Arrêté du Gouvernement wallon portant une disposition dérogatoire temporaire à l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des fonctionnaires de la Région | Besluit van de Waalse Regering houdende een tijdelijke afwijkingsbepaling van artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
13 FEVRIER 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon portant une | 13 FEBRUARI 2003. - Besluit van de Waalse Regering houdende een |
disposition dérogatoire temporaire à l'article 8, § 2, de l'arrêté du | tijdelijke afwijkingsbepaling van artikel 8, § 2, van het besluit van |
Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des | de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de |
fonctionnaires de la Région | ambtenaren van het Gewest |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, remplacé par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne, | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
notamment l'article 2; | Waalse Gewest ressorteren, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
statut des fonctionnaires de la Région, modifié par les arrêtés du | houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest, gewijzigd bij |
Gouvernement wallon des 1er décembre 1994, 18 janvier 1996, 29 avril | de besluiten van de Waalse Regering van 1 december 1994, 18 januari |
1999, du 8 juin 2000 et du 19 juillet 2001; | 1996, 29 april 1999, 8 juni 2000 en 19 juli 2001; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juin 2002 | Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 13 juni 2002 |
portant une disposition dérogatoire temporaire à l'article 8, § 2, de | houdende een tijdelijke afwijkingsbepaling van artikel 8, § 2, van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 cesse de produire | besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 houdende het |
statuut van de ambtenaren van het Gewest, ophoudt uitwerking te hebben | |
ses effets le 31 décembre 2002; | op 31 december 2002; |
Considérant qu'il s'indique de prolonger sans discontinuité vis-à-vis des Ministères, à partir du 1er janvier 2003, la dérogation aux procédures habituelles de recrutement de façon à exécuter le plan de recrutement actualisé, décidé par le Gouvernement wallon le 18 juillet 2002, et d'étendre le champ d'application de la mesure dérogatoire à partir de la même date aux organismes d'intérêt public soumis au décret du 22 janvier 1998 de façon à leur donner les mêmes possibilités de pourvoir rapidement à leurs besoins en effectif statutaire; Considérant que cette nouvelle dérogation est temporaire en attendant | Overwegende dat de afwijking van de gewoonlijke wervingsprocedures vanaf 1 januari 2003 moet worden verlengd zonder onderbreking t.a.v. de ministeries om het aangepaste wervingsplan, dat op 18 juli 2002 werd beslist door de Regering, uit te voeren, en om het toepassingsgebied van die afwijkingsbepaling vanaf dezelfde datum uit te breiden tot de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan het decreet van 22 januari 1998, zodat die dezelfde mogelijkheden krijgen om snel in te spelen op hun behoeften aan statutaire personeelsleden; Overwegende dat die nieuwe afwijkingsbepaling tijdelijk is in afwachting van de inwerkingtreding van het nog in voorbereiding zijnde |
l'entrée en vigueur du Code de la Fonction publique wallonne, en | "Code de la Fonction publique wallonne" (Waalse Ambtenarencode), dat |
préparation, qui établira de nouvelles règles. | nieuwe regels zal vastleggen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 17 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 17 december 2002; |
Vu le protocole de négociation n° 372 du Comité de secteur n° XVI, | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 372 van het Sectorcomité nr. |
établi le 20 décembre 2002; | XVI, opgemaakt op 20 december 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon le 19 décembre 2002 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens één maand; |
Vu l'avis n° 34.674/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 janvier 2003 en | Gelet op het advies 34.674/2 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | januari 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable au Ministère de la |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op het Ministerie van het |
Waalse Gewest, op het Waals Ministerie van Uitrusting en Vervoer | |
Région wallonne, au Ministère wallon de l'Equipement et des Transports | alsook op de instellingen van openbaar nut die onderworpen zijn aan |
ainsi qu'aux organismes d'intérêt public soumis au décret du 22 | het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van het |
janvier 1998 relatif au statut du personnel de certains organismes | personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
d'intérêt public relevant de la Région wallonne. | Waalse Gewest ressorteren. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In afwijking van artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse |
wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des fonctionnaires de la | Regering van 17 november 1994 houdende het statuut van de ambtenaren |
Région, il est pourvu à la vacance d'un emploi de recrutement | van het Gewest, wordt in een vacante wervingsbetrekking |
successivement par : | achtereenvolgens voorzien via : |
1° promotion par accession au niveau supérieur; | 1° bevordering door overgang naar het hogere niveau; |
2° recrutement. | 2° werving. |
Art. 3.Les procédures de mutation et de transfert en cours demeurent |
Art. 3.De procedures inzake overplaatsing blijven onderworpen aan de |
soumises aux dispositions applicables au moment de l'entrée en vigueur | bepalingen die van toepassing zijn op het ogenblik waarop dit besluit |
du présent arrêté. | in werking treedt. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003 et |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op |
cesse de produire ses effets le 30 septembre 2003. | uitwerking te hebben op 30 september 2003. |
Art. 5.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 5.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 13 février 2003. | Namen, 13 februari 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |