | en invaliditeitsverzekering alsook : |
a) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, a), du | a) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, a) van het decreet bedoelde |
décret, l'attestation émanant de l'agence, l'Office ou le Fonds | stagiair, het attest van het agentschap, de Dienst of het Fonds, |
waarin wordt bepaald dat hij bij één van die instellingen | |
précisant qu'il est enregistré auprès d'un de ces organismes et qu'il | geregistreerd is en dat hij het voorwerp uitmaakt van een beslissing |
fait l'objet d'une décision d'intervention de leur part; | tot tegemoetkoming van die instellingen; |
b) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, b), du | b) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, b) van het decreet bedoelde |
décret, une attestation du Fonds des accidents du travail ou de | stagiair, een attest van het Fonds voor Arbeidsongevallen of van de |
l'Office médico-social de l'Etat certifiant que le stagiaire a été | Medisch-Sociale Rijksdienst, waaruit blijkt dat de stagiair het |
victime d'un accident du travail qui a entrainé une incapacité d'au | slachtoffer van een arbeidsongeval is geweest, dat een ongeschiktheid |
moins 30 %; | van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; |
c) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, c), du | c) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, c) van het decreet bedoelde |
décret, une attestation du Fonds des maladies professionnelles | stagiair, een attest van het Fonds der Beroepsziekten, waaruit blijkt |
certifiant que le stagiaire a été victime d'une maladie | dat de stagiair het slachtoffer van een beroepsziekte is geweest, die |
professionnelle qui a entrainé une incapacité d'au moins 30 %; | een ongeschiktheid van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; |
d) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, d), du | d) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, d) van het decreet bedoelde |
décret, une copie du jugement délivrée par le greffe du tribunal | stagiair, een afschrift van het vonnis afgeleverd door de griffie van |
certifiant que le stagiaire a été victime d'un accident de droit | de rechtbank waaruit blijkt dat de stagiair het slachtoffer van een |
ongeval van gemeen recht is geweest dat een handicap of een | |
commun qui a entrainé un handicap ou une incapacité d'au moins 30 %; | ongeschiktheid van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; |
e) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, e), du | e) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, e) van het decreet bedoelde |
décret, une copie de la décision de l'organe assureur certifiant que | stagiair, een afschrift van de beslissing van de |
le stagiaire a été victime d'une maladie ou d'un accident domestique | verzekeringsinstelling waaruit blijkt dat de stagiair het slachtoffer |
van een ziekte of van een ongeval thuis is geweest die/dat een | |
qui a entrainé une incapacité permanente d'au moins 30 %; | blijvende ongeschiktheid van ten minste 30 % als gevolg heeft gehad; |
f) pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 3°, f), du | f) voor de in artikel 5, eerste lid, 3°, f) van het decreet bedoelde |
décret, une copie de la décision de la Direction générale Personnes | stagiair, een afschrift van de beslissing van de Directie-generaal |
handicapées du Service public fédéral Sécurité sociale attestant de | Personen met een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale |
l'octroi d'une allocation de remplacement de revenu ou d'intégration | Zekerheid waarbij de toekenning van een inkomensvervangende |
tegemoetkoming of een integratietoelage krachtens de wet van 27 | |
en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux | februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten wordt |
handicapés; | bewezen; |
4° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 4°, du décret, | 4° voor de in artikel 5, eerste lid, 4°, van het decreet bedoelde |
une attestation de l'établissement pénitentiaire ou de l'institut de | stagiair, een attest van de strafinrichting of het instituut voor |
défense sociale autorisant le stagiaire incarcéré ou interné à suivre | sociale bescherming waarbij de opgesloten of geïnterneerde stagiair |
la formation organisée par le décret dès lors que le stagiaire est | ertoe gemachtigd wordt om de bij het decreet georganiseerde opleiding |
susceptible, dans les trois ans, d'être libéré ou d'être placé en | te volgen voor zover hij binnen drie jaar in vrijheid gesteld of in |
détention limitée ou de bénéficier d'une libération conditionnelle; | beperkte detentie geplaatst kan worden of een voorwaardelijke |
invrijheidstelling kan genieten; | |
5° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 5°, du décret, | 5° voor de stagiair bedoeld in artikel 5, eerste lid, 5°, van het |
les documents suivants : | decreet, de volgende documenten : |
a) le titre de séjour de la personne en cours de validité; | a) de geldige verblijfsvergunning van de persoon; |
b) une déclaration écrite du stagiaire attestant qu'il dispose au | b) een schriftelijke verklaring van de stagiair waaruit blijkt dat hij |
maximum du certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré ou | over hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de |
d'un titre équivalent; | tweede graad of een gelijkwaardig diploma beschikt; |
6° pour le stagiaire visé à l'article 5, alinéa 1er, 6°, le document | 6° voor de stagiair bedoeld in artikel 5, eerste lid, 6°, van het |
A23 et une attestation du centre public d'action sociale précisant que | decreet, het document A23 en een attest van het openbaar centrum van |
maatschappelijk welzijn waarin wordt bepaald dat de persoon in | |
la personne bénéficie de l'article 60, § 7, de la loi organique du 8 | aanmerking komt voor artikel 60, paragraaf 7, van de organieke wet van |
juillet 1976 des centres publics d'action sociale; | 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
7° pour le stagiaire visé à l'article 6 du décret, les documents | welzijn; 7° voor de stagiair bedoeld in artikel 6 van het decreet, de volgende |
suivants : | documenten : |
a) le document A 23; | a) het document A 23; |
b) une déclaration sur l'honneur du stagiaire attestant qu'il dispose | b) een verklaring op erewoord van de stagiair waaruit blijkt dat hij |
au maximum du certificat d'enseignement secondaire supérieur ou d'un | over hoogstens een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs of |
titre équivalent. | een gelijkwaardig diploma beschikt. |
§ 2. Le Ministre est habilité à modifier et à préciser les documents | § 2. De Minister wordt ertoe gemachtigd om de in § 1 bedoelde |
et attestations visés au paragraphe 1er au regard de l'évolution des | documenten en attesten te wijzigen ten opzichte van de ontwikkeling |
textes législatifs, décrétaux et réglementaires. | van de wetgevende, decreet- en regelgevende teksten. |
En cas d'entrée en formation de plusieurs stagiaires à une date | Indien verschillende stagiairs op dezelfde datum de opleiding beginnen |
identique, le document A23 et celui visé au paragraphe 1er, 2°, | te volgen, kunnen het document A 23 en het in § 1, 2°, bedoelde |
peuvent être établis de façon collective par l'Office. | document gezamenlijk door de Dienst opgemaakt worden. |
Art. 2.Les documents et attestations visés à l'article 1er doivent |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde documenten en attesten moeten door de |
être communiqués au centre par le stagiaire ou l'Office, chacun pour | stagiair of de Dienst, ieder wat hem betreft, aan het centrum |
ce qui le concerne, dans un délai maximal de 15 jours qui suit | meegedeeld worden binnen een maximale termijn van 15 dagen na het |
l'entrée en formation du stagiaire, à l'exception des stagiaires visés | moment waarop de stagiair zijn opleiding begint te volgen, met |
à l'article 5, 5°, qui doivent fournir leur titre de séjour dès | uitzondering van de in artikel 5, 5°, bedoelde stagiairs die hun |
verblijfsvergunning moeten overleggen zodra ze hun opleiding beginnen | |
l'entrée en formation. | te volgen. |
Au plus tard la veille de l'entrée en formation du stagiaire, le | Uiterlijk de dag vóór de datum waarop de stagiair zijn opleiding |
centre adresse à l'Office une demande concernant la vérification de | begint te volgen, richt het centrum de Dienst een aanvraag over de |
l'appartenance à l'une des conditions d'éligibilité du stagiaire, | verificatie van het voldoen aan één van de voorwaarden voor het in |
telles que visées aux articles 5 et 6 du décret. Le centre précise | aanmerking komen van de stagiair zoals bedoeld in de artikelen 5 en 6 |
van het decreet. Het centrum bepaalt in de aanvraag gericht aan de | |
dans la demande adressée à l'Office à quelle condition d'éligibilité | Dienst aan welke voorwaarden voor het in aanmerking komen de stagiair |
répond le stagiaire. | voldoet. |
L'Office communique au centre les documents et attestations visés à | De Dienst deelt de in het eerste lid bedoelde documenten en attesten |
waarvoor hij bevoegd is, aan het centrum mede binnen een maximale | |
l'article 1er relevant de sa compétence dans un délai maximal de 15 | termijn van 15 dagen na de in het eerste lid bedoelde aanvraag. |
jours qui suit la demande visée à l'alinéa 1er. | |
Le centre, dans l'attente de la réception des documents et | |
attestations précités, sollicite de la part du stagiaire une | In afwachting van de bovenvermelde documenten en attesten vraagt het |
déclaration sur l'honneur, dont le modèle figure en annexe du présent | centrum een verklaring op erewoord waarvan het model in bijlage bij |
arrêté, par laquelle il atteste appartenir à l'une des conditions | dit besluit wordt bepaald, aan de stagiair; daarmee bewijst hij dat |
d'éligibilité telles que visées aux articles 5 ou 6 du décret. La déclaration sur l'honneur du stagiaire reste valable jusqu'au jour de la réception par le centre des documents et attestations visés à l'article 1er. La déclaration sur l'honneur rend éligibles les heures de formation dispensées par le centre dans le cadre de son agrément. Si le stagiaire ne répond pas aux conditions d'éligibilité après vérification par le Forem des documents et attestations visés à l'article 1er ou si le stagiaire ne les fournit pas au centre dans le délai requis, à moins que les administrations compétentes pour l'émission des documents et attestations ne sollicitent un délai supplémentaire, le stagiaire ne peut pas poursuivre la formation entamée. Art. 3.Par dérogation à l'article 1er, en ce qui concerne les |
hij aan één van de in de artikelen 5 en 6 van het decreet bedoelde voorwaarden voor het in aanmerking komen voldoet. De verklaring op erewoord van de stagiair blijft geldig tot de dag waarop het centrum de in het eerste lid bedoelde documenten en attesten ontvangt. De verklaring op erewoord dekt de opleidingsuren gegeven door het centrum in het kader van zijn erkenning. Indien de stagiair aan de voorwaarden voor het in aanmerking komen niet voldoet nadat de Forem de in het eerste lid bedoelde documenten en attesten heeft geverifieerd, of indien de stagiair ze niet aan het centrum overmaakt binnen de vereiste termijn terwijl ze beschikbaar zijn, mag hij de begonnen opleiding niet meer volgen. Art. 3.In afwijking van artikel 1 en wat betreft de stagiairs die |
stagiaires entrés en formation entre le 1er janvier 2014 et la date de | tussen 1 januari 2014 en de datum van bekendmaking van dit besluit met |
publication du présent arrêté, la vérification du respect des | de opleiding zijn begonnen, wordt de verificatie van de naleving van |
conditions visées aux articles 5 et 6 du décret s'effectue sur la base | de in de artikelen 5 en 6 van het decreet bedoelde voorwaarden |
de la déclaration sur l'honneur telle que jointe en annexe à | verricht op grond van de verklaring op erewoord zoals ze in bijlage |
l'exception des stagiaires visés à l'article 5, 5°, qui doivent | wordt gevoegd, met uitzondering van de in artikel 5, 5°, bedoelde |
fournir leur titre de séjour. | stagiairs die hun verblijfsvergunning moeten overleggen. |
Art. 4.Si le stagiaire a effectué volontaire une fausse déclaration |
Art. 4.Indien de stagiair opzettelijk een valse verklaring op |
sur l'honneur en vue de suivre une formation organisée par ou en vertu | erewoord heeft gedaan om een bij of krachtens het decreet |
du décret et ne répond pas aux conditions des articles 5 et 6 du | georganiseerde opleiding te volgen en niet aan de in de artikelen 5 en |
décret, le centre met fin immédiatement à la formation du stagiaire. | |
Le centre informe le stagiaire, dès son entrée en formation, qu'il | 6 van het decreet bedoelde voorwaarden voldoet, maakt het centrum |
sera mis fin immédiatement à sa formation en cas de fausse déclaration | onmiddellijk een einde aan de opleiding van de stagiair. |
sur l'honneur volontaire émise par ce dernier. | |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets 1er janvier 2014. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 6.Le Ministre de la Formation professionnelle est chargé de |
Art. 6.De Minister van Beroepsopleiding is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 13 février 2014. | Namen, 13 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE ANNEXE RELATIVE A LA DECLARATION SUR L'HONNEUR Nom et prénom du stagiaire Date de naissance Adresse Numéro d'inscription au registre national ou au registre des étrangers Objet : attestation sur l'honneur sur le respect des conditions d'éligibilité relatives aux centres d'insertion socioprofessionnelle Je soussigné (prénom, nom à préciser) atteste sur l'honneur me trouver dans une des situations suivantes [1] : - être demandeur d'emploi inoccupé, non soumis à l'obligation scolaire, et disposer au maximum du certificat d'enseignement | A. ANTOINE BIJLAGE BETREFFENDE DE VERKLARING OP EREWOORD Naam en voornaam van de stagiair Geboortedatum Adres Inschrijvingsnummer in het rijksregister of in het vreemdelingenregister Doel : verklaring op erewoord over de naleving van de voorwaarden voor het in aanmerking komen betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling Ik ondergetekende (nader te bepalen voornaam, naam), verklaar op erewoord dat ik me in één van de volgende toestanden [1] bevind : - 1° een niet-werkende en niet-schoolplichtige werkzoekende zijn en over hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de |
secondaire du deuxième degré [2] ou d'un titre équivalent; | tweede graad [2] of een gelijkwaardig diploma beschikken; |
- être demandeur d'emploi inoccupé, non soumis à l'obligation | - een niet-schoolplichtige en niet-werkende werkzoekende zijn en over |
scolaire, et disposer au maximum du certificat d'enseignement | hoogstens een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs of een |
secondaire supérieur ou d'un titre équivalent (stagiaire sous | gelijkwaardig diploma beschikken; |
dérogation); - être demandeur d'emploi inoccupé pendant au moins 18 mois au cours | - een niet-schoolplichtige en niet-werkende werkzoekende zijn |
des 24 mois qui précèdent la date de l'entrée en formation, non soumis | gedurende minstens 18 maanden in de loop van de 24 maanden die |
à l'obligation scolaire; | voorafgaan aan de datum waarop de opleiding is begonnen; |
- être demandeur d'emploi inoccupé, non soumis à l'obligation | - een niet-schoolplichtige en niet-werkende werkzoekende zijn, die |
scolaire, considéré comme médicalement apte [3] à suivre une formation | medisch in staat [3] geacht wordt een opleiding te volgen in één |
auprès d'un CISP et répondre à une des conditions suivantes [4] : | centrum voor socioprofessionele inschakeling en één van de volgende voorwaarden [4] vervullen : |
- être en possession d'une décision de l'Agence wallonne pour | - over een beslissing van het "Agence wallonne pour l'Intégration des |
l'Intégration des Personnes handicapées [5] et avoir fait l'objet | Personnes handicapées" [5] (Waals Agentschap voor de Integratie van |
Gehandicapte Personen) beschikken en het voorwerp hebben uitgemaakt | |
d'une décision d'intervention de la part de celle-ci; | van een tegemoetkoming van dit agentschap; |
- être victime d'un accident du travail et avoir une incapacité d'au | - het slachtoffer zijn van een arbeidsongeval en een ongeschiktheid |
moins 30 %; | van minstens 30 % hebben; |
- avoir été victime d'une maladie professionnelle et avoir une | - het slachtoffer van een beroepsziekte zijn geweest en een |
incapacité d'au moins 30 %; | ongeschiktheid van minstens 30 % hebben; |
- avoir été victime d'une maladie ou d'un accident de droit commun et | - het slachtoffer van een ziekte of van een ongeval van gemeen recht |
avoir un handicap ou une incapacité d'au moins 30 %; | zijn geweest en een handicap of een ongeschiktheid van minstens 30 % |
- avoir été victime d'une maladie ou d'un accident domestique et avoir | hebben; - het slachtoffer van een ziekte of van een ongeval thuis zijn geweest |
une incapacité permanente d'au moins 30 %; | en een blijvende ongeschiktheid van ten minste 30 % hebben; |
- bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou | - een inkomensvervangende tegemoetkoming of een integratietoelage |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | genieten krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
allocations aux handicapés, | tegemoetkomingen aan gehandicapten, |
- être incarcéré ou interné dans un établissement pénitentiaire ou un | - elke persoon opgesloten of geïnterneerd in een strafinrichting of |
institut de défense sociale, et susceptible, dans les trois ans, | een instituut voor sociale bescherming die binnen drie jaar in |
d'être libérée ou d'être placée en détention limitée ou de bénéficier | vrijheid gesteld of in beperkte detentie geplaatst kan worden of een |
d'une libération conditionnelle; | voorwaardelijke invrijheidstelling kan genieten; |
- être de nationalité étrangère séjournant légalement sur le | - elke persoon beschouwd als vreemdeling die op wettige wijze op het |
territoire belge, conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur | Belgisch grondgebied verblijft, overeenkomstig de wet van 15 december |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de |
étrangers, et qui dispose au maximum du certificat de l'enseignement | vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en die beschikt over |
secondaire du deuxième degré ou d'un titre équivalent; | hoogstens een getuigschrift van het secundair onderwijs van de tweede |
graad of een gelijkwaardig diploma; | |
- être inscrite comme demandeur d'emploi et bénéficier de l'article | - als werkzoekende ingeschreven zijn en in aanmerking komen voor |
60, § 7, de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale. En cas de fausse déclaration volontaire du stagiaire dans l'objectif de suivre une formation organisée par le centre d'insertion socioprofessionnelle, le centre met fin immédiatement à la formation du stagiaire. Fait à (lieu de la ville à préciser), le (date du jour à préciser). Signature du stagiaire Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 février 2014 portant exécution des articles 5 à 7 du décret du 10 juillet 2013 relatif aux centres d'insertion socioprofessionnelle. | artikel 60, paragraaf 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. Opgemaakt te (nader te bepalen naam van de stad), op (nader te bepalen datum). Ondertekening van de stagiair Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 13 februari 2014 tot uitvoering van de artikelen 5 tot 7 van het decreet van 10 juli 2013 betreffende de centra voor socioprofessionele inschakeling. |
Namur, le 13 février 2014. | Namen, 13 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[1] Cocher la situation adéquate. | [1] De gepaste toestand aankruisen. |
[2] CESDD est délivré à l'issue de la quatrième année d'enseignement | [2] Het getuigschrift secundair onderwijs tweede graad wordt |
afgeleverd aan het einde van het vierde geslaagde jaar van het | |
secondaire réussie. | secundair onderwijs. |
[3] Disposer de l'aptitude physique et des capacités nécessaires à | [3] Over de lichamelijke geschiktheid en de vaardigheid die nodig zijn |
l'exercice des activités prévues dans le cadre de la formation. | voor de uitoefening van de in het kader van de opleiding bedoelde |
activiteiten, beschikken. | |
[4] Si vous avez coché cette situation, cocher également une des 6 | [4] Indien u deze toestand heeft aangekruist, gelieve ook één van de 6 |
situations en italique vous correspondant. | toestanden in cursieve letter die met u overeenstemmen, aan te |
[5] Ou de l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes | kruisen. [5] of van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de |
handicapées soit le « Fond bruxellois pour les Personnes handicapées » | gehandicapte personen, of het "Fonds bruxellois pour les Personnes |
ou du « Vlaams Fund voor Sociale Integratie van Personen met een | handicapées" of het "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
Handicap » pour les stagiaires issus d'une autre Région. | met een Handicap" voor de stagiairs uit een ander Gewest. |