Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des personnes effectuant un forage ou un équipement de puits destiné à une future prise d'eau souterraine, à l'installation de sondes géothermiques, à la reconnaissance géologique, à la prospection, à l'implantation de piézomètres et modifiant divers arrêtés | Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning van de personen die een boring verrichten of die putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning, de installatie van geothermische sondes, de geologische erkenning, de prospectie en de installatie van piëzometers uitrusten, en tot wijziging van diverse besluiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 13 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'agrément des personnes effectuant un forage ou un équipement de puits destiné à une future prise d'eau souterraine, à l'installation de sondes géothermiques, à la reconnaissance géologique, à la prospection, à l'implantation de piézomètres et modifiant divers arrêtés Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, l'article 3, alinéa 4; Vu le Livre II du Code de l'Environnement, constituant le Code de | WAALSE OVERHEIDSDIENST 13 DECEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de erkenning van de personen die een boring verrichten of die putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning, de installatie van geothermische sondes, de geologische erkenning, de prospectie en de installatie van piëzometers uitrusten, en tot wijziging van diverse besluiten De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, inzonderheid op artikel 3, eerste lid; Gelet op Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, |
l'Eau, l'article D.167bis, alinéa 2, inséré par le décret du 27 | artikel D.167bis, tweede lid, ingevoegd bij het decreet van 27 oktober |
octobre 2011; | 2011; |
Vu le décret du 27 octobre 2011 modifiant divers décrets concernant | Gelet op het decreet van 27 oktober 2011 houdende wijziging van |
les compétences de la Wallonie, l'article 111, 5°; | verscheidene decreten betreffende de bevoegdheden van Wallonië, artikel 111, 5°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées; | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten; |
Vu la partie réglementaire du Livre II du Code de l'Environnement, | Gelet op het regelgevend deel van Boek II van het Milieuwetboek, dat |
contenant le Code de l'Eau; | het Waterwetboek inhoudt; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2012 déterminant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2012 tot |
les conditions sectorielles relatives au forage et à l'équipement de | bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de boring en de |
uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige grondwaterwinning | |
puits destinés à une future prise d'eau souterraine et modifiant | en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la | 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de |
procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 | uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
relatif au permis d'environnement; | milieuvergunning; |
Vu le rapport du 28 mai 2018 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het rapport opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2°, van het |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de resoluties van de |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in september 11 in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques régionales; | Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | het geheel van de gewestelijke beleidslijnen op 28 mei 2018; |
Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig | |
Conseil d'Etat le 12 novembre 2018, en application de l'article 84, § | dagen, gericht aan de Raad van State op 12 november 2018, |
1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du pôle « Environnement », donné le 28 août 2018; | Gelet op het advies van de beleidsgroep "Leefmilieu", gegeven op 28 |
augustus 2018; | |
Considérant que la rubrique 74.30.03 de l'annexe Ière de l'arrêté du | Overwegende dat rubriek 74.30.03 van bijlage I bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées vise notamment le forage et l'équipement de puits de piézomètre; Considérant que la notion de piézomètre visée par cette rubrique doit être définie en vue d'éviter diverses interprétations; Considérant qu'il s'agit de forage équipé donnant accès à une nappe d'eau souterraine, non exploité en tant que prise d'eau souterraine et non exploité pour la recharge artificielle, dans lequel le niveau, en hauteur ou profondeur, de la surface d'eau libre ou la charge piézométrique correspondante, ou la pression en cas d'artésianisme, est mesuré à l'aide d'un appareil, notamment d'une sonde manuelle, d'une sonde pressiométrique, d'un limnigraphe, d'un manomètre, ou dans | Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten met name de boring en de uitrusting van putten met piëzometers betreft; Overwegende dat het bij deze rubriek beoogde begrip van piëzometer nader bepaald moet worden om uiteenlopende interpretaties te voorkomen; Overwegende dat het om een uitgeruste boorput gaat die toegang geeft tot een grondwaterlaag, die niet als grondwaterwinning en niet voor het kunstmatig aanvullen van grondwaterlagen wordt uitgebaat, waarin het niveau, in hoogte en in diepte, van de oppervlakte van vrij water of de overeenstemmende piëzometrische last, of, de druk in geval van artesische bron, gemeten wordt aan de hand van een instrument, met name een handsonde, een druksonde, een peilschaal, een manometer, of |
lequel un échantillon d'eau souterraine est prélevé pour analyse, | waarin een grondwatermonster voor analyse, met name voor een fysische, |
notamment physique, chimique, microbiologique, isotopique; | chemische, microbiologische analyse en isotopenanalyse wordt genomen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de la partie réglementaire du Livre II | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het reglementair deel van Boek II van |
du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau | het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt |
Article 1er.Dans la partie II, Titre VII, chapitre III de la partie |
Artikel 1.In deel II, Titel VII, Hoofdstuk III, van het reglementair |
réglementaire du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le | deel van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, wordt een |
Code de l'Eau, il est inséré une section 5, comportant les articles | afdeling 5 die de artikelen R.187ter-1 tot en met R.187ter-18 inhoudt, |
R.187ter-1 à R.187ter-18, rédigée comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt: |
" Section 5 - Agrément des foreurs | "Afdeling 5 - Erkenning van de boorders |
Sous-section 1. - Généralités | Onderafdeling 1. - Algemeen |
Art. R.187ter-1. Pour l'application de la présente section, l'on | Art. R.187ter-1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan |
entend par : | onder : |
1° Administration : le Département de l'Environnement et de l'Eau de | 1° Administratie: het Departement Leefmilieu en Water van het |
la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources | Operationele Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
naturelles et Environnement du Service public de Wallonie; | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; |
2° Domaine d'activités de forage: le forage et l'équipement de puits | 2° boringsactiviteitengebied: de boring en de uitrusting van putten |
destiné soit à : | bestemd voor : |
a) une future prise d'eau souterraine; | a) een toekomstige grondwaterwinning; |
b) l'installation de sondes géothermiques; | b) de installatie van geothermische sondes; |
c) la reconnaissance géologique et la prospection; | c) de geologische erkenning en de prospectie; |
d) l'implantation de piézomètres; | d) de installatie van piëzometers; |
3° directeur général: le directeur général de la Direction générale | 3° directeur-generaal: de directeur-generaal van het Operationeel |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du | Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
Service public de Wallonie; | van de Waalse Overheidsdienst; |
4° délégué: l'inspecteur général du Département de l'Environnement et | 4° afgevaardigde : de inspecteur-generaal van het Departement |
de l'Eau de la Direction générale opérationnelle Agriculture, | Leefmilieu en Water van het Operationele Directoraat-generaal |
Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; |
5° Ministre : le Ministre de l'Environnement; | 5° Minister : de Minister van Leefmilieu; |
6° Piézomètre: le forage équipé donnant accès à une nappe d'eau | 6° piëzometer : de uitgeruste boorput die toegang geeft tot een |
souterraine, non exploité en tant que prise d'eau souterraine et non | grondwaterlaag, die niet als grondwaterwinning en niet voor het |
exploité pour la recharge artificielle, dans lequel le niveau, en | kunstmatige aanvullen van grondwaterlagen wordt uitgebaat, waarin het |
hauteur ou profondeur, de la surface d'eau libre ou la charge | niveau, in hoogte of in diepte, van de oppervlakte van vrij water of |
piézométrique correspondante, ou la pression en cas d'artésianisme, | de overeenstemmende piëzometrische last, of, de druk in geval van |
est mesuré à l'aide d'un appareil, notamment une sonde manuelle, une | artesische bron, gemeten wordt aan de hand van een instrument, met |
sonde pressiométrique, un limnigraphe, un manomètre, ou dans lequel un | name een handsonde, een druksonde, een peilschaal, een manometer, of |
échantillon d'eau souterraine est prélevé pour analyse, notamment | waarin een grondwatermonster voor analyse, met name voor een fysische, |
physique, chimique, microbiologique, isotopique. | chemische, microbiologische analyse en isotopenanalyse wordt genomen. |
Art. R.187ter-2. Le directeur général statue sur toute demande, | Art. R.187ter-2. De directeur-generaal beslist over iedere |
modification, suspension ou retrait d'agrément visés par la présente | erkenningsaanvraag, -wijziging, -opschorting of -intrekking die in |
section. | deze afdeling bedoeld is. |
Sous-section 2. - Conditions d'agrément | Onderafdeling 2. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. R.187ter-3. L'octroi de l'agrément pour un ou des domaines | Art. R.187ter-3. De toekenning van de erkenning voor één of meerdere |
d'activités de forage est subordonné aux conditions suivantes : | boringsactiviteitengebieden hangt af van de volgende voorwaarden : |
1° pour les personnes physiques et morales : | 1° voor de natuurlijke of rechtspersonen : |
a) ne pas avoir encouru une condamnation antérieure produisant encore | a) niet het voorwerp zijn geweest van een veroordeling die nog steeds |
des effets par une décision coulée en force de chose jugée pour une | gevolgen heeft bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing, |
infraction visée à l'article D.138, alinéa 1er, 7°, 8°, 9° et 12°, du | wegens een overtreding bedoeld in artikel D.138, eerste lid, 7°, 8°, |
Livre 1er du Code de l'Environnement ou à toute infraction de même | 9° en 12° van Boek I van het Milieuwetboek of iedere gelijksoortige |
nature visée par une législation équivalente d'une autre région ou | overtreding bedoeld bij een gelijkwaardige wetgeving van een ander |
d'un Etat membre de l'Union européenne ou d'une partie à l'accord sur | Gewet of van een lidstaat van de Europese Unie die partij is bij het |
l'Espace économique européen; | Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte; |
b) ne pas se trouver dans une situation susceptible de compromette son | b) zich niet in een toestand bevinden waar de opdrachten niet meer |
objectivité et exercer ses missions en toute indépendance vis-à-vis de ses clients; c) disposer du matériel et des moyens techniques nécessaires pour assurer les missions au titre desquelles l'agrément est requis; d) disposer des capacités financières et disposer de ressources humaines permettant d'assurer les activités pour lesquelles l'agrément est demandé; e) être couvert par un contrat d'assurance ou s'engager à souscrire un contrat d'assurance couvrant la responsabilité civile résultant des activités pour lesquelles l'agrément est demandé; f) ne pas avoir fait l'objet d'un retrait d'agrément dans les trois ans précédant la demande d'agrément; g) envoie immédiatement à l'Administration, tout changement concernant sa demande d'agrément; | vervuld kunnen worden op een objectieve en onafhankelijke manier ten opzichte van zijn klanten; c) over het materieel en de technische middelen beschikken om de opdrachten na te komen waarvoor de erkenning is vereist; d) over de financiële en personele middelen beschikken om de activiteiten uit te voeren, waarvoor een erkenning wordt aangevraagd; e) door een verzekeringsovereenkomst gedekt zijn of zich ertoe verbinden om een verzekeringsovereenkomst te sluiten ter dekking van de burgerlijke aansprakelijkheid voortvloeiend uit de activiteiten waarvoor een erkenning wordt aangevraagd; f) geen intrekking van de erkenning hebben ondergaan binnen de drie jaar die voorafgaan aan de erkenningsaanvraag; g) iedere verandering betreffende zijn erkenningsaanvraag aan de Administratie onmiddellijk sturen; |
h) s'engager à respecter les conditions d'usage de l'agrément visées à | h) zich ertoe verbinden de in artikel R.185ter-4 bedoelde |
l'article R.187ter-4; | gebruiksvoorwaarden van de erkenning na te leven; |
2° pour les personnes physiques : | 2° voor de natuurlijke personen : |
a) être ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne ou d'une | a) onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie of partij zijn |
partie à l'accord sur l'Espace économique européen; | bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte; |
b) ne pas avoir été privé de ses droits civils et politiques; | b) zijn burgerlijke en politieke rechten niet verloren hebben; |
3° pour les personnes morales et sociétés momentanées : | 3° voor de rechtspersonen en tijdelijke vennootschappen : |
a) être constituée conformément à la législation belge ou à celle d'un | a) opgericht zijn overeenkomstig de Belgische wetgeving of de |
autre Etat membre de l'Union européenne ou d'une partie à l'accord sur | wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Unie of van een |
l'Espace économique européen et avoir son administration principale ou | partij bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte en |
son siège principal au sein de l'Union européenne, ou y avoir son | zijn (haar) hoofdbestuur of hoofdzetel binnen de Europese Unie hebben, |
siège social, à condition que ses activités aient un lien réel et | of er zijn (haar) maatschappelijke zetel hebben, op voorwaarde dat |
durable avec l'économie d'un Etat membre de l'Union européenne; | zijn (haar) activiteiten een reële en duurzame band hebben met de |
economie van een lidstaat van de Europese Unie; | |
b) compter parmi ses administrateurs, gérants ou personnes ayant le | b) onder zijn bestuurders, beheerders of personen die de maatschappij |
pouvoir d'engager la société, uniquement des personnes qui satisfont | kunnen binden, enkel personen tellen die voldoen aan de voorwaarden |
aux conditions prévues au 1°, a) et b), et 2°, b). | waarvan sprake in 1°, a) en b), en 2°, b). |
Le matériel et les moyens techniques visés à l'alinéa 1er, 1°, c) | Het materiaal en de in het eerste lid, 1°, c), bedoelde technische |
indiqués dans la demande d'agrément permettent de déterminer si le | middelen die vermeld zijn in de erkenningsaanvraag, maken het mogelijk |
demandeur dispose en propre, ou contractuellement par voie de | vast te stellen of de aanvrager, zelf of aan de hand van een |
sous-traitances en remplacement d'un matériel temporairement | onderaannemingsovereenkomst ter vervanging van een tijdelijk defect |
défectueux, des moyens nécessaires pour réaliser le travail de terrain | materiaal, over de nodige middelen beschikt om het veldwerk zoals de |
tel que la réalisation du forage, la mise en place de piézomètres, de | uitvoering van de boring, de installaties van piëzometers, van putten |
puits. Ces indications permettent d'apprécier le domaine d'activité | te verrichten. Deze aanwijzingen maken het mogelijk om het |
pour lequel l'agrément est demandé et les compétences requises pour la | activiteitengebied waarvoor de erkenning wordt aangevraagd en de |
conduite et la manipulation des engins de chantier. | vereiste vaardigheden voor de bediening en behandeling van |
bouwmachines te beoordelen. | |
Les ressources humaines de l'entreprise visées à l'alinéa 1er, 1°, d), | De in het eerste lid, 1°, d) bedoelde menselijke hulpkrachten van de |
permettent au demandeur de disposer de compétences techniques propres | onderneming stellen de aanvrager in staat te beschikken over de |
à l'exécution d'un forage dans le domaine d'activité de forage | technische vaardigheden die nodig zijn voor de uitvoering van een |
spécifique pour lequel l'agrément est demandé et, particulièrement, de | boring op het specifieke boringsactiviteitengebied waarvoor de |
l'aptitude à conduire et à manipuler les engins utilisés. Ces | erkenning wordt aangevraagd, en met name over de bekwaamheid om de |
gebruikte machines te besturen en te bedienen. Die vaardigheden worden | |
compétences sont attestées soit : | bevestigd ofwel : |
1° par un titre de formation professionnelle pour le domaine | 1° door een beroepsopleidingstitel voor het overwogen |
d'activité de forage envisagé; | boringsactiviteitengebied; |
2° par l'indication d'au moins cinq références de forage pour le | 2° door de aanwijzing van minstens vijf boorreferenties voor het |
domaine d'activité concerné dans les deux années qui précèdent la | betrokken activiteitengebied binnen twee jaar die aan de |
demande d'agrément. | erkenningsaanvraag voorafgaan. |
L'expérience professionnelle est établie par un curriculum vitae, une | De beroepservaring wordt bevestigd met een curriculum vitae, een lijst |
liste de références ou la description de l'expérience pertinente | van referenties of de omschrijving van de verworven relevante |
acquise, par exemple dans le cadre d'un agrément semblable délivré par | ervaring, bij voorbeeld in het kader van een soortgelijke erkenning |
les autorités compétentes d'une autre région ou d'un autre Etat membre | afgegeven door de bevoegde overheden van een ander Gewest of een |
de l'Union européenne. | andere lidstaat van de Europese Unie. |
Le Ministre ou son délégué évalue si les personnes proposées par le | De Minister of diens afgevaardigde beoordeelt of de door de aanvrager |
demandeur disposent de la connaissance ou de l'expérience | voorgestelde personen de kennis of de vereiste beroepservaring |
professionnelle exigée compte tenu des aspects techniques et | bezitten rekening houdende met de technische en milieuaspecten |
environnementaux acquis dans le cadre de la formation ou de | verworven in het kader van de vorming of de beroepservaring. De |
l'expérience professionnelle. Le Ministre peut notamment interroger | Minister kan met name de bevoegde overheden van een ander Gewest of |
les autorités compétentes d'une autre région ou d'un Etat membre de | van een andere lidstaat van de Europese Unie ondervragen. |
l'Union européenne. | |
Art. R.187ter-4. Pendant toute la durée de l'agrément, le titulaire de | Art. R.187ter-4. Tijdens de duur van de erkenning vervult de houder |
l'agrément : | van de erkenning de volgende taken : |
1° effectue des opérations relatives au forage dûment déclarées ou | 1° hij verricht boorhandelingen die behoorlijk aangegeven of |
autorisées en vertu du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | toegelaten worden krachtens het decreet van 11 maart 1999 betreffende |
d'environnement et, le cas échéant, du décret du 10 juillet 2013 | de milieuvergunning en, in voorkomend geval, van het decreet van 10 |
relatif au stockage géologique de dioxyde de carbone ou en vertu de | juli 2013 betreffende de geologische opslag van kooldioxide of |
l'article 63 du décret du 5 décembre 2008 relatif à la gestion des | krachtens artikel 63 van het decreet van 5 december 2008 betreffende |
sols ou de l'article 67 du décret du 1er mars 2018 relatif à la | het bodembeheer of artikel 67 van het decreet van 1 maart 2018 |
gestion et à l'assainissement des sols; | betreffende bodembeheer en bodemsanering; |
2° réalise les travaux visés au 1° conformément aux conditions | 2° hij voert de in 1° bedoelde werken uit overeenkomstig de sectorale |
sectorielles, aux conditions intégrales arrêtées en vertu du décret du | en de integrale voorwaarden vastgelegd krachtens het decreet van 11 |
11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et, le cas échéant, aux | maart 1999 betreffende de milieuvergunning en, in voorkomend geval, |
conditions particulières prévues dans le permis d'environnement ou le | overeenkomstig de bijzondere voorwaarden bedoeld in de |
permis unique et, le cas échéant, conformément aux conditions définies | milieuvergunning of de globale vergunning en, in voorkomend geval, |
dans le permis d'exploration ou le permis de stockage, conformément au | overeenkomstig de voorwaarden bepaald in de exploratie- of |
décret du 10 juillet 2013 relatif au stockage géologique du dioxyde de | opslagvergunning krachtens het decreet van 10 juli 2013 betreffende de |
carbone ou le projet d'assainissement tel qu'approuvé conformément à | geologische opslag van kooldioxide of het saneringsproject zoals |
l'article 63 du décret du 5 décembre 2008 relatif à la gestion des | goedgekeurd overeenkomstig artikel 63 van het decreet van 5 december |
sols ou à l'article 67 du décret du 1er mars 2018 relatif à la gestion | 2008 betreffende het bodembeheer of artikel 67 van het decreet van 1 |
et à l'assainissement des sols; | maart 2018 betreffende bodembeheer en bodemsanering; |
3° envoie à l'Administration, préalablement au début du chantier de | 3° aan het begin van de boringswerf en minstens twee werkdagen van |
forage et au minimum deux jours ouvrables à l'avance, la date de début | tevoren zendt hij de datum van het begin van de werken aan de hand van |
des travaux, au moyen du formulaire arrêté par le Ministre; | het door de Minister vastgesteld model aan de Administratie; |
4° décrit les travaux réalisés dans un journal des travaux sur le lieu | 4° hij beschrijft de uitgevoerde werken in een dagboek der werken, dat |
d'exploitation du forage dans lequel sont consignés : | zich op de plaats van de boringen bevindt, en dat de volgende informatie bevat : |
a) l'identification et l'adresse de l'entreprise de forage et, le cas | a) de identificatie en het adres van het boorbedrijf en, in voorkomend |
échéant, du bureau d'études; | geval, van het studiebureau; |
b) les renseignements journaliers permettant d'établir par ordre | b) de dagelijkse inlichtingen die het mogelijk maken de voortgang van |
chronologique l'état d'avancement des travaux et la profondeur | de werken en de bereikte diepte per chronologische orde vast te |
atteinte; avec indication au minimum de la nature et de la profondeur | stellen, waarbij minstens de aard en de diepte van de verschillende |
des différents terrains rencontrés, de la profondeur et du débit des | terreinen, de diepte en het debiet van de watertoevoer, de diepte van |
venues d'eau, de la profondeur des pertes éventuelles de fluides de | de verliezen van boorspoelingen, de diepte en de eigenschappen van de |
forage, de la profondeur et des caractéristiques des différents | verschillende uitrustingen worden vermeld; |
équipements; | |
c) les caractéristiques du forage et des équipements du puits, les | c) de eigenschappen van de boring en de uitrustingen van de put, |
méthodes ou techniques, les diamètres de forage, la nature des fluides | namelijk de boringsmethoden en -diameters, de aard van de |
de forage, les caractéristiques des tubes de soutènement, la nature et | boorspoelingen, de schoorbuizen, de aard en de binnen- en |
les diamètres intérieurs et extérieurs des tubes en place, la position | buitendiameters van de geplaatste buizen, de ligging en de opening van |
et l'ouverture des crépines, la nature et les caractéristiques des | de filters, de aard, de ligging en de eigenschappen van de in de |
matériaux placés dans les espaces annulaires, le volume et la densité | ringvormige ruimten geplaatste materialen, het volume en de dichtheid |
du coulis de cimentation injecté; | van de geïnjecteerde metselspecie; |
d) le cas échéant, la date et la description des difficultés et | d) in voorkomend geval, de datum en de beschrijving van de |
anomalies éventuellement rencontrées au cours des travaux, des | moeilijkheden en onregelmatigheden die eventueel tijdens de werken |
opérations spéciales réalisées dans le puits, notamment le nettoyage, | worden vastgesteld, van de bijzondere handelingen die in de put |
le développement; | uitgevoerd worden, met name de reiniging en de ontwikkeling; |
e) à la fin des travaux de forage, la profondeur du niveau statique de | e) aan het einde van de boringswerken, de diepte van het statische |
la nappe, la date et le repère de mesure; | niveau van de grondwaterlaag, de datum en het merkteken; |
f) les résultats des pompages d'essai lorsqu'ils sont réalisés par le | f) de resultaten van de pompproeven wanneer ze door de boorder |
foreur en vertu d'un permis d'environnement; | krachtens een milieuvergunning worden uitgevoerd; |
g) le compte rendu des travaux de comblement en cas de puits abandonné; | g) het verslag over de opvullingswerken in geval van verlaten put; |
5° établit un rapport de fin de travaux destiné au déclarant ou au | 5° hij maakt voor de aangever of de houder van de vergunning een |
titulaire de l'autorisation comportant les informations, mentionnées à | verslag over het einde van de werken op, met de informatie vermeld in |
l'article 20 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2012 | artikel 20 van het besluit van de Waalse Regering van 13 september |
déterminant les conditions sectorielles relatives au forage et à | 2012 tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de boring |
en de uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige | |
l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau souterraine et | grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de Waalse |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à | Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse |
la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars | maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 |
1999 relatif au permis d'environnement, permettant à ce dernier de | betreffende de milieuvergunning, dat laatstgenoemde in staat stelt om |
remplir ses obligations dans le délai requis; | zijn verplichtingen binnen de voorgeschreven termijn te vervullen; |
6° signale immédiatement à SOS Environnement-Nature tout incident ou | 6° hij brengt "SOS Environnement-Nature" onmiddellijk op de hoogte van |
accident susceptible de porter atteinte à la qualité des eaux souterraines; 7° conseille à son client les meilleures techniques disponibles en fonction de la destination de l'ouvrage, du contexte hydrogéologique et de la localisation des terrains à traverser; 8° s'informe, et informe le client des mesures de protection ou d'interdiction particulières applicables lorsque l'installation envisagée est située dans une zone de protection particulière ou une zone de prévention d'un captage et des risques éventuels liés au forage; 9° ne rejette pas dans les eaux souterraines des polluants définis à l'article D.2, 66°, du Livre II du Code de l'Environnement, constituant le Code de l'Eau; 10° respecte les mesures de prévention ou de limitation de l'introduction de polluants dans les eaux souterraines telles que | ieder incident of ongeval dat schade zou kunnen berokkenen aan de kwaliteit van het grondwater; 7° hij adviseert zijn klant over de beste beschikbare technieken naar gelang van de bestemming van de structuur, de hydrogeologische context en de ligging van de over te steken gronden; 8° hij informeert zich en informeert de klant over de specifieke beschermings- of verbodsmaatregelen die van toepassing zijn wanneer de overwogen installatie zich in een bepaalde beschermingszone of een voorkomingsgebied voor een waterwinning bevindt en over de potentiële risico's verbonden aan de boring; 9° hij loost geen vervuilende stoffen bepaald in artikel D.2, 66°, van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, in het grondwater; |
mentionnées à la section 4 du présent chapitre; 11° se renseigne sur l'existence de conduites enterrées potentielles sur le site de forage envisagé. Concernant le 3°, par " jour ouvrable ", l'on entend tout jour, à l'exclusion des samedis, dimanches et jours fériés légaux. Les informations récoltées par l'Administration peuvent être utilisées par celle-ci en vue d'établir un cadastre du sous-sol. Les résultats des pompages d'essai visés à l'alinéa 1er, 4°, f), sont envoyés à l'Administration. L'accident ou incident visé à l'alinéa 1er, 6°, est, notamment, la | 10° hij leeft de in afdeling 4 van dit Hoofdstuk bedoelde maatregelen tot voorkoming of beperking van de introductie van vervuilende stoffen in het grondwater na; 11° hij informeert zich over het bestaan van potentiële ondergrondse leidingen op de overwogen boringssite. Wat punt 3° betreft, wordt onder "werkdag" alle dagen verstaan, met uitzondering van zaterdag, zondag en wettelijke feestdagen. De door de Administratie verzamelde informatie kan door haar worden gebruikt om een kadaster van de ondergrond op te stellen. De resultaten van de pompproeven bedoeld in het eerste lid, 4°, f) worden aan de Administratie overgemaakt. Het in het eerste lid, 6°, bedoelde incident of ongeval is met name |
mise en contact de deux aquifères souterrains, la perte d'outils ou de | het in contact brengen van twee grondwaterlagen, het verlies van |
pièces de forage dans le tube de forage, le dégagement de gaz dans | boorgereedschap of -onderdelen in de boorpijp, het vrijkomen van gas |
l'atmosphère. | in de atmosfeer. |
Sous-section 3. - Procédure d'agrément | Onderafdeling 3. - Erkenningsprocedure |
Art. R.187ter-5. La demande d'agrément est introduite par un envoi | Art. R.187ter-5. De erkenningsaanvraag wordt via een zending bij de |
auprès du directeur général au moyen d'un formulaire établi par le | directeur-generaal ingediend aan de hand van een door de Minister |
Ministre. | opgesteld formulier. |
Art. R.187ter-6. La demande d'agrément comporte : | Art. R.187ter-6. De erkenningsaanvraag bevat : |
1° la dénomination et l'adresse du demandeur, le siège social s'il | 1° de naam en het adres van de aanvrager, de maatschappelijke zetel |
s'agit d'une personne morale et le siège d'exploitation éventuel; | als het gaat om een rechtspersoon en de eventuele bedrijfszetel; |
2° le cas échéant, copie de son numéro d'inscription à la | 2° in voorkomend geval, een afschrift van zijn inschrijvingsnummer bij |
Banque-Carrefour des Entreprises ou de son numéro d'immatriculation au | de Kruisbank der Ondernemingen of zijn inschrijvingsnummer in het |
registre de commerce ou professionnel; | handels- of beroepsregister; |
3° s'il s'agit d'une personne morale, les statuts publiés au Moniteur | 3 ° als het gaat om een rechtspersoon, de in het Belgisch Staatsblad |
belge ou l'équivalent pour un autre pays ainsi que leurs | bekendgemaakte statuten of het equivalent ervan voor een ander land |
modifications; | alsook de wijzigingen ervan; |
4° l'identité des sous-traitants éventuels tels qu'envisagés à | 4° de identiteit van de eventuele onderaannemers zoals overwogen in |
l'article R.187ter-3, alinéa 2 ; | artikel R.187ter-3, tweede lid; |
5° la liste et les caractéristiques du matériel utilisé pour effectuer | 5° de lijst en de eigenschappen van het materiaal gebruikt voor de |
les activités de forage; | booractiviteiten; |
6° une déclaration sur l'honneur, datée et signée par le demandeur, | 6° een door de aanvrager gedateerde en ondertekende verklaring op |
que les renseignements exigés en vertu de la présente section sont | erewoord die bevestigt dat de krachtens deze afdeling vereiste |
exacts et que les éléments probants permettant d'établir que les | inlichtingen juist zijn en het bewijs dat de algemene en bijzondere |
conditions générales, particulières relatives à l'agrément qu'il | voorwaarden betreffende de door hem aangevraagde erkenning vervuld |
sollicite sont remplies; | worden; |
7° une copie du contrat d'assurance visé à l'article R.187ter-3, 1°, | 7° een afschrift van de verzekeringsovereenkomst bedoeld in artikel |
e); | R.187ter-3, 1°, e); |
8° une déclaration sur l'honneur, datée et signée par le demandeur, | 8° een door de aanvrager gedateerde en ondertekende verklaring op |
qu'il s'engage à respecter les conditions visées aux articles | erewoord waarbij hij zich ertoe verbindt te voldoen aan de voorwaarden |
R.187ter-3 à R.187ter-4; | bedoeld in de artikelen R.187ter-3 tot R.187ter-4; |
9° domaines d'activité de forage pour lesquels l'agrément est demandé. | 9° de boringsactiviteitengebieden waarvoor de erkenning aangevraagd |
Art. R.187ter-7. La demande d'agrément est incomplète s'il manque l'un | wordt. Art. R.187ter-7. De erkenningsaanvraag is onvolledig indien één van de |
des renseignements ou des documents mentionnés à l'article R.187ter-6. | in artikel R.187ter-6 bedoelde inlichtingen of documenten ontbreken. |
La demande est irrecevable : | De aanvraag is onontvankelijk : |
1° si elle est introduite en violation de l'article R.187ter-17, § 1er ; | 1° als ze is ingediend in strijd met artikel R.187ter-17, § 1; |
2° si le demandeur ne fournit pas les renseignements ou documents | 2° als de aanvrager de gevorderde gegevens of documenten niet |
demandés dans le délai prévu à l'article R.187ter-8, § 2, alinéa 3. | verstrekt binnen de termijn bepaald bij artikel R.187ter-8, § 2, derde |
Art. R.187ter-8. § 1er. Le directeur général envoie un accusé de | lid. Art. 1587ter-8. § 1. De directeur-generaal zendt een bericht ontvangst |
réception au demandeur d'agrément dans les dix jours ouvrables de la | aan de aanvrager binnen tien werkdagen na ontvangst van de aanvraag. |
réception de sa demande. Conformément à l'article 10 du décret du 10 décembre 2009 visant à | Overeenkomstig artikel 10 van het decreet van 10 december 2009 met het |
transposer la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du | oog op het omzetten van de Richtlijn 2006/123/EG van het Europees |
Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché | Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende de diensten op |
intérieur, l'accusé de réception indique : | de interne markt geeft de ontvangstbevestiging het volgende aan : |
1° la date à laquelle la demande a été reçue; | 1° de ontvangstdatum van de aanvraag; |
2° le délai dans lequel la décision doit intervenir; | 2° de termijn waarin de beslissing moet worden genomen; |
3° les voies de recours, les instances compétentes pour en connaître | 3° de rechtsmiddelen, de bevoegde instanties om zich daarover uit te |
ainsi que les formes et délais à respecter. | spreken, evenals de na te leven vormen en termijnen. |
§ 2. Le directeur général envoie au demandeur sa décision sur le | § 2. De directeur-generaal stuurt zijn beslissing over de volledigheid |
caractère complet ou incomplet de la demande dans un délai de trente jours à dater de l'accusé de réception visé au paragraphe 1er. Si la demande est incomplète, le directeur général indique au demandeur par un envoi les renseignements et documents manquants. Le demandeur envoie les compléments demandés au directeur général dans les trente jours à dater de l'accusé de réception de l'envoi visé à l'alinéa 1er. Dans les trente jours suivant la réception des compléments, le directeur général envoie au demandeur sa décision sur le caractère complet et recevable de la demande. Si le directeur général estime une seconde fois que la demande est incomplète, il la déclare irrecevable. Il en va de même lorsque le demandeur n'envoie pas les compléments demandés dans le délai prévu à l'alinéa 3. Si la demande est irrecevable, le directeur général indique au demandeur, dans les conditions et délais prévus à l'alinéa 4, les | of onvolledigheid van de aanvraag aan de aanvrager binnen dertig na ontvangst van het bericht van ontvangst bedoeld in § 1. Als de aanvraag onvolledig is, deelt de directeur-generaal via een zending aan de aanvrager mee welke gegevens of stukken ontbreken. Binnen dertig dagen na ontvangst van het bericht van ontvangst van de zending bedoeld in het eerste lid zendt de aanvrager de verzochte aanvullende informatie aan de directeur-generaal. Binnen dertig dagen na ontvangst van de aanvullende stukken en gegevens stuurt de directeur-generaal zijn beslissing over de volledigheid en ontvankelijkheid van de aanvraag. Als de directeur-generaal de aanvraag een tweede keer onvolledig bevindt, verklaart hij ze onontvankelijk. Hetzelfde geldt wanneer de aanvrager de verzochte aanvullende informatie niet binnen de in het derde lid bedoelde termijn verstuurt. Als de aanvraag onontvankelijk is, moet de directeur-generaal de onontvankelijkheidsgronden aan de aanvrager meedelen onder de |
motifs de l'irrecevabilité. | voorwaarden en binnen de termijnen bedoeld in het vierde lid. |
Art. R.187ter-9. § 1er. Le directeur général envoie sa décision au | Art. 187ter-9. § 1. De directeur-generaal zendt zijn beslissing aan de |
demandeur dans les soixante jours à compter du jour où il a envoyé sa | aanvrager binnen zestig dagen vanaf de datum waarop hij zijn |
décision attestant le caractère recevable de la demande. Conformément | beslissing heeft verstuurd waarbij de aanvraag ontvankelijk bevonden |
à l'article 11 de la Directive 2006/123/CE du Parlement et du Conseil | werd. Overeenkomstig artikel 11 van Richtlijn 2006/123/EG van het |
du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur, le | Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende de |
directeur général peut proroger de trente jours le délai pour prendre | diensten op de interne markt kan de directeur-generaal de termijn om |
zijn beslissing te nemen met dertig dagen verlengen. In dit geval | |
stuurt hij zijn beslissing en de termijn van de verlenging vóór het | |
sa décision. Dans ce cas, il envoie sa décision et le délai de la | verstrijken van de oorspronkelijke termijn. |
prolongation avant l'expiration du délai initial. | De genomen beslissing vermeldt de rechtsmiddelen, de bevoegde |
La décision précise les voies de recours, les instances compétentes | instanties om zich daarover uit te spreken, evenals de na te leven |
pour en connaître ainsi que les formes et délais à respecter. | vormen en termijnen. |
§ 2. La décision accordant l'agrément mentionne : | § 2. De beslissing waarbij de erkenning wordt toegekend, vermeldt wat volgt : |
1° l'objet précis de l'agrément; | 1° het precieze doel van de erkenning; |
2° les éléments actualisés permettant d'identifier le titulaire; | 2° de bijgewerkte elementen waarmee de houder geïdentificeerd kan |
3° les conditions visées aux articles R.187ter-3 et R.187ter-4. | worden; 3° de voorwaarden bedoeld in de artikelen R.187ter-3 en R.187ter-4; |
Art. R.187ter-10. La décision d'agrément ou de renouvellement de cet | Art. R.187ter-10. De erkenningsbeslissing of de beslissing tot |
agrément est publiée par extrait au Moniteur belge. | verlenging van deze erkenning wordt bij uittreksel in het Belgisch |
Staatsblad bekendgemaakt. | |
Art. R.187ter-11. La liste des agréments est publiée sur le site | Art. R.187ter-11. De lijst van de erkenningen wordt op de Internetsite |
internet de l'Administration. | van de Administratie bekendgemaakt. |
Art. R.187ter-12. En cas de modification d'un des éléments indiqués | Art. R.187ter-12. In geval van wijziging van één van de gegevens |
dans la demande d'agrément conformément à l'article R.187ter-6, le | vermeld in de erkenningsaanvraag overeenkomstig artikel R.187ter-6, |
titulaire de l'agrément en avise sans délai l'Administration par un envoi. Sous-section 4. - Modification, suspension et retrait d'agrément Art. R.187ter-13. L'agrément peut être modifié, retiré ou suspendu : 1° s'il y a lieu, en cas de modification d'un des éléments indiqués dans la demande d'agrément conformément à l'article R.187ter-6 qui serait de nature à le justifier; 2° lorsque les conditions visées aux articles R.187ter-3 et R.187ter-4 ne sont plus remplies; | geeft de houder van de erkenning onmiddellijk via een zending kennis daarvan aan de Administratie. Onderafdeling 4. - Wijziging, opschorting en intrekking van de erkenning Art. R.187ter-13. De erkenning kan gewijzigd, opgeschort of ingetrokken worden : 1° als daar reden toe is, in geval van wijziging van één van de gegevens vermeld in de erkenningsaanvraag overeenkomstig artikel R.187ter-6, die zulks zou kunnen rechtvaardigen; 2° wanneer de voorwaarden bedoeld in de artikelen R.187ter-3 en R.187ter-4 niet meer vervuld worden; |
3° lorsque le titulaire de l'agrément fait obstacle au contrôle de ses | 3° wanneer de houder van de erkenning de controle van zijn |
activités par les agents chargés de la surveillance; | activiteiten door de toezichthoudende personeelsleden belet; |
4° lorsque survient un danger grave pour la santé de l'homme ou un | 4° in geval van ernstig gevaar voor de menselijke gezondheid of in |
préjudice ou un risque de préjudice à l'environnement. | geval van schade of schaderisico voor het leefmilieu. |
Art. 187ter-14. § 1er. Dans les cas visés à l'article R.187ter-13, le | Art. 187ter-14. § 1. In de gevallen bedoeld in artikel R.187ter-13 |
directeur général avise le titulaire de l'agrément de la possibilité | stelt de directeur-generaal de houder van de erkenning op de hoogte |
van de mogelijkheid om de verleende erkenning te wijzigen, op te | |
de modifier, suspendre ou retirer l'agrément octroyé. Le directeur | schorten of in te trekken. De directeur-generaal informeert de houder |
général informe par courrier le titulaire de l'agrément : 1° des motifs qui justifient la mesure envisagée; 2° qu'il peut envoyer par écrit ses moyens de défense dans un délai de quinze jours à compter de la réception de cette information, et qu'il peut, à cette occasion, demander au directeur général la présentation orale de sa défense; 3° qu'il peut se faire assister ou représenter par un conseil; 4° qu'il peut consulter son dossier. Le directeur général détermine, le cas échéant, le jour où le titulaire de l'agrément est invité à exposer oralement sa défense. L'audition peut être réalisée par le directeur général ou par son délégué. § 2. La décision de modification, de suspension ou de retrait de | van de erkenning per schrijven : 1° over de motieven die de overwogen maatregel rechtvaardigen; 2° dat hij de mogelijkheid heeft om schriftelijk zijn verweermiddelen uiteen te zetten binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van deze informatie en dat hij bij die gelegenheid het recht heeft om de directeur-generaal erom te verzoeken zijn verweermiddelen mondeling voor te dragen; 3° dat hij het recht heeft om zich te laten bijstaan dan wel vertegenwoordigen door een raadsman; 4° dat hij het recht heeft om zijn dossier in te kijken. De directeur-generaal bestuur bepaalt, in voorkomend geval, de dag waarop de houder van de erkenning erom verzocht wordt om zijn verweermiddelen mondeling voor te dragen. De hoorzitting kan door de directeur-generaal of diens afgevaardigde worden verricht. § 2. De beslissing tot wijziging, opschorting of intrekking van de |
l'agrément est envoyée dans les nonante jours à compter de | erkenning wordt binnen negentig dagen, te rekenen van de vervaldatum |
l'expiration du délai visé au paragraphe 1er, 2°, ou à dater de la | van de termijn bedoeld in § 1, 2°, of te rekenen van de datum van de |
date d'audition, au titulaire de l'agrément. | hoorzitting aan de houder van de erkenning gezonden. |
§ 3. Le titulaire dont l'agrément a été modifié, retiré ou suspendu | § 3. De houder wiens erkenning gewijzigd, opgeschort of ingetrokken |
peut introduire un recours contre la décision visée au paragraphe 2. | is, kan een beroep instellen tegen de beslissing bedoeld in paragraaf |
Ce recours est envoyé et instruit conformément à l'article | 2. Dat beroep wordt verstuurd en onderzocht overeenkomstig artikel |
R.187ter-16. Il n'est pas suspensif. | R.187ter-16. Het is niet opschortend. |
Art. R.187ter-15. Le directeur général ou son délégué exerce les | Art. R.187ter-15. De directeur-generaal of diens afgevaardigde oefent |
pouvoirs prévus à la présente section soit de sa propre initiative, | de bij deze afdeling bepaalde bevoegdheden uit, hetzij op eigen |
soit sur demande : | initiatief, hetzij op verzoek van: |
1° de l'agent chargé de la surveillance; | 1° het toezichthoudend personeelslid; |
2° du titulaire de l'agrément. | 2° de houder van de erkenning. |
Sous-section 5. - Recours | Onderafdeling 5. - Beroep |
Art. R.187ter-16. § 1er. Le demandeur d'agrément peut introduire un | Art. Art. 187ter-16. § 1. De aanvrager van de erkenning kan een beroep |
recours auprès du Ministre contre la décision visée aux articles | tegen de beslissingen bedoeld in de artikelen R.187ter-7, lid 2, |
R.187ter-7, alinéa 2, R.187ter-9 et R.187ter-14, § 2. | R.187ter-9 en R.187ter-14, § 2 bij de Minister instellen. |
Sous peine d'irrecevabilité, le recours est envoyé au Ministre dans un | Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep binnen een termijn |
van twintig dagen te rekenen van de dag van ontvangst van de | |
délai de vingt jours à dater du jour de la réception de la décision ou | beslissing of van de vervaltermijn binnen de welke ze genomen had |
de l'échéance endéans laquelle elle aurait dû intervenir. | moeten worden, aan de Minister gestuurd. |
Le demandeur ou le titulaire de l'agrément précise dans son recours | De aanvrager of de houder van de erkenning bepaalt in zijn beroep of |
s'il souhaite être entendu par le Ministre. Le Ministre peut déléguer | hij door de Minister wenst gehoord te worden. De Minister kan de |
l'audition du demandeur ou du titulaire de l'agrément à | hoorzitting van de aanvrager of van de houder van de erkenning aan de |
l'Administration. | Administratie overdragen. |
Le Ministre envoie un accusé de réception au requérant. | De Minister stuurt een bericht van ontvangst naar de verzoeker. |
§ 2. Si le demandeur ou le titulaire de l'agrément ne demande pas à être entendu, le Ministre envoie sa décision dans un délai de trente jours à dater de la réception du recours. Si le demandeur ou le titulaire de l'agrément demande à être entendu, le Ministre lui envoie la date et le lieu d'audition dans un délai de trente jours à dater de la réception du recours. Dans ce cas, le Ministre envoie sa décision dans un délai de trente jours à dater de l'audition. A défaut d'envoi dans les délais susvisés, la décision du Ministre est confirmée. Sous-section 6. - Modalités d'envoi et calcul des délais Art. R.187ter-17. § 1er. Tout envoi visé à la présente section se fait soit : | § 2. Als de aanvrager of de houder van de erkenning niet wenst gehoord te worden, stuurt de Minister zijn beslissing binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het beroep. Als de aanvrager of de houder van de erkenning wenst gehoord te worden, stuurt de Minister hem de datum en de plaats van de hoorzitting binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het beroep. In dit geval stuurt de Minister zijn beslissing binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de hoorzitting. Bij gebrek aan zending binnen bovenbedoelde termijnen wordt de beslissing van de Minister bevestigd. Onderafdeling 6. - Modaliteiten betreffende de zending en de berekening van de termijnen Art. 187ter-17. § 1. Iedere zending bedoeld in deze afdeling wordt verricht ofwel : |
1° par un envoi recommandé avec accusé de réception; | 1° bij een aangetekende zending met ontvangstbericht; |
2° par le recours à toute formule similaire permettant de donner date | 2° of via elke soortgelijke formule waarmee vaste datum aan de |
certaine à l'envoi et à la réception de l'acte, quel que soit le | verzending en aan de ontvangst van de akte gegeven kan worden, |
service de distribution du courrier utilisé; | ongeacht de distributiedienst; |
3° par un dépôt contre récépissé; | 3° via neerlegging tegen ontvangstbewijs; |
4° par un envoi électronique si la procédure visée à la présente | 4° per elektronische zending indien de in deze afdeling bedoelde |
section est dématérialisée, conformément aux modalités fixées par le | procedure gedematerialiseerd is, overeenkomstig de door de Minister |
Ministre. | bepaalde modaliteiten. |
Le Ministre peut déterminer la liste des procédés qu'il reconnaît | De Ministerkan de lijst vastleggen van de werkwijzen waarvan hij acht |
comme permettant de donner une date certaine à l'envoi et à la | dat ze de verzend- en de ontvangstdatum in de zin van het eerste lid, |
réception au sens de l'alinéa 1er, 2°. | 2°, kunnen waarborgen. |
§ 2. Lorsque le jour de la réception d'un acte constitue le point de | § 2. Indien de dag van ontvangst van een akte de begindatum van een |
départ d'un délai, il n'y est pas inclus. | termijn is, wordt hij niet meegerekend. |
Le jour de l'échéance est compté dans le délai. Toutefois, lorsque ce | De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. Als die dag een |
jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le jour de | zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, wordt de vervaldag evenwel |
l'échéance est reporté au jour ouvrable suivant. | naar de volgende werkdag verschoven. |
Sous-section 7. - Durée de l'agrément | Onderafdeling 7. - Duur van de erkenning |
Art. R.187ter-18. Sans préjudice d'un retrait anticipé ou d'une | Art. R.187ter-18. Onverminderd een vroegtijdige intrekking of een |
suspension temporaire, l'agrément est octroyé pour une durée | tijdelijke opschorting wordt de erkenning voor een bepaalde duur van |
déterminée de cinq ans. | vijf jaar toegekend. |
Sous-section 8. - Contrôle | Onderafdeling 8. - Controle |
Art. R.187ter-19. Les agents chargés de missions de contrôle en vertu | Art. R.187ter-19. De personeelsleden belast met controleopdrachten |
de l'article D.140 du Livre Ier du Code de l'Environnement sont | krachtens artikel D.140 van Boek I van het Milieuwetboek worden |
habilités à contrôler le respect des exigences requises en vertu de la | gemachtigd om de naleving van de krachtens deze afdeling vereiste |
présente section. | eisen te controleren. |
Le demandeur ou titulaire de l'agrément communique aux agents visés à | De aanvrager of houder van de erkenning bezorgt de in het eerste lid |
l'alinéa 1er, sur simple demande, tous renseignements relatifs aux | bedoelde personeelsleden op gewoon verzoek alle inlichtingen |
techniques de forage et d'équipement utilisés ou tout document | betreffende de gebruikte borings- en uitrustingstechnieken of ieder |
permettant de vérifier le respect des conditions d'agrément. | document dat het mogelijk maakt na te leven of de erkenningsvoorwaarden worden vervuld. |
Sous-section 9. - Renouvellement | Onderafdeling 9. - Verlenging |
Art. R.187ter-20. § 1er. Au plus tôt un an avant la fin de l'agrément, | Art. R.187ter-20. § 1. Ten vroegste één jaar vóór het einde van de |
le titulaire de celui-ci peut demander à ce qu'il soit renouvelé pour | erkenning kan de houder van die erkenning erom verzoeken dat ze voor |
vijf jaar wordt verlengd, waarbij hij een aanvraag tot verlenging van | |
une durée de cinq ans, en envoyant une demande de renouvellement | de erkenning aan de directeur-generaal stuurt. |
d'agrément au directeur général. | |
§ 2. La demande de renouvellement visée au paragraphe 1er comprend : | § 2. De in § 1 bedoelde verlengingsaanvraag bevat : |
1° la modification des critères sur base desquels l'agrément initial a | 1° de wijziging van de criteria op grond waarvan de oorspronkelijke |
été octroyé ainsi que les domaines d'activité de forage pour lesquels | erkenning toegekend is alsook de boringsactiviteitengebieden waarvoor |
l'agrément a été demandé; | de erkenning is aangevraagd; |
2° l'identité des sous-traitants éventuels visés à l'article | 2° de identiteit van de eventuele onderaannemers bedoeld in artikel |
R.187ter-3, alinéa 2; | R.187ter-3, tweede lid; |
3° la liste des caractéristiques du matériel utilisé pour effectuer les activités de forages; 4° une déclaration sur l'honneur, datée et signée par le demandeur, que les renseignements exigés en vertu de la présente section sont exacts et que les éléments probants permettant d'établir que les conditions générales, particulières relatives à l'agrément qu'il sollicite sont remplies; 5° une copie du contrat d'assurance visé à l'article R.187ter-3, 1°,e); 6° une déclaration sur l'honneur, datée et signée par le demandeur, qu'il s'engage à respecter les conditions visées aux articles | 3° de lijst van de eigenschappen van het materiaal gebruikt voor de booractiviteiten; 4° een door de aanvrager gedateerde en ondertekende verklaring op erewoord die bevestigt dat de krachtens deze afdeling vereiste inlichtingen juist zijn en het bewijs dat de algemene en bijzondere voorwaarden betreffende de door hem aangevraagde erkenning vervuld worden; 5° een afschrift van de verzekeringsovereenkomst bedoeld in artikel R.187ter-3, 1°, e); 6° een door de aanvrager gedateerde en ondertekende verklaring op erewoord van de verzoekende waarbij hij zich ertoe verbindt te voldoen |
R.187ter-3 à R.187ter-4. | aan de voorwaarden bedoeld in de artikelen R.187ter-3 tot R.187ter-4. |
§ 3. La procédure applicable au renouvellement de l'agrément se | § 3. De procedure die van toepassing is op de verlenging van de |
poursuit conformément aux articles 187ter-8 à R.187ter-12. | erkenning wordt voortgezet overeenkomstig de artikelen 187ter-8 tot R.187ter-12. |
§ 4. La demande de renouvellement est irrecevable si : | § 4. De verlengingsaanvraag is onontvankelijk als: |
1° la demande est jugée incomplète; | 1° de aanvraag geacht wordt onvolledig te zijn; |
2° elle est introduite en violation de l'article R.187ter-17, § 1er ; | 2° ze in strijd met artikel R.187ter-17, § 1 is ingediend; |
3° si le demandeur ne fournit pas les renseignements ou documents | 3° de aanvrager de gevorderde gegevens of documenten niet verstrekt |
demandés dans le délai prévu à l'article R.187ter-8, § 2, alinéa 3. ". | binnen de termijn bepaald bij artikel R.187ter-8, § 2, derde lid.". |
Concernant l'alinéa 1er, 1°, la demande est incomplète s'il manque | Wat het eerste lid, 1°, betreft, is de aanvraag onvolledig als één van |
l'une des pièces énumérées au paragraphe 2. ». | de stukken opgesomd in § 2 ontbreekt.". |
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 |
juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences | juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie |
et des installations et activités classées | onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en |
activiteiten | |
Art. 2.Dans l'annexe Ière de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
Art. 2.In bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli |
juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences | 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie |
et des installations et activités classées, remplacée par l'arrêté du | onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en |
Gouvernement wallon du 11 juillet 2013, la rubrique 74.30.03 est | activiteiten, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 11 |
complétée par la phrase suivante : | juli 2013, wordt rubriek 74.30.03 aangevuld met volgende zin: |
« La notion de piézomètre est entendue au sens de l'article | "Het begrip van piëzometer wordt verstaan in de zin van artikel |
R.187ter-1, 6°, de la partie réglementaire du Livre II du Code de | R.187ter-1, 6°, van het reglementair deel van het Milieuwetboek, dat |
l'Environnement contenant le Code de l'Eau. ». | het Waterwetboek inhoudt.". |
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
septembre 2012 déterminant les conditions sectorielles relatives au | 13 september 2012 tot bepaling van de sectorale voorwaarden |
forage et à l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau | betreffende de boring en de uitrusting van putten bestemd voor een |
souterraine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet | toekomstige grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de |
2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du | Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement | maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 |
betreffende de milieuvergunning | |
Art. 3.A l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 |
Art. 3.In artikel 19 van het besluit van de Waalse Regering van 13 |
septembre 2012 déterminant les conditions sectorielles relatives au | september 2012 tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende |
de boring en de uitrusting van putten bestemd voor een toekomstige | |
forage et à l'équipement de puits destinés à une future prise d'eau | grondwaterwinning en tot wijziging van het besluit van de Waalse |
souterraine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet | Regering van 2012 juli 4 betreffende de procedure en diverse |
2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du | maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 2002 maart 11 |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, les | betreffende de milieuvergunning worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° les mots " 15 jours » sont remplacés par les mots « deux jours | 1° de woorden "15 dagen" worden vervangen door de woorden "twee |
ouvrables »; | werkdagen"; |
2° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° bedoeld artikel wordt aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt : |
« Pour l'application de l'alinéa 1er, par " jour ouvrable ", l'on | "Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder "werkdag" alle |
entend tout jour, à l'exclusion des samedis, dimanches et jours fériés | dagen verstaan, met uitzondering van zaterdag, zondag en wettelijke |
légaux. ». | feestdagen.". |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 4.Le présent arrêté et l'article D.167bis du Livre II du Code de |
Art. 4.Dit besluit en artikel D.167bis van Boek II van het |
l'Environnement constituant le Code de l'Eau entrent en vigueur dix | Milieuwetboek dat het Waterwetboek inhoudt, treden in werking tien |
jours après la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | dagen na de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
L'article D.396, 2°, du Livre II du Code de l'Environnement constituant le Code de l'Eau entre en vigueur six mois après la publication du présent arrêté au Moniteur belge. Art. 5.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 13 décembre 2018. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, W. BORSUS Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des Transports, du Bien-être animal et des Zonings, |
bekendgemaakt. Artikel D.396, 2°, van Boek II van het Milieuwetboek dat het Waterwetboek inhoudt, treedt in werking zes maanden na de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 5.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 13 december 2018 Voor de Regering : De Minister-President, W. BORSUS De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en Industriezones, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |