← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux délégations de pouvoirs au Service public de Wallonie "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux délégations de pouvoirs au Service public de Wallonie | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 8 oktober 2009 betreffende de overdrachten van bevoegdheden bij de Waalse Overheidsdienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
13 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 13 DECEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux délégations de | het besluit van de Waalse Regering van 8 oktober 2009 betreffende de |
pouvoirs au Service public de Wallonie | overdrachten van bevoegdheden bij de Waalse Overheidsdienst |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen; | |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable; | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 oktober 2009 |
délégations de pouvoirs au Service public de Wallonie, modifié par les | betreffende de overdrachten van bevoegdheden bij de Waalse |
Overheidsdienst, gewijzigd bij de besluiten van 15 juli 2010, 23 juni | |
arrêtés des 15 juillet 2010, 23 juin 2011, 31 mai 2012, 31 janvier | 2011, 31 mei 2012, 31 januari 2013, 28 november 2013, 20 maart 2014, |
2013, 28 novembre 2013, 20 mars 2014, 15 mai 2014, 26 mars 2015, 24 | 15 mei 2014, 26 maart 2015, 24 maart 2016, 27 oktober 2016, 27 april |
mars 2016, 27 octobre 2016, 27 avril 2017 et du 14 décembre 2017; | 2017 en 14 december 2017; |
Vu l'arrêté ministériel du 20 février 2015 portant délégation de | Gelet op het ministerieel besluit van 20 februari 2015 houdende |
signature en matière de transport de marchandises dangereuses par | delegatie van handtekening inzake het vervoer van gevaarlijke goederen |
route et par voie navigable; | over de weg en de waterweg; |
Vu l'Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport | Gelet op het Europees Verdrag van 30 september 1957 betreffende het |
international des marchandises dangereuses par route, ci-après dénommé | internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, hierna |
ADR; | ADR genoemd; |
Vu l'Accord européen du 26 mai 2000 relatif au transport international | Gelet op de Europese Overeenkomst van 26 mei 2000 betreffende het |
des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieure, | internationale vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren, |
ci-après dénommé ADN; | hierna ADN genoemd; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het |
marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l'exception | vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met |
des matières explosives et radioactives; | uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen; |
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au transport des | Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 2009 betreffende het |
marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure; | vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2012 relatif au | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2012 |
transport intérieur de marchandises dangereuses par voie navigable; | betreffende het binnenlands vervoer van gevaarlijke goederen over de |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 juillet 2017 fixant la | waterweg; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 juli 2017 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van de akten van de Regering; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 oktober 2018; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 29 novembre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 29 november 2018; |
Considérant que la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la | Overwegende dat de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking |
sixième réforme de l'Etat modifie, notamment, l'article 6, § 1er, de | tot de Zesde Staatshervorming met name artikel 6, § 1, van de |
la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et | bijzondere Wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 |
transfère aux Régions les règles de police de la navigation sur les | wijzigt en de ordehandhavingsregels voor het verkeer over de |
voies navigables, à l'exclusion de la réglementation en matière de | waterwegen aan de Gewesten overdraagt, onder uitsluiting van de |
transport de matières animales qui présentent un danger pour la | regelgeving inzake nucleair vervoer, het vervoer van explosieven en |
population, de matières radioactives et de matières explosives, ainsi | het vervoer van dierlijke stoffen die een gevaar vormen voor de |
que la réglementation en matière de transport de marchandises | bevolking, alsook de reglementering inzake het vervoer van gevaarlijke |
dangereuses et transport exceptionnel par route, à l'exclusion de la | goederen en het uitzonderlijk vervoer via de weg, met uitzondering van |
réglementation en matière de transport de matières radioactives, | de reglementering inzake het vervoer van radioactieve stoffen, |
d'explosifs et de matières animales qui présentent un danger pour la | explosieven en dierlijke stoffen die een gevaar vormen voor de |
population; | bevolking; |
Considérant qu'à la lumière des travaux préparatoires de ladite loi, | Overwegende dat het in het licht van de voorbereidende werken van |
il apparaît qu'est transférée aux Régions à partir du 1er juillet | |
2014, toute la problématique de l'Accord européen relatif au transport | genoemde wet blijkt dat de gehele kwestie van de Europese Overeenkomst |
international des marchandises dangereuses par route, signé à Genève | betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over |
le 30 septembre 1975 et de l'Accord européen relatif au transport | de weg, ondertekend te Genève op 30 september 1975, en van de Europese |
international des marchandises dangereuses par voies de navigation | Overeenkomst betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke |
intérieure, signé à Genève le 26 mai 2000, ainsi que les législations | goederen over de binnenwateren, ondertekend te Genève op 26 mei 2000, |
alsook de daarmee verband houdende wet- en regelgevingen, vanaf 1 juli | |
et réglementations y liées; | 2014 aan de gewesten overgedragen is; |
Considérant que le 31 décembre 2014 expirait la période transitoire | Overwegende dat de overgangsperiode uit het Samenwerkingsprotocol van |
organisée par le Protocole de collaboration du 15 mai 2014 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des nouvelles compétences régionalisées dans les domaines de la mobilité, de la sécurité routière et de la navigation intérieure; Considérant qu'ainsi, en date du 1er janvier 2015, la régionalisation des services opérationnels est devenue effective; que par conséquent, il y a lieu de désigner le délégué du Ministre régional compétent et/ou les autorités compétentes, en fonction des matières régionalisées; Considérant que, dans l'attente de l'adoption de législations et réglementations régionales et afin d'assurer la continuité du Service public sur le territoire de la Région wallonne dans les matières précitées, les services et autorités compétentes sont désignés et | 15 mei 2014 tussen de Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van nieuwe gewestelijke bevoegdheden op het gebied van mobiliteit, verkeersveiligheid en binnenvaart op 31 december 2014 verstreken is; Overwegende dat de regionalisering van de operationele diensten vanaf 1 januari 2015 effectief geworden is; dat de afgevaardigde van de bevoegde gewestelijke minister en/of de bevoegde overheden bijgevolg dient (dienen) aangewezen te worden, in functie van de geregionaliseerde bevoegdheden; Overwegende dat de bevoegde diensten en overheden, in afwachting van de aanneming van gewestelijke wet- en regelgevingen en met het oog op het verzekeren van de continuïteit van de openbare dienstverlening in bovenververmelde bevoegdheden op het grondgebied van het Waalse |
exercent leurs nouvelles attributions conformément aux législations et | Gewest, aangewezen worden en hun nieuwe bevoegdheden uitoefenen |
réglementations fédérales, notamment les arrêtés royaux du 28 juin | overeenkomstig de federale wet- en regelgevingen, inzonderheid de |
2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou | koninklijke besluiten van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de |
par chemin de fer, à l'exception des matières explosives et | weg of per spoor van gevaarlijke goederen, met uitzondering van |
radioactives et du 31 juillet 2009 relatif au transport des | ontplofbare en radioactieve stoffen en van 31 juli 2009 betreffende |
marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure, ainsi que | het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren, alsook het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 février 2012 relatif au transport | besluit van de Waalse Regering van 2 februari 2012 betreffende het |
intérieur de marchandises dangereuses par voie navigable; | binnenlands vervoer van gevaarlijke goederen over de waterweg; |
Considérant que les matières précitées impliquent la prise d'un | Overwegende dat bovenvermelde bevoegdheden het nemen van een aantal |
certain nombre de décisions essentiellement techniques et leur | hoofdzakelijk technische beslissingen en de kennisgeving ervan aan de |
signification aux usagers dans un temps aussi court que possible et | gebruikers in de kortst mogelijke tijd inhoudt en dat een reeks |
qu'à cette fin, il y a lieu de soustraire à la signature de Monsieur | handelingen met betrekking tot deze bevoegdheden van de handtekening |
le Ministre une série d'actes relevant de ces matières; | van de Minister vrijgesteld dient te worden; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics; | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le chapitre VII, section 2, de l'arrêté du |
Artikel 1.In hoofdstuk VII, afdeling 2, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux délégations de | Regering van 8 oktober 2009 betreffende de overdrachten van |
pouvoirs au Service public de Wallonie, il est inséré une sous-section | bevoegdheden aan de Waalse Overheidsdienst, wordt een onderafdeling 6 |
6, comportant l'article 88/1, rédigée comme suit : | ingevoegd, die artikel 88/1 inhoudt, luidend als volgt : |
« Sous-section 6. Département de l'Environnement et de l'Eau | « Onderafdeling 6. Departement Leefmilieu en Water |
Art. 88/1.Délégation est accordée au directeur général ou à l'agent |
Art. 88/1.Delegatie wordt verleend aan de directeur-generaal of de |
désigné à cet effet par celui-ci pour autoriser, dans les cas prévus | daartoe door hem aangewezen ambtenaar om, in de gevallen bedoeld in de |
dans les annexes techniques de l'Accord européen du 30 septembre 1957 | technische bijlagen van de Europese Overeenkomst van 30 september 1957 |
relatif au transport international des marchandises dangereuses par | betreffende het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over |
route ci-après dénommé ADR et de l'Accord européen du 26 mai 2000 | de weg, hierna ADR genoemd, en de Europese Overeenkomst van 26 mei |
relatif au transport international des marchandises dangereuses par | 2000 inzake het internationale vervoer van gevaarlijke goederen over |
voies de navigation intérieure ci-après dénommé ADN, les actes | de binnenwateren, hierna ADN genoemd, de volgende handelingen toe te |
suivants et les signer : | staan en te ondertekenen : |
1° les dérogations prévues aux articles 8, 9 et 12 de l'arrêté royal | 1° de afwijkingen bedoeld in artikelen 8, 9 en 12 van het koninklijk |
du 28 juin 2009 et les accords multilatéraux prévus au chapitre 1.5 de | besluit van 28 juni 2009 en de multilaterale overeenkomsten bedoeld in |
l'ADR; | hoofdstuk 1.5 van het ADR; |
2° l'agrément des organismes d'inspection prévu à l'article 17 de | 2° de erkenning van de keuringsinstellingen bedoeld in artikel 17 van |
l'arrêté royal du 28 juin 2009, des centres d'examens prévus à | het koninklijk besluit van 28 juni 2009, van de examencentra bedoeld |
l'article 8 de l'arrêté royal du 29 juin 2003 et l'article 14 de | in artikel 8 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 en artikel 14 |
l'arrêté royal du 5 juillet 2006 et des centres de formation pour les | van het koninklijk besluit van 5 juli 2006 en van de opleidingscentra |
chauffeurs et les conseillers à la sécurité prévus à l'article 8 de | voor chauffeurs en veiligheidsadviseurs bedoeld in artikel 8 van het |
l'arrêté royal du 29 juin 2003 et l'article 14 de l'arrêté royal du 5 | koninklijk besluit van 29 juni 2003 en artikel 14 van het koninklijk |
juillet 2006; | besluit van 5 juli 2006; |
3° en matière de classification : | 3° inzake classificatie : |
a) l'établissement/la validation des classifications prévu aux | a) de vaststelling/validatie van classificaties bedoeld in |
chapitres 2.1, 2.2, 3.3 et 5.2.2 de l'ADR; | hoofdstukken 2.1, 2.2, 3.3 en 5.2.2 van het ADR; |
b) la validation des méthodes de classifications prévue au chapitre | b) de validatie van classificatiemethodes bedoeld in hoofdstuk 2.2 van |
2.2 de l'ADR. | het ADR. |
4° les requêtes de documents prévues aux chapitres 1.3, 1.8, 1.10, | 4° de documentaanvragen bedoeld in hoofdstukken 1.3, 1.8, 1.10, 2.2, |
2.2, 3.3, 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, 6.7 de l'ADR; | 3.3, 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, 6.7 van het ADR; |
5° la délivrance des agréments de type prévue au chapitre 1.8 et à la | 5° de afgifte van de type-erkenningen bedoeld in hoofdstuk 1.8 en in |
section 6 de l'ADR; | afdeling 6 van het ADR; |
6° en matière d'emballage : | 6° inzake verpakking : |
a) l'octroi/le retrait des agréments prévu aux chapitres 4.1, 6.2 et | a) de toekenning/intrekking van de erkenningen bedoeld in hoofdstukken |
6.5 de l'ADR; | 4.1, 6.2 en 6.5 van het ADR; |
b) l'imposition/la validation des normes de construction, | b) het opleggen/de validatie van bouwnormen, voorschriften en |
prescriptions et codes techniques prévue aux chapitres 3.3, 4.1, 6.1, | technische codes bedoeld in hoofdstukken 3.3, 4.1, 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 |
6.2, 6.3, 6.5 et 6.6 de l'ADR; | et 6.6 van het ADR; |
c) l'imposition/la validation du type d'emballage à utiliser prévue | c) het opleggen/de validatie van het te gebruiken type verpakking |
aux chapitres 3.3, 4.1 et 6.1 de l'ADR; | bedoeld in hoofdstukken 3.3, 4.1 et 6.1 van het ADR; |
d) l'autorisation d'usage de récipients construits sous d'anciennes | d) de toelating om houders gebouwd onder vroegere normen te gebruiken, |
normes prévue au chapitre 1.6 de l'ADR; | bedoeld in hoofdstuk 1.6 van het ADR; |
e) la modification de la durée de vie prévue à la section 4.1.1.15 de | e) de wijziging van de levensduur bedoeld in afdeling 4.1.1.15 van het |
l'ADR; | ADR; |
f) l'autorisation des réparations prévue au chapitre 1.2 de l'ADR; | f) de vergunning voor herstellingen bedoeld in hoofdstuk 1.2 van het ADR; |
g) la dérogation au respect de la validité de la dernière | g) de afwijking op de naleving van de geldigheidstermijn van de |
inspection/épreuve prévue à la section 4.1.2.2 de l'ADR; | laatste inspectie/beproeving bedoeld in afdeling 4.1.2.2 van het ADR; |
h) la modification de la périodicité des inspections/épreuves prévue | h) de wijziging van de periodiciteit van de inspecties/beproevingen |
au chapitre 4.1 de l'ADR; | bedoeld in afdeling 4.1 van het ADR; |
7° en matière de citernes : | 7° inzake tanken : |
a) l'octroi/le retrait de l'agrément prévu aux chapitres 1.8, 6.7, 6.8 | a) de toekenning/intrekking van de erkenning bedoeld in hoofdstukken |
et 6.9 de l'ADR; | 1.8, 6.7, 6.8 et 6.9 van het ADR; |
b) l'imposition/la validation des normes de construction, | b) het opleggen/de validatie van bouwnormen, voorschriften en |
prescriptions et codes techniques prévue aux chapitres 4.2, 4.3, 6.7, | technische codes bedoeld in hoofdstukken 4.2, 4.3, 6.7, 6.8 et 6.9 van |
6.8 et 6.9 de l'ADR; | het ADR ; |
c) l'imposition/la validation le type de citerne à utiliser prévue aux | c) het opleggen/de validatie van het te gebruiken type tank bedoeld in |
chapitres 3.2, 4.2, 6.7 et 6.8 de l'ADR; | hoofdstukken 3.2, 4.2, 6.7 en 6.8 van het ADR; |
d) l'imposition/la validation le taux de remplissage prévue au | d) het opleggen/de validatie van vullingsgraden bedoeld in hoofdstuk |
chapitre 4.2 de l'ADR; | 4.2 van het ADR; |
e) l'imposition/la validation des procédures de calcul des temps de | e) het opleggen/de validatie van procedures voor de berekening van |
retenue prévue aux chapitres 4.2 et 6.7 de l'ADR; | verblijftijd bedoeld in hoofdstukken 4.2 en 6.7 van het ADR; |
f) l'autorisation du transport en citerne prévue aux chapitres 4.2, | f) de vergunning voor transporttanks bedoeld in hoofdstukken 4.2, 4.3, |
4.3, 6.7 et 6.8 de l'ADR; | 6.7 en 6.8 van het ADR; |
g) l'autorisation de l'usage de citernes construites sous d'anciennes | g) de toelating om tanks gebouwd onder vroegere normen te gebruiken, |
normes prévue au chapitre 1.6 de l'ADR; | bedoeld in hoofdstuk 1.6 van het ADR; |
h) la dérogation au respect de la validité de la dernière | h) de afwijking op de naleving van de geldigheidstermijn van de |
inspection/épreuve prévue au chapitre 4.2, 4.3 et 6.7 de l'ADR; | laatste inspectie/beproeving bedoeld in afdeling 4.2, 4.3 en 6.7 van het ADR; |
i) la détermination des températures critiques et de régulation de | i) de bepaling van de kritische temperaturen en van de beheersing van |
peroxydes organiques prévue au chapitre 4.2 de l'ADR; | organische peroxiden bedoeld in hoofdstuk 4.2 van het ADR; |
8° en matière de conteneurs pour vrac : | 8° inzake bulkcontainers : |
a) l'octroi/le retrait de l'agrément prévus au chapitre 6.11 de l'ADR; | a) de toekenning/intrekking van de erkenning bedoeld in hoofdstuk 6.11 van het ADR; |
b) l'imposition/la validation des normes de construction, | b) het opleggen/de validatie van bouwnormen, voorschriften en |
prescriptions et codes techniques prévue au chapitre 6.11 de l'ADR; | technische codes bedoeld in hoofdstuk 6.11 van het ADR; |
9° l'approbation du programme d'assurance qualité des fabricants et | 9° de goedkeuring van het kwaliteitsbeheersysteem van de fabrikanten |
d'évaluation de la conformité des fabricants prévue aux chapitres 1.8, | en van de conformiteitsbeoordeling van de fabrikanten bedoeld in |
4.3, 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, 6.8 et 6.11 de l'ADR; | hoofdstukken 1.8, 4.3, 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, 6.8 et 6.11 van het |
10° l'autorisation/imposition des conditions de transport prévue aux | ADR; 10° de vergunning/het opleggen van vervoersomstandigheden bedoeld in |
chapitres 2.2, 2.1, 3.2, 3.3, 4.1, 4.2, 6.7 et 7.3 de l'ADR; | hoofdstukken 2.2, 2.1, 3.2, 3.3, 4.1, 4.2, 6.7 en 7.3 van het ADR; |
11° la dispense de l'usage de l'ADR prévue au chapitre 3.3 de l'ADR; | 11° de vrijstelling van het gebruik van het ADR bedoeld in hoofdstuk |
12° l'autorisation de l'usage de la mention "livraison-vente" dans le | 3.3 van het ADR; 12° de vergunning voor het gebruik van de vermelding « Levering |
document de transport prévue au chapitre 5.4 de l'ADR; | Verkoop » in het vervoersdocument bedoeld in hoofdstuk 5.4 van het |
13° l'autorisation du chargement/déchargement/arrêt/stationnement sur | ADR; 13° de vergunning voor het laden/lossen/stoppen/parkeren op een |
un espace public prévue aux chapitres 7.5 et 8.5 de l'ADR; | publiek toegankelijke plaats bedoeld in hoofdstukken 7.5 en 8.5 van |
14° l'imposition des restrictions de circulation prévue au chapitre | het ADR; 14° het opleggen van verkeersbeperkingen bedoeld in hoofdstuk 8.6 van |
8.6 de l'ADR; | het ADR; |
15° l'imposition du chargement/déchargement en un seul endroit pour | 15° het opleggen van het laden/lossen op één plek voor wagenladingen, |
les chargements complets, prévue au chapitre 7.5 de l'ADR; | bedoeld in hoofdstuk 7.5 van het ADR; |
16° la signature des accords multilatéraux et la délivrance des | 16° de ondertekening van de multilaterale overeenkomsten en de afgifte |
autorisations spéciales, équivalences et dérogations prévues au | van de speciale toestemmingen, gelijkwaardigheden en afwijkingen |
chapitre 1.5 de l'ADN; | bedoeld in hoofdstuk 1.5 van het ADN; |
17° en matière de classification : | 17° inzake classificatie : |
a) l'établissement/la validation des classifications prévu aux | a) de vaststelling/validatie van classificaties bedoeld in |
chapitres 2.1, 2.2, 3.3 et 5.2.2 de l'ADN; | hoofdstukken 2.1, 2.2, 3.3 en 5.2.2 van het ADN; |
b) la validation des méthodes de classifications prévue au chapitre | b) de validatie van classificatiemethodes bedoeld in hoofdstuk 2.2 van |
2.2 de l'ADN; | het ADN; |
18° la requête de documents prévue aux chapitres 1.3, 1.8, 1.10, 1.15, | 18° de documentaanvragen bedoeld in hoofdstukken 1.3, 1.8, 1.10, 1.15, |
1.16, 3.3, 9.1 et 9.3 de l'ADN; | 1.16, 3.3, 9.1 et 9.3 van het ADN; |
19° en matière d'emballages : | 19° inzake verpakking : |
a) la délivrance ou le retrait d'agréments prévus aux sections 4 et 6 | a) de afgifte of intrekking van erkenningen bedoeld in afdelingen 4 en |
de l'ADN; | 6 van het ADN; |
b) l'imposition/la validation des normes de construction, | b) het opleggen/de validatie van bouwnormen, voorschriften en |
prescriptions et codes techniques prévue au chapitre 3.3 et aux parties 4 et 6 de l'ADN; | technische codes bedoeld in hoofdstuk 3.3 en in delen 4 en 6 van het ADN; |
c) l'imposition/la validation du type d'emballage à utiliser prévue au | c) het opleggen/de validatie van het te gebruiken type verpakking |
chapitre 3.3 et aux parties 4 et 6 de l'ADN; | bedoeld in hoofdstuk 3.3 en in delen 4 en 6 van het ADN; |
d) la modification de la durée de vie prévue à la partie 4 de l'ADN; | d) de wijziging van de levensduur bedoeld in deel 4 van het ADN; |
e) la modification de la périodicité des inspections/épreuves prévue à | e) de wijziging van de periodiciteit van de inspecties/beproevingen |
la partie 4 de l'ADN; | bedoeld in afdeling 4 van het ADN; |
f) la dérogation au respect de la validité de la dernière | f) de afwijking op de naleving van de geldigheidstermijn van de |
inspection/épreuve prévue à la partie 4 de l'ADN; | laatste inspectie/beproeving bedoeld in afdeling 4 van het ADN; |
20° en matière de citernes : | 20° inzake tanken : |
a) la délivrance/le retrait d'agrément prévu à la partie 6 de l'ADN; | a) de afgifte/intrekking van erkenningen bedoeld in afdeling 6 van het ADN; |
b) l'imposition/la validation des normes de construction, | b) het opleggen/de validatie van bouwnormen, voorschriften en |
prescriptions et codes techniques prévue aux parties 4 et 6 de l'ADN; | technische codes bedoeld in delen 4 en 6 van het ADN; |
c) l'imposition/la validation du type de citerne à utiliser prévue au | c) het opleggen/de validatie van het te gebruiken type tank bedoeld in |
chapitre 3.2 et aux parties 4 et 6 de l'ADN; | hoofdstuk 3.2 en in delen 4 en 6 van het ADN; |
d) l'imposition/la validation du taux de remplissage prévue à la partie 4 de l'ADN; | d) het opleggen/de validatie van vullingsgraden bedoeld in deel 4 van het ADN; |
e) l'imposition/la validation des procédures de calcul des temps de | e) het opleggen/de validatie van procedures voor de berekening van |
retenue prévue aux parties 4 et 6 de l'ADR; | verblijftijd bedoeld in delen 4 en 6 van het ADN; |
f) l'autorisation du transport en citerne prévue aux parties 4 et 6 de | f) de vergunning voor transporttanks bedoeld in delen 4 en 6 van het |
l'ADN; | ADN; |
g) la dérogation au respect de la validité de la dernière | g) de afwijking op de naleving van de geldigheidstermijn van de |
inspection/épreuve prévue aux parties 4 et 6 de l'ADN; | laatste inspectie/beproeving bedoeld in delen 4 en 6 van het ADN; |
h) la fixation des températures critiques et de régulation de | h) de bepaling van de kritische temperaturen en van de beheersing van |
peroxydes organiques prévue à la partie 4 de l'ADN. | organische peroxiden bedoeld in deel 4 van het ADN. |
21° en matière de conteneurs pour vrac : | 21° inzake bulkcontainers : |
a) la délivrance/le retrait d'agrément prévu à la partie 6 de l'ADN; | a) de afgifte/intrekking van erkenningen bedoeld in afdeling 6 van het ADN; |
b) l'imposition/la validation des normes de construction, | b) het opleggen/de validatie van bouwnormen, voorschriften en |
prescriptions et codes techniques prévue à la partie 6 de l'ADN; | technische codes bedoeld in deel 6 van het ADN; |
22° l'approbation du service qualité prévue au chapitre 2.2 de l'ADN; | 22° de goedkeuring van het beheersysteem bedoeld in hoofdstuk 2.2 van |
23° l'autorisation/l'imposition des conditions de transport prévue aux | het ADN; 23° de vergunning/het opleggen van vervoersomstandigheden bedoeld in |
chapitres 2.2, 3.1 et 3.3 de l'ADN; | hoofdstukken 2.2, 3.1 en 3.3 van het ADN; |
24° l'autorisation/la désignation/l'agrément des lieux de | 24° de toelating/aanwijzing/goedkeuring van de plaatsen voor het |
chargement/déchargement prévu au chapitre 7.1 de l'ADN; | laden/lossen bedoeld in hoofdstuk 7.1 van het ADN; |
25° l'autorisation de chargement/déchargement/arrêt prévu au chapitre | 25° de vergunning voor het laden/lossen/stoppen bedoeld in hoofdstuk |
8.6 de l'ADN; | 8.6 van het ADN; |
26° l'autorisation de transbordement prévue au chapitre 7.1 de l'ADN; | 26° de vergunning voor het overslaan bedoeld in hoofdstuk 7.1 van het |
27° la délivrance, le renouvellement, le retrait des attestations | ADN; 27° het leveren, de hernieuwing, de intrekking van de |
relatives aux connaissances particulières de l'ADN tel que prévu au | opleidingscertificaten met betrekking tot de bijzondere kennis van het |
chapitre 8.2 de l'ADN; | ADN zoals bedoeld in hoofdstuk 8.2 van het ADN; |
28° l'agrément des organismes de formation prévus au chapitre 8.2 de | 28° de erkenning van de opleidingsinstellingen bedoeld in hoofdstuk |
l'ADN. ». | 8.2 van het ADN. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'article 73/2, dont le texte actuel |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 73/2, waarvan de huidige |
formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé | tekst paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« § 2. Délégation est accordée au directeur de la Direction de la | « § 2. Delegatie wordt verleend aan de directeur van de Directie |
Gestion des Voies navigables pour autoriser, dans les cas prévus dans | Beheer Waterwegen om, in de gevallen bedoeld in de technische bijlagen |
les annexes techniques de l'Accord européen du 26 mai 2000 relatif au | van de Europese Overeenkomst van 26 mei 2000 inzake het internationale |
transport international des marchandises dangereuses par voies de | vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren, hierna ADN |
navigation intérieure ci-après dénommé ADN, les actes suivants et les | genoemd, de volgende handelingen toe te staan en te ondertekenen : |
signer : 1° l'agrément des sociétés de classification prévu au chapitre 1.15 de | 1° de erkenning van de classificatiebureaus bedoeld in hoofdstuk 1.15 |
l'ADN; | van het ADN; |
2° la requête de documents prévue aux chapitres 1.3, 1.8, 1.10, 1.15, | 2° de documentaanvragen bedoeld in hoofdstukken 1.3, 1.8, 1.10, 1.15, |
1.16, 3.3, 9.1 et 9.3 de l'ADN; | 1.16, 3.3, 9.1 en 9.3 van het ADN; |
3° l'octroi/retrait/amendement/prolongation des certificats d'agrément | 3° de afgifte/intrekking/wijziging/verlenging van de Certificaten van |
prévu au chapitre 1.16 de l'ADN; | Goedkeuring bedoeld in hoofdstuk 1.16 van het ADN; |
4° l'octroi des agréments, prescriptions et autorisations dans le | 4° de afgifte van erkenningen, voorschriften en vergunningen in het |
cadre des dispositions transitoires prévu au chapitre 1.6 de l'ADN; | kader van de overgangsvoorschriften bedoeld in hoofdstuk 1.6 van het |
5° l'imposition/la réalisation d'une visite à bord prévue au chapitre | ADN; 5° het opleggen/uitvoeren van een inspectie van het schip bedoeld in |
1.16 de l'ADN; | hoofdstuk 1.16 van het ADN; |
6° l'interdiction d'utiliser un bateau pour le transport de matières | 6° het verbod om een schip te gebruiken voor het vervoer van |
dangereuses prévue au chapitre 1.16 de l'ADN; | gevaarlijke goederen bedoeld in hoofdstuk 1.16 van het ADN; |
7° l'établissement des prescriptions techniques et des procédures | 7° de vaststelling van de technische voorschriften en procedures voor |
d'épreuve prévu aux chapitres 1.2.1, 1.6, 9.1 et 9.3 de l'ADN; | beproevingen bedoeld in hoofdstukken 1.2.1, 1.6, 9.1 en 9.3 van het ADN; |
8° la dispense de l'usage de l'ADN prévue au chapitre 3.3 de l'ADR; | 8° de vrijstelling van het gebruik van het ADN bedoeld in hoofdstuk |
9° l'autorisation de chargement/déchargement/arrêt prévu au chapitre | 3.3 van het ADR; 9° de vergunning voor het laden/lossen/stoppen bedoeld in hoofdstuk |
8.6 de l'ADN; | 8.6 van het ADN; |
10° l'autorisation de transbordement prévue au chapitre 7.1 de l'ADN; | 10° de vergunning voor het overslaan bedoeld in hoofdstuk 7.1 van het ADN; |
11° l'imposition des restrictions de circulation prévue au chapitre | 11° het opleggen van verkeersbeperkingen bedoeld in hoofdstuk 1.9 van |
1.9 de l'ADN; | het ADN; |
12° le marquage des plaques des navires prévu au chapitre 8.1 de | 12° het markeren van de platen van de schepen bedoeld in hoofdstuk 8.1 |
l'ADN; | van het ADN; |
13° l'octroi d'une attestation confirmant le dégazage complet de la | 13° de afgifte van een verklaring die de geheel gasvrije toestand |
zone protégée prévu au chapitre 8.3 de l'ADN; | bevestigt voor de beschermde zone bedoeld in hoofdstuk 8.3 van het |
14° la délivrance, le renouvellement, le retrait des attestations | ADN; 14° het leveren, de hernieuwing, de intrekking van de |
relatives aux connaissances particulières de l'ADN tel que prévu au | opleidingscertificaten met betrekking tot de bijzondere kennis van het |
chapitre 8.2 de l'ADN; | ADN zoals bedoeld in hoofdstuk 8.2 van het ADN; |
15° l'agrément des organismes de formation prévus au chapitre 8.2 de | 15° de erkenning van de opleidingsinstellingen bedoeld in hoofdstuk |
l'ADN. ". | 8.2 van het ADN. ". |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 20 février 2015 portant délégation de |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 20 februari 2015 houdende |
signature en matière de transport de marchandises dangereuses par | delegatie van handtekening inzake het vervoer van gevaarlijke goederen |
route et par voie navigable est abrogé. | over de weg en de waterweg wordt opgeheven. |
Namur, le 13 décembre 2018. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, W. BORSUS La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, A. GREOLI Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des Transports, du Bien-Etre animal et des Zonings, | Namen, 13 december 2018. Voor de Regering : De Minister-President, W. BORSUS De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, A. GREOLI De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en Industriezones, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |