Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 relatif aux organismes à finalité sociale | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 september 2004 betreffende de sociale huisvestingsinstellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
13 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 13 DECEMBER 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 relatif aux organismes à | het besluit van de Waalse Regering van 23 september 2004 betreffende |
finalité sociale | de sociale huisvestingsinstellingen |
Le Gouvernent wallon, | De Waalse Regering, |
Gelet op het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, | |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles | inzonderheid op de artikelen 191, vervangen bij het decreet van 15 mei |
191, remplacé par le décret du 15 mai 2003, 192, 193, modifié par le | 2003, 192, 193, gewijzigd bij het decreet van 15 mei 2003, 194, |
décret du 15 mai 2003, 194, modifié par le décret du 30 avril 2009, | gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, 195, vervangen bij het |
195 remplacé par le décret du 15 mai 2003, 196, modifié par le décret | decreet van 15 mei 2003, 196, gewijzigd bij het decreet van 15 mei |
du 15 mai 2003 et 198, modifié par le décret du 15 mai 2003; | 2003, en 198, gewijzigd bij het decreet van 15 mei 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 september 2004 |
organismes à finalité sociale, modifié par les arrêtés du Gouvernement | betreffende de sociale huisvestingsinstellingen, gewijzigd bij de |
wallon du 22 novembre 2007 et du 31 janvier 2008; | besluiten van de Waalse Regering van 22 november 2007 en 31 januari |
Vu l'avis du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, | 2008; Gelet op het advies van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses |
de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië), | |
donné le 23 juillet 2012; | uitgebracht op 23 juli 2012; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en Provincies), | |
Région wallonne, donné le 21 septembre 2012; | uitgebracht op 21 september 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juin 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 juni 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juin 2012; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 28 |
Vu l'urgence motivée par le fait que la Déclaration de Politique | juni 2012; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door het feit dat de |
régionale fixe comme objectifs à atteindre, l'augmentation des moyens | gewestelijke beleidsverklaring volgende doelstellingen vooropstelt : |
mis à disposition du dispositif de conventionnement assuré par les | verhoging van de middelen ter beschikking van de regeling voor het |
agences immobilières sociales afin d'atteindre la prise en gestion de | sluiten van overeenkomsten door sociale vastgoedagentschappen om het |
500 logements par an d'ici la fin de la législature (pour 250 | beheer over te nemen van 500 woningen tegen het einde van de |
aujourd'hui), le soutien aux régies des quartiers dans la mise en | legislatuur (tegen 250 heden), de ondersteuning van de buurtregieën |
place d'une "pédagogie de l'habiter" et dans leurs actions tant en | bij de invoering van een "woonpedagogie" en bij hun acties op vlak |
termes d'insertion socio-professionnelle que d'intégration et de | zowel van inschakeling in de maatschappij en het arbeidscircuit als |
cohésion sociale et, enfin, une réponse aux difficultés financières structurelles des associations de promotion du logement; Que le projet d'arrêté tend à atteindre ces objectifs par le biais de modifications dans le calcul des subventions accordées aux agences immobilières sociales et aux associations de promotion du logement et par une majoration du subventionnement des régies des quartiers; Que tant pour assurer la viabilité à terme du secteur que pour parvenir à ces objectifs, le présent arrêté doit entrer en vigueur au plus tard le 16 décembre 2012; Vu l'avis n° 52.373 du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2012, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | van integratie en sociale samenhang en ten slotte om een antwoord te bieden op de structurele financiële moeilijkheden van de verenigingen ter bevordering van de huisvesting; Overwegende dat het ontwerp-besluit ertoe strekt die doelstellingen te bereiken via wijzigingen in de berekening van de toelagen toegekend aan de sociale vastgoedagentschappen en aan de verenigingen ter bevordering van de huisvesting en een verhoging van de subsidiëring van de buurtregieën; Overwegende dat dit besluit zowel voor de leefbaarheid van de secteur op middellange termijn als voor het bereiken van die doelstellingen uiterlijk op 1 januari 2013 in werking moet treden; Gelet op advies nr. 52.373/4 van de Raad van State, uitgebracht op 20 november 2012, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du Logement" (Hoge | |
Considérant l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 18 | Huisvestingsraad), uitgebracht op 18 juli 2012; |
juillet 2012; | |
Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
attributions; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 | HOOFDSTUK I. - Wijziging in het besluit van de Waalse Regering van 23 |
septembre 2004 relatif aux organismes à finalité sociale | september 2004 betreffende de sociale huisvestingsinstellingen |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 23 |
23 septembre 2004 relatif aux organismes de logement à finalité | september 2004 betreffende de sociale huisvestingsinstellingen, wordt |
sociale, le 1° est complété par les mots "et de l'Habitat durable". | 1° aangevuld met de woorden "en Duurzaam Wonen". |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt lid 2 opgeheven. |
Art. 3.Dans l'intitulé du chapitre III du même arrêté, les mots "de |
Art. 3.In het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit |
la demande de subvention" sont remplacés par les mots "du versement de | worden de woorden "aanvraag om toelage" vervangen door de woorden |
la subvention". | "uitbetaling van de subsidie". |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 1°, le c) est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1, 1°, wordt c) vervangen door het volgende : |
« c) lorsqu'une commune ou un centre public d'action sociale est | « c) wanneer een gemeente of een openbaar centrum voor maatschappelijk |
membre de l'association, leur conseil prend l'engagement de ne pas | welzijn lid is van de vereniging, verbindt hun raad zich ertoe de |
quitter l'association sans assumer ses obligations visées à l'article | vereniging niet te verlaten zonder zijn verplichtingen na te komen |
8 et 14, § 2bis, envers elle le temps de l'agrément régional; »; | bedoeld in artikel 8 en 14, § 2bis, ten opzichte van haar gedurende de |
tijd van de gewestelijke erkenning; »; | |
2° au § 1er, 1°, d), les mots "de son conseil d'administration et de | 2° in § 1, 1°, d), worden de woorden "van haar raad van bestuur en van |
son assemblée générale" sont remplacés par les mots "de ses organes de | haar algemene vergadering" vervangen door de woorden "van haar |
gestion et de contrôle"; | beheers- en controleorganen"; |
3° au § 1er, 1°, f), les mots suivants sont ajoutés : | 3° in § 1, 1°, f) worden volgende woorden toegevoegd : |
« Dans l'éventualité où une province est membre de l'association, son | « Wanneer een provincie lid is van de vereniging, verbindt zijn raad |
conseil prend l'engagement de ne pas quitter l'association sans | zich ertoe de vereniging niet te verlaten zonder zijn verplichtingen |
assumer ses obligations visées à l'article 8 et 14, § 2bis, tant que | na te komen bedoeld in artikel 8 en 14, § 2bis, zolang de vereniging |
l'association jouit de l'agrément régional »; | in aanmerking komt voor de gewestelijke erkenning »; |
4° au § 1er, 4°, le mot "observe" est remplacé par le mot "respecte" | 4° in § 1, 4°, wordt, in de Franse versie, het woord "observe" |
et les mots "élaborées en concertation avec les organismes à finalité | vervangen door het woord "respecte" en worden de woorden "uitgewerkt |
sociale" sont insérés entre les mots "du Fonds" et les mots, | in overleg met de instellingen met een maatschappelijk doel" ingevoegd |
"approuvées par le Ministre"; | na de woorden "van het Fonds"; |
5° au § 1er, il est inséré un 7° rédigé comme suit : | 5° in § 1 wordt een 7° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 7° l'association procède au recrutement d'un nouveau travailleur, | « 7° de vereniging verricht de indienstneming van een nieuwe werknemer |
dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée, elle publie un appel | in het kader van een contract van onbepaalde duur, zij publiceert een |
à candidature et organise un examen de sélection »; | oproep tot de kandidaten en organiseert een selectieproef »; |
6° au § 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 6° in § 2 wordt lid 1 vervangen door het volgende : |
« La subvention octroyée en application du présent arrêté est versée | « De subsidie toegekend overeenkomstig dit besluit wordt jaarlijks |
annuellement par le Fonds : | door het Fonds gestort : |
a) pour la première année, dès réception de la notification de | voor het eerste jaar, onmiddellijk na de inontvangstname van de |
l'agrément; | kennisgeving van de erkenning; |
b) pour les années suivantes, sur la base d'un rapport social et d'un | b) voor de volgende jaren, op grond van een sociaal verslag en van een |
rapport financier relatifs à l'année précédente, établis suivant les | financieel verslag met betrekking tot het voorgaande jaar, opgesteld |
modèles déterminés par le Fonds, approuvés par le Ministre »; | volgens de modellen bepaald door het Fonds, goedgekeurd door de |
7° au § 2, alinéa 2, le mot "nonante" est remplacé par les mots | Minister »; 7° in § 2, tweede lid, wordt het woord "negentig" vervangen door het |
"cent-vingt". | woord "honderd twintig". |
Art. 5.Dans l'article 6 du même arrêté, le 2° est supprimé. |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit vervalt punt 2°. |
Le 3° est remplacé par ce qui suit : | Punt 3° wordt vervangen als volgt : |
« 2° Deux partenaires de droit privé, dont un représentant du Syndicat | « 2° Twee privaatrechtelijke partners, waaronder een vertegenwoordiger |
national des Propriétaires et des Copropriétaires et un représentant | van het Algemeen Eigenaars- en Mede-eigenaars Syndicaat en een |
du Réseau wallon de Lutte contre la Pauvreté ». | vertegenwoordiger van het Waalse net van de armoedebestrijding ». |
Art. 6.Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un 1erbis rédigé comme suit : | 1° er wordt een punt 1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« 1erbis l'accord des communes et centres publics d'action sociale à | « 1bis de instemming van de gemeenten en openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn met de uitvoering van de voorwaarden die nodig | |
mettre en oeuvre les conditions nécessaires à la viabilité de | zijn voor de leefbaarheid van het agentschap. Die instemmingen |
l'agence. Ces accords sont traduits, par des cotisations, | resulteren in premies, bijdragen of inbrengen uitgetrokken op de |
contributions ou apports inscrits au budget de l'organisme »; | begroting van de instelling »; |
2° il est inséré un 1erter rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 1ter ingevoegd, luidend als volgt : |
« 1erter s'il échet, l'accord de la province à mettre en oeuvre les | « 1ter in voorkomend geval, de instemming van de provincie met de |
conditions nécessaires à la viabilité de l'agence. Ces accords sont | uitvoering van de voorwaarden die nodig zijn voor de leefbaarheid van |
traduits, par des cotisations, contributions ou apports inscrits au | het agentschap. Die instemmingen resulteren in premies, bijdragen of |
budget de l'organisme. »; | inbrengen uitgetrokken op de begroting van de instelling."; |
3° le 2° est complété par les mots : "dès lors que le champ | 3° punt 2° wordt aangevuld als volgt : |
territorial de l'agence comprend plus de dix communes ou plus de 100 | « zodra het territoriale toepassingsgebied van het agentschap meer dan |
000 habitants"; | tien gemeenten of meer dan 100 000 inwoners omvat »; |
4° il est inséré les 3° et 4° rédigés comme suit : | 4° er worden de punten 3° en 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 3° les modalités d'affiliation des partenaires énoncées notamment | « 3° de aansluitingsmodaliteiten van de partners vermeld met name in |
par l'article 194 du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; | artikel 194 van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen; |
4° les modalités de représentation des Pouvoirs locaux au sein des | 4° de vertegenwoordigingsmodaliteiten van de plaatselijke besturen |
organes de gestion telles qu'énoncées par l'article 194 du Code wallon | binnen de beheersorganen, zoals vermeld in artikel 194 van het Waalse |
du Logement et de l'Habitat durable. » | wetboek van huisvesting en duurzaam wonen. » |
Art. 7.Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1°au § 1er, alinéa 3, le mot "assiste" est remplacé par le mot | 1° in § 1, derde lid, wordt de zin vervangen als volgt : |
"propose", le mot "le" est remplacé par le mot "au" et les mots "une | « Het agentschap voor sociale huisvesting stelt de huurder die uit |
assistance" sont insérés entre les mots "expulsé" et les mots "dans | diens woning ontzet wordt, voor om hem bij te staan bij het zoeken |
ses démarches"; | naar een nieuwe woning »; |
2° il est inséré un § 2bis rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 2bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2bis. L'agence immobilière sociale selon les modalités déterminées | « § 2bis. Volgens de modaliteiten bepaald door het "Fonds wallon du |
par le Fonds wallon du Logement et approuvées par le Ministre : | Logement" en goedgekeurd door de Minister : |
a) établit une monographie des fonctions nécessaires, tenant compte de | a) bepaalt het agentschap voor sociale huisvesting een monografie met |
la taille et des spécificités de l'agence; | inachtneming van de omvang en de bijzonderheden van het agentschap; |
b) assure un processus de formation continue et d'évaluation de son | b) zorgt het agentschap voor de voortgezette vorming en de evaluatie |
personnel. »; | van zijn personeel. »; |
3° au § 3, alinéa 3, les mots "dans l'annexe Ire de l'arrêté du | 3° in § 3, derde lid, worden de woorden "in bijlage I bij het besluit |
Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de | van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de |
salubrité, le caractère améliorable ou non des logements ainsi que les | gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de |
critères minimaux d'octroi de subventions" sont remplacés par les mots | minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald" |
vervangen door de woorden ": in het besluit van de Waalse Regering van | |
": par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les | 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, |
critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et | de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis, |
portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code | van de Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen"; |
wallon du Logement"; | |
4° au § 4, la deuxième phrase est abrogée; | 4° in § 4 wordt de tweede zin opgeheven; |
5° au § 7, les mots "moyenne annuelle" sont insérés entre les mots | 5° in § 7 worden de woorden "gemiddelde jaarlijkse" ingevoegd tussen |
"d'intermédiation" et "perçue par l'agence", et les mots "quinze pour | het woord "ontvangen" en het woord "bemiddelingsmarge" en worden de |
cent du loyer contractuellement dû par le locataire" sont remplacés | woorden "15 % van de huurprijs die bij contract door de huurder |
par les mots "quinze pour cent des loyers contractuellement dus par | verschuldigd is" vervangen door de woorden "15 % van de huurprijzen |
les locataires". | die bij contract door de huurders verschuldigd zijn". |
Art. 8.Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 3, le nombre "95 200" est remplacé par le nombre "101 519"; | 1° in § 3 wordt het getal "95 200" vervangen door het getal "101 519"; |
2° au § 4, alinéa 1er, le nombre "31 361" est remplacé par le nombre | 2° in § 4, eerste lid, wordt het getal "31 361" vervangen door het |
"33 442", le nombre "586" est remplacé par le nombre "625" et le | getal "33 442", wordt het getal "586" vervangen door het getal "625" |
nombre "2 013" est remplacé par le nombre "2 147"; | en wordt het getal "2 013" vervangen door het getal "2 147"; |
3° au § 4, alinéa 4, premier tiret, le nombre "1,50" est remplacé par | 3° in § 4, vierde lid, eerste streepje, wordt het getal "1,50" |
le nombre "1,60"; | vervangen door het getal "1,60"; |
4° au § 4, alinéa 4, deuxième tiret, le nombre "9 866" est remplacé | 4° in § 4, vierde lid, tweede streepje, wordt het getal "9 866" |
par le nombre "10 521"; | vervangen door het getal "10 521"; |
5° au § 4, alinéa 4, le troisième tiret est remplacé par ce qui suit : | 5° in § 4, vierde lid, wordt het derde streepje vervangen als volgt : |
« - 300 par mandat de gestion ou par contrat de location, pour des | « - 300 per beheersmandaat of per bijkomend huurcontract, voor |
logements 1 ou 2 chambres, supplémentaire, signé entre le 1er janvier | woningen met 1 of 2 kamers, ondertekend tussen 1 januari van het |
de l'année considérée et le 1er janvier de l'année antérieure; » | betrokken jaar en 1 januari van het vorige jaar; » |
6° au § 4, l'alinéa 4 est complété par les quatre et cinquième tirets | 6° in § 4, wordt het vierde lid aangevuld met de vierde en vijfde |
rédigés comme suit : | streepjes, luidend als volgt : |
« - 600 par mandat de gestion ou par contrat de location, pour des | « - 600 per beheersmandaat of per bijkomend huurcontract, voor |
logements 3 chambres ou plus, supplémentaire signé entre le 1er | woningen met 3 kamers of meer, ondertekend tussen 1 januari van het |
janvier de l'année considérée et le 1er janvier de l'année antérieure; | betrokken jaar en 1 januari van het vorige jaar »; |
- 300 par renouvellement du mandat de gestion ou du contrat de | « - 300 per hernieuwing van het beheersmandaat of van het |
location signé entre le 1er janvier de l'année considérée et le 1er | huurcontract ondertekend tussen 1 januari van het betrokken jaar en 1 |
janvier de l'année antérieure, pour les logements qui ont été donnés | januari van het vorige jaar, voor woningen die van tevoren beheerd of |
en gestion ou en location préalablement pour une durée minimale ou | verhuurd zijn voor een minimale of gecumuleerde duur van negen jaar »; |
cumulée de neuf ans »; 7° le § 4 est complété par un alinéa 5 rédigé comme suit : | 7° § 4 wordt aangevuld met een vijfde lid, luidend als volgt : |
« la subvention majorée accordée l'année ne peut pas être inférieure à | « de verhoogde toelage die tijdens het jaar n is toegekend, mag niet |
kleiner zijn dan die welke tijdens het jaar n-1 is toegekend, waarbij | |
celle accordée l'année n-1, ce mécanisme ne pouvant être appliqué deux | het mechanisme niet op twee opeenvolgende jaren mag worden toegepast |
années consécutives »; | »; |
8° le § 5 est remplacé par ce qui suit : | 8° § 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. L'ensemble des termes intervenant dans le calcul du montant de | « § 5. Het geheel van de termijnen die in aanmerking komen voor de |
berekening van het bedrag van de toelage, met inbegrip van de in de | |
la subvention, en ce compris les paliers définis dans l'annexe, est | bijlage bepaalde tussenfasen, wordt aangepast op 1 januari van elk |
adapté au premier janvier de chaque année à l'évolution de l'indice | jaar aan de ontwikkeling van de gezondheidsindex; het resultaat wordt |
santé; le résultat est arrondi à l'unité supérieure ». | naar boven afgerond ». |
Art. 9.Dans l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le mot "buts" est remplacé par le mot "activités"; | 1° in § 1, wordt het woord "doelstellingen" vervangen door het woord |
"activiteiten"; | |
2° au § 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 2, wordt het tweede derde lid vervangen als volgt : |
« Pour l'application du présent arrêté, ces actions consistent à : | « Voor de toepassing van dit besluit bestaan deze acties uit wat volgt |
1° confier aux stagiaires la réalisation de chantiers formatifs | : 1° activiteiten toevertrouwen aan de stagiairs voor de uitvoering van |
améliorant le cadre de vie des habitants, la remise en état des | vormingswerven ter verbetering van het leefklimaat van de inwoners, |
logements et de leur mobilier; la régie recherche des collaborations | het herstel van de woningen en hun meubilair; de buurtregie streeft |
avec des entreprises, notamment par la mise en oeuvre de clauses | naar de ontwikkeling van samenwerkingen van bedrijven met name door de |
sociales et de stages en entreprise. | uitvoering van sociale clausules en stages in een onderming. |
2° impliquer les habitants et les stagiaires dans : | 2° de inwoners en de stagiairs betrekken bij : |
a) la mise en oeuvre d'ateliers sur le thème du savoir habiter et | a) de uitvoering van workshops over wonen en welzijn en animatieacties |
d'actions d'animations favorisant la cohésion sociale; | ter bevordering van de sociale coherentie; |
b) le développement de projets visant à améliorer la qualité de vie et | b) de ontwikkeling van projecten ter verbetering van de leefkwaliteit |
la convivialité au sein des quartiers; | en de gezelligheid in de buurt; |
3° réaliser des mesures contribuant à : | 3° maatregelen uitvoeren met het oog op : |
a) la formation de base des stagiaires visant à l'acquisition de | a) de basisopleiding van de stagiairs opdat zij |
qualifications basiques sur le plan professionnel; | basisberoepskwalificaties zouden aanleren; |
b) leur socialisation pour une intégration harmonieuse dans le monde | b) hun socialisatie door een harmonische integratie in het |
du travail par l'apprentissage de comportements relatifs à la | arbeidscircuit waardoor ze leren zich als burger te gedragen en in |
citoyenneté et au travail de groupe; | groep te werken; |
c) l'acquisition d'outils de citoyenneté en vue de l'intégration | c) de aanschaffing van middelen voor meer burgerschap met het oog op |
sociale du stagiaire »; | de sociale integratie van de stagiair »; |
4° le § 3 est complété par les mots : "Elles sont destinées à | 4° § 3 wordt aangevuld als volgt : |
l'entretien d'espaces, intérieurs ou extérieurs aux logements et à | « Ze kunnen bestaan uit het onderhoud van ruimtes binnen of buiten de |
tout autre projet en lien avec la pédagogie de l'habiter et | woningen of elk ander project gebonden aan de pedagogie betreffende |
d'éducation permanente jugée adéquate par le conseil | het wonen en de permanente opvoeding die door de raad van bestuur |
d'administration." | geschikt wordt geacht. » |
Art. 10.Dans l'article 14 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 10.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 5°, les mots "deux personnes proposées" sont remplacés | 1°, in § 1, 5°, worden de woorden "twee personen voorgedragen" |
par les mots "une personne proposée"; | vervangen door de woorden "één persoon voorgedragen"; |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les statuts de la régie des quartiers prévoient que le conseil | « § 2. De statuten van de buurtregie voorzien erin dat de raad van |
d'administration exerce les missions suivantes : | bestuur de volgende opdrachten uitvoert : |
1° recruter et diriger le personnel d'encadrement de la régie des quartiers; | 1° het begeleidingspersoneel van de buurtregie aanwerven en leiden; |
2° valider un programme annuel d'activités à mettre en oeuvre sur les | 2° een jaarlijks activiteitenprogramma bekrachtigen dat in de buurten |
quartiers desservis par la régie; | bediend door de regie uitgevoerd dient te worden; |
3° superviser le recrutement, le suivi et l'évaluation | 3° toezien op de aanwerving, de begeleiding en de sociaal-economische |
socioprofessionnelle des stagiaires; | evaluatie van de stagiairs; |
4° assurer le suivi social et financier de la régie; | 4° voor de sociale en financiële opvolging van de regie zorgen; |
5° présenter annuellement au Fonds le rapport financier et le rapport | 5° jaarlijks het in artikel 5, § 2, bedoelde financiële en sociale |
social visés à l'article 5, § 2. »; | verslag aan het Fonds voorleggen. »; |
3° Il est inséré un § 2bis rédigé comme suit : | 3° Er wordt een § 2bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 2bis. Les statuts de la régie contiennent l'accord des personnes | « § 2bis. De statuten van de regie omvatten de instemming van de |
morales membres de mettre en oeuvre les conditions nécessaires à la | rechtspersonen die de verbintenis aangaan om de nodige voorwaarden |
viabilité de l'association par la prise en charge des salaires du | voor de leefbaarheid van de vereniging uit te voeren door de lonen van |
personnel d'encadrement, des frais de locaux, l'accession à des | het begeleidingspersoneel, de lokaalkosten en de toegang tot de werven |
chantiers et la fourniture des matières premières, du matériel et de | en de levering van grondstoffen, materieel en de nodige werktuigen ten |
l'outillage nécessaires. Ces accords sont traduits, par une convention | laste te nemen. Die instemmingen resulteren in een overeenkomst en |
et des cotisations ou contributions inscrites au budget de l'organisme | premies of bijdragen opgenomen op de begroting van de instelling »; |
»; 4° au § 3, l'alinéa 2 est abrogé. | 4° in § 3 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 15, § 1er, du même arrêté, il est inséré les |
Art. 11.In artikel 15, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
mots "par une association de promotion du logement" entre les mots | ", door een vereniging ter bevordering van de huisvesting" ingevoegd |
"agence immobilière sociale" et "ou par le Fonds", et les mots | tussen de woorden "een agentschap voor sociale huisvesting" en de |
"franche urbaine" sont insérés entre les mots "zone" et les mots "ou | woorden "of door het Fonds" en worden de woorden " stedelijk vrij" |
de requalification". | ingevoegd voor de woorden "herkwalificatie gebied". |
Art. 12.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art.16. La régie des quartiers respecte les normes de gestion et de | « Art. 16.De volgende beheers- en werkingsnormen worden door de |
fonctionnement suivantes : | buurtregie nageleefd : |
1° chaque service d'activités citoyennes emploie au moins l'équivalent | 1° elke dienst voor burgeractiviteiten stelt minstens het equivalent |
de deux encadrants à temps plein, chargés de la gestion sociale, | van twee begeleiders in een voltijdse arbeidsregeling tewerk die |
administrative et technique, ce personnel pouvant consister en | belast zijn met het maatschappelijk, bestuurlijk en technisch beheer. |
travailleurs mis à disposition. Le Ministre peut déroger à cette | Dit personeel kan bestaan uit werknemers die ter beschikking gesteld |
condition sur la proposition du Fonds après examen par le comité de la | zijn. De Minister kan van deze voorwaarde afwijken op voorstel van het |
politique sociale; dans ce dernier cas, la subvention annuelle visée à | Fonds na onderzoek door het Comité voor sociaal beleid; in dit laatste |
l'article 17 est adaptée à due proportion; | geval wordt de in artikel 17 bedoelde jaarlijkse toelage naar |
verhouding aangepast; | |
2° la régie élabore un programme d'actions équilibré fondé sur des | 2° de regie stelt een evenwichtig actieprogramma op dat gegrond is op |
objectifs opérationnels selon les volets d'amélioration du cadre de | operationele doelstellingen volgens de verbeteringsluiken van de |
vie, d'animation, de convivialité et de citoyenneté d'une part et de | leefomgeving, de animatie, de gezelligheid en de uitoefening van het |
contribution à l'insertion socioprofessionnelle d'autre part; | burgerschap, enerzijds, en de bijdrage tot de sociaal-economische |
integratie, anderzijds; | |
3° la régie dispose de locaux nécessaires à ses activités et conformes | 3° de regie beschikt over de voor haar activiteiten nodige ruimtes die |
aux normes d'hygiène et de sécurité en vigueur; | overeenstemmen met de vigerende gezondheids- en veiligheidsnormen; |
4° chaque service d'activités citoyennes dispose de l'équivalent d'au | 4° elke dienst voor burgeractiviteiten beschikt over het equivalent |
moins 10 postes qu'il assigne aux stagiaires pour une durée déterminée | van minstens 10 posten die aan de stagiairs worden toegewezen voor een |
de trois mois, renouvelable, dans le contrat de formation mais qui ne | bepaalde duur van drie maanden die kan verlengd worden in het |
peut pas excéder un an, sauf dérogation motivée du conseil | burgercontract zonder echter één jaar te overschrijden, behalve een |
d'administration et du comité restreint; | gemotiveerde afwijking van de raad van bestuur en van het beperkte |
5° la régie recrute prioritairement comme stagiaires des habitants et | comité; 5° de regie werft bij voorkeur als stagiair de inwoners en hun |
leurs ayants droit relevant de son champ d'activité dont notamment des | rechthebbenden aan, die van haar territoriaal activiteitengebied |
locataires et leurs ayants droit des sociétés de logement de service | afhangen en in elk geval de huurders en hun rechthebbenden van de |
openbare huisvestingsmaatschappijen, het agentschap voor sociale | |
public, de l'agence immobilière sociale, de l'association de promotion | huisvesting, de vereniging ter bevordering van de huisvesting of het |
du logement ou du Fonds; | Fonds; |
6° les actions de la régie sont réalisées principalement dans son | 6° de acties van de regie worden hoofdzakelijk verricht in haar |
champ d'activités; elles peuvent faire l'objet d'une décentralisation | activiteitengebied; ze kunnen gedecentraliseerd worden in het kader |
dans le cadre de partenariats mis en oeuvre avec d'autres organismes à | van samenwerkingsverbanden met andere sociale huisvestingsinstellingen |
finalité sociale ou d'autres opérateurs du dispositif intégré | of andere operatoren van de geïntegreerde regeling voor |
d'insertion socio-professionnelle ». | maatschappelijke en professionele inschakeling ». |
Art. 13.Dans l'article 17 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 13.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 1°, le nombre "25 000" est remplacé par le nombre "26 659". | 1° in § 1 wordt het getal "25 000" vervangen door het getal "26 659"; |
2° au § 1er, 2°, le nombre "64 000" est remplacé par le nombre "68 | 2° in § 1, 2°, wordt het getal "64 000" vervangen door het getal "68 |
248", et les mots "et sous réserve des dispositions de l'article 28" | 248" en vervallen de woorden "en onder voorbehoud van de bepalingen |
sont supprimés; | van artikel 28"; |
3° au § 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : | 3° in § 1, wordt punt 3° vervangen als volgt : |
« 3° une subvention majorée pour la régie des quartiers disposant de | « 3° een verhoogde toelage voor de buurtregie die beschikt over |
plusieurs services d'activités citoyennes afin de couvrir notamment | meerdere diensten voor burgeractiviteiten om met name de |
des coûts de coordination, et qui s'élève à : | coördinatiekosten te dekken en die bedraagt : |
Situation | Toestand |
Montant octroyé | Toegekend bedrag |
2 SAC | 2 SAC |
143.321 | 143.321 |
3 SAC | 3 SAC |
218.394 | 218.394 |
4 SAC | 4 SAC |
293.467 | 293.467 |
5 SAC | 5 SAC |
368.540 | 368.540 |
6 SAC | 6 SAC |
443.613 | 443.613 |
7 SAC | 7 SAC |
518.686 | 518.686 |
8 SAC | 8 SAC |
593.759 | 593.759 |
9 SAC | 9 SAC |
668.832 | 668.832 |
10 SAC | 10 SAC |
743.905 | 743.905 |
. » | . » |
4° au § 1er, est inséré le 4° rédigé comme suit : | 4° in § 1 wordt punt 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 4° une subvention supplémentaire de 18.372 pour chaque service | « 4° een bijkomende toelage van 18.372 voor elke dienst voor |
d'activité citoyenne ayant bénéficié d'un agrément du Gouvernement | burgeractiviteiten die door de Waalse Regering erkend is als |
wallon en tant que régie de quartier de rénovation urbaine avant | buurtregie voor stadsvernieuwing vóór de inwerkingtreding van dit |
l'entrée en vigueur du présent arrêté »; | besluit »; |
5° l'alinéa 3 du § 2 devient le 3° et est complété comme suit : | 5° het derde lid van § 2 wordt punt 3° en wordt aangevuld als volgt : |
« 3° le service d'activité citoyennes organise moins de deux activités | « 3° de dienst voor burgeractiviteiten organiseert alleen of in |
de dynamisation de quartier, seul ou en partenariat ». | partnerschap minstens twee activiteiten voor het dynamisch maken van de wijk ». |
6° le § 3 est remplacé par ce qui suit : | 6° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3 les montants en euros visés au § 1er sont adaptés au 1er janvier | « § 3. De in § 1 bedoelde bedragen in euro's worden op 1 januari van |
de chaque année à l'évolution de l'indice santé, le résultat est | elk jaar aangepast aan de ontwikkeling van de gezondheidsindex en het |
arrondi à l'unité supérieure. » | resultaat wordt naar boven afgerond. » |
Art. 14.Dans l'article 18 du même arrêté, les mots "la mise en oeuvre |
Art. 14.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden "het |
du droit à un logement décent en poursuivant l'une des missions | tot stand brengen van het recht op een gepaste woning door één van de |
suivantes" sont remplacés par les mots "la mise en oeuvre du droit à | volgende opdrachten te vervullen" vervangen door de woorden "het tot |
un logement décent prioritairement aux ménages en état de précarité en | stand brengen van het recht op een gepaste woning aan de gezinnen die |
poursuivant au moins une des missions suivantes". | in een precaire toestand verkeren door minstens één van de volgende |
opdrachten te vervullen". | |
Art. 15.Dans l'article 19 du même arrêté, les mots "en tant |
Art. 15.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de woorden "als |
qu'association de promotion du logement" sont insérés entre les mots | vereniging ter bevordering van de huisvesting" ingevoegd na de woorden |
"le demandeur" et le mot "doit" et les mots "une commune d'" sont | "De aanvrager moet" en worden de woorden "een gemeente van" vervangen |
remplacés par les mots "un territoire comportant". | door de "een grondgebied met". |
Art. 16.Dans l'article 20 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1 wordt punt 1° vervangen als volgt : |
« les logements mis à disposition par l'association respectent les | « moeten de door de vereniging ter beschikking gestelde woningen aan |
critères minimaux de salubrité fixés par l'arrêté du Gouvernement | de minimale gezondsheidsnormen voldoen zoals vastgesteld in het |
wallon du 30 août 2007 déterminant les critères minimaux de salubrité, | besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling |
les critères de surpeuplement et portant les définitions visées à | van de minimale gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende |
l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code wallon du Logement »; | de in artikel 1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde begripsomschrijvingen »; |
2° au § 1er, 2°, les mots ", éventuellement mis à disposition," sont | 2° in § 1, 2° worden de woorden "die eventueel ter beschikking worden |
insérés entre les mots "travailleurs sociaux" et le mot "gradués"; | gesteld" ingevoegd tussen de woorden "maatschappelijke werkers," en de |
woorden "met een graduaats- of universitaire opleiding"; | |
3° au § 1er, 3°, les mots "à disposition de ménage principalement en | 3° in § 1, 3°, worden de woorden "ter beschikking worden gesteld van |
état de précarité" sont remplacés par les mots "à disposition | gezinnen die in een precaire toestand verkeren" vervangen door de |
woorden "hoofdzakelijk ter beschikking worden gesteld van gezinnen die | |
principalement de ménage en état de précarité". | in een precaire toestand verkeren". |
4° au § 2, 1°, les mots ", éventuellement mis à disposition," sont | 1° in § 2, 1°, worden de woorden "die eventueel ter beschikking worden |
gesteld" ingevoegd tussen de woorden "verscheidene personeelsleden," | |
insérés entre les mots "du personnel" et le mot "gradués"; | en de woorden "met een graduaats- of universitaire opleiding"; |
5° le § 2 est complété par un 4° rédigé comme suit : | 5° § 2 wordt aangevuld met een punt 4° luidend als volgt : |
« 4° l'association procure cette assistance : | « 4° de vereniging verleent deze bijstand : |
a) à un public plus large que les seuls occupants des logements | a) aan een ruimer publiek dan de enige inwoners van de eventueel ter |
éventuellement mis à disposition; | beschikking gestelde woningen; |
b) avec pour objectif la possibilité d'utiliser le logement comme facteur de stabilisation »; | b) om de woning als stabilisatiefactor te kunnen gebruiken »; |
6° dans le paragraphe 3, 2°, les mots ", éventuellement mis à | 6° in § 3, 2°, worden de woorden "die eventueel ter beschikking worden |
gesteld" ingevoegd tussen de woorden "verscheidene personeelsleden," | |
disposition," sont insérés entre les mots "du personnel" et le mot | en de woorden "met een graduaats- of universitaire opleiding"; |
"gradés"; 7° au § 3, sont insérés les 3° et 4° rédigés comme suit : | 7° in § 3 worden de punten 3° en 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 3° l'association poursuit au moins une des missions décrites aux | « 3° de vereniging vervult minstens één van de opdrachten bedoeld in |
paragraphes 1° et 2° à l'article 18 »; | de §§ 1 en 2 van artikel 18°; |
« 4° dans le cadre de cette mission, le Ministre peut déroger à | 4° in het kader van die opdracht kan de Minister van artikel 20, § 1, |
l'article 20, § 1er, 1°. | 1°, afwijken. |
La définition et le mode de calcul de mise à disposition de logements | De begripsomschrijving en de berekeningswijze van de |
et des heures de formations sont déterminés selon les modalités fixées | terbeschikkingstelling van de woningen en van de opleidingsuren worden |
par le Fonds wallon du Logement et approuvées par le Ministre. » | bepaald volgens de modaliteiten vastgesteld door het "Fonds wallon du |
Logement" en goedgekeurd door de Minister. » | |
Art. 17.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 17.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.Sans préjudice de l'article 26, § 5, alinéa 1er, sur la |
« Art. 21.Onverminderd artikel 26, § 5, eerste lid, verleent de |
proposition du Fonds, le Ministre accorde à l'association de promotion | Minister de erkende vereniging ter bevordering van de huisvesting op |
du logement agréée, en application de l'article 24, une subvention | voorstel van het Fonds en overeenkomstig artikel 24 een jaarlijkse |
annuelle destinée à couvrir partiellement ou totalement les frais de | toelage die bestemd is om de personeels-, werkings- en |
personnel, de fonctionnement et les frais de promotion. | bevorderingskosten geheel of gedeeltelijk te dekken. |
Le montant de la subvention est adapté au 1er janvier de chaque année | Het bedrag van de toelage wordt jaarlijks op 1 januari aangepast aan |
à l'évolution de l'indice santé. Le résultat est arrondi à l'unité | de ontwikkeling van de gezondheidsindex. Het wordt naar boven |
supérieure. » | afgerond. » |
Art. 18.L'article 22 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 22.§ 1er. La demande de subventionnement est introduite auprès |
« Art. 22.§ 1. De aanvraag om subsidiëring wordt door de aanvrager |
du Fonds par le demandeur par lettre recommandée ou par le recours à | per aangetekend schrijven of d.m.v. een elektronische aangetekende |
des procédés de recommandé électronique permettant d'obtenir la preuve | zending gestuurd waarmee de zending, het ogenblik van de zending en de |
de l'envoi et du moment de l'envoi, ainsi que la preuve de l'identité | identiteit van de afzender bewezen kunnen worden, op basis van het |
de l'expéditeur, sur base du modèle type établi par lui. | door hem bepaalde typemodel. |
§ 2. Le Fonds accuse réception de la demande complète dans les dix | § 2. Het Fonds bericht ontvangst van de volledige aanvraag binnen een |
jours ouvrables qui suivent la date de la demande, à savoir celle du | termijn van tien werkdagen na de datum van de aanvraag, namelijk die |
cachet de la poste apposé sur l'envoi. | van de poststempel die voorkomt op de verzending. |
Il transmet au Ministre une proposition de décision motivée dans les | Het maakt de Minister een voorstel van met redenen omklede beslissing |
trente jours ouvrables à dater de la réception de la demande de | binnen dertig werkdagen na ontvangst van de volledige |
subventionnement complète. | subisidiëringsaanvraag over. |
Dans les septante-cinq jours ouvrables qui suivent la date | Binnen vijfenzeventig werkdagen na de datum van indiening van de |
d'introduction de la demande complète, le Ministre notifie | volledige aanvraag betekent de Minister zijn beslissing gelijktijdig |
simultanément sa décision au Fonds et au demandeur, par pli recommandé | aan het Fonds en aan de aanvrager bij ter post aangetekende brief of |
ou par le recours à des procédés de recommandé électronique. | d.m.v. een elektronische aangetekende zending. |
A défaut de notification ministériel dans le délai précité, le | Als de Minister zijn beslissing binnen hierbovenvermelde termijn niet |
subventionnement est réputé refusé ». | heeft betekend, wordt de subsidiëring geacht geweigerd te zijn ». |
Art. 19.Dans le même arrêté, il est inséré un article 22bis rédigé |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 22bis.En cas de refus de la demande de subventionnement, le |
« Art. 22bis.Bij weigering van de subsidiëringsaanvraag kan de |
demandeur peut introduire un recours en annulation de la décision du | aanvrager een verzoek tot nietigverklaring van de beslissing van de |
Ministre auprès du Gouvernement dans les quinze jours ouvrables de la | Minister bij de Regering indienen binnen vijftien werkdagen na de |
notification de la décision ou de l'expiration du délai visé à | kennisgeving van de beslissing of na het verstrijken van de in artikel |
l'article 3, § 2, alinéa 4. | 3, § 2, vierde lid bedoelde termijn. |
Le recours est introduit auprès du Fonds par lettre recommandée à la poste. Il est motivé. Le Fonds accuse réception du recours dans les dix jours ouvrables qui suivent la date du recours, à savoir celle du cachet de la poste apposé sur l'envoi. Il transmet au Gouvernement, à l'intervention du Ministre, une proposition de décision motivée dans les trente jours ouvrables à dater de la date du recours. Dans les septante cinq jours ouvrables qui suivent la date du recours, le Ministre notifie la décision du Gouvernement au demandeur et au Fonds par pli recommandé à la poste. | Het beroep wordt bij ter post aangetekende brief bij het Fonds ingediend. Het is met redenen omkleed. Het Fonds bericht ontvangst van het beroep binnen tien werkdagen na de datum van de indiening, namelijk de datum van de poststempel. Het maakt de Regering door toedoen van de Minister een voorstel van met redenen omklede beslissing over binnen dertig werkdagen te rekenen van de datum van het beroep. Binnen vijfenzeventig werkdagen na de datum van het beroep betekent de Minister de beslissing van de Regering gelijktijdig aan het Fonds en aan de aanvrager bij ter post aangetekende brief. |
A défaut de notification ministériel dans le délai précité, le | Als de Minister zijn beslissing binnen hierbovenvermelde termijn niet |
subventionnement est réputé refusé. » | heeft betekend, wordt de subsdiëring geacht geweigerd te zijn. » |
Art. 20.Dans le même arrêté, il est inséré un article 22ter rédigé |
Art. 20.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22ter ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 22ter.§ 1er. Une subvention annuelle d'un montant de 40.949 |
« Art. 22ter.§ 1. Een jaarlijkse toelage van 40.949 wordt toegekend |
est accordée à l'association de promotion du logement agréée durant la | aan de vereniging ter bevordering van de huisvesting die tijdens de |
période de maintien de l'agrément régional, et qui, en fonction de sa | handhavingsperiode van de gewestelijke erkenning erkend is en die, |
mission, soit : | naar gelang van haar opdracht, ofwel : |
1° réalise la mise à disposition de logements auprès d'au moins 10 | 1° woningen ter beschikking van minstens 10 gezinnen stelt tijdens het |
ménages durant l'année civile qui précède, y compris les projets | vorige kalenderjaar en de experimentele projecten uitvoert; |
expérimentaux; 2° assure, pendant au moins vingt heures par semaine, en base | 2° tijdens het vorige kalenderjaar minstens twintig uur per week op |
annuelle, diverses formes d'informations ou de formations | jaarbasis voor verschillende vormen van informatie of individuele of |
individuelles ou collectives dans ses bureaux ou à l'extérieur, durant | collectieve opleidingen die intern of extern gegeven worden, zorgt, |
l'année civile qui précède, y compris les projets expérimentaux; | met inbegrip voor de experimentele projecten; |
3° s'acquitte conjointement des deux missions, l'accompagnement d'un | 3° tergelijktertijd de twee opdrachten, met inbegrip van de |
ménage étant assimilé à deux heures de formation, information par | experimentele projecten, vervult, waarbij de begeleiding van een gezin |
semaine, y compris les projets expérimentaux. | met twee opleidings- en informatieuren per week wordt gelijkgesteld. |
§ 2. Une subvention annuelle d'un montant de 81.898 est accordée à | § 2. Een jaarlijkse toelage van 81.898 wordt toegekend aan de |
l'association de promotion du logement qui occupe au moins deux | vereniging ter bevordering van de huisvesting die vanaf de datum van |
équivalents temps plein à partir de la date de son subventionnement et | haar subsidiëring en tijdens de handhavingsperiode van de gewestelijke |
durant la période de maintien de l'agrément régional, et qui, en | erkenning minstens voltijds equivalenten tewerkstelt en die, naar |
fonction de sa mission, soit : | gelang van haar opdracht, ofwel : |
1° réalise la mise à disposition de logements, auprès d'au moins 20 ménages durant l'année civile qui précède, y compris les projets expérimentaux; 2° assure, pendant au moins quarante heures par semaine, en base annuelle, diverses formes d'informations ou de formations individuelles ou collectives dans ses bureaux ou à l'extérieur, durant l'année civile qui précède, y compris les projets expérimentaux; 3° s'acquitte conjointement des deux premières missions définies à l'article 24, § 1er, l'accompagnement d'un ménage étant assimilé à deux heures de formation ou d'information par semaine, y compris les projets expérimentaux, avec un minimum de cinq ménages accompagnés et dix heures de formation ou d'information assurées. La subvention accordée l'année n ne peut pas être inférieure à celle accordée l'année n-1, ce mécanisme ne pouvant pas être appliqué deux années consécutives. | 1° woningen ter beschikking van minstens 20 gezinnen stelt tijdens het vorige kalenderjaar en de experimentele projecten uitvoert; 2° tijdens het vorige kalenderjaar minstens veertig uur per week op jaar basis voor verschillende vormen van informatie of individuele of collectieve opleidingen die intern of extern gegeven worden, zorgt, met inbegrip voor de experimentele projecten; 3° tergelijktertijd de twee opdrachten bedoeld in artikel 24, § 1, met inbegrip van de experimentele projecten, vervult, waarbij de begeleiding van een gezin met twee opleidings en -informatieuren per week wordt gelijkgesteld, met een minimum van vijf begeleide gezinnen en tien opleidings- en vormingsuren. De toelage die tijdens het jaar n is toegekend, mag niet kleiner zijn dan die welke tijdens het jaar n-1 is toegekend, waarbij het mechanisme niet op twee opeenvolgende jaren mag worden toegepast. |
La définition et le mode de calcul de mise à disposition de logements | De begripsomschrijving en de berekeningswijze van de |
et des heures de formation sont déterminés selon les modalités fixées | terbeschikkingstelling van de woningen en van de opleidingsuren worden |
par le Fonds wallon du Logement et approuvées par le Ministre. » | bepaald volgens de modaliteiten vastgesteld door het "Fonds wallon du |
Logement" en goedgekeurd door de Minister. » | |
Art. 21.Dans l'article 24, alinéa 1er, du même arrêté, le mot "dix" |
Art. 21.In artikel 24, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
est remplacé par le mot "trente". | woord "tien" vervangen door het woord "dertig". |
Art. 22.Dans l'article 26 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 22.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, les mots "élaborés en concertation avec les organismes à | 1° in § 2 worden de woorden "dat opgemaakt is in overleg met de |
finalité sociale" sont insérés entre les mots "documents types" et les | sociale instellingen en" ingevoegd tussen de woorden "elk stuk" en de |
mots "leur permettant"; | woorden "dat betrekking heeft op het beheer van de instelling"; |
2° au § 5, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° in § 5, wordt het tweede derde lid vervangen als volgt : |
« Sans préjudice de l'article 29, § 1er, le Fonds affecte annuellement | « Onverminderd artikel 29, § 1, kent het Fonds jaarlijks in de loop |
dans le courant du premier trimestre une somme équivalente à 5/12e au | van het eerste kwartaal een som gelijkwaardig aan 5/12e toe als |
titre d'avances sur les subventions pro-méritées par les organismes à | voorschot op de door de sociale instellingen verschuldigd geachte |
finalité sociale, qui ont valablement transmis le rapport social et le | toelagen, die het sociale verslag en het financiële verslag van het op |
rapport financier de l'antépénultième année. » | twee na laatste jaar geldig hebben overgemaakt. » |
Art. 23.L'annexe au même arrêté est remplacée par l'annexe 1re du |
Art. 23.De bijlage bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
présent arrêté. | bijlage 1 bij dit besluit. |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 24.Pour l'exercice 2012, les associations de promotion du |
Art. 24.Voor het boekjaar 2012 genieten de verenigingen ter |
bevordering van de huisvesting die op de inwerkingstredingdatum van | |
logement qui respectent les critères de l'article 24, § 2, de l'arrêté | dit besluit de criteria van artikel 24, § 2, van het besluit van de |
du Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 relatif aux organismes à | Waalse Regering van 23 september 2004 betreffende de sociale |
finalité sociale tel que modifié par le présent arrêté, à la date | huisvestingsinstellingen, zoals gewijzigd bij dit besluit, naleven, |
d'entrée en vigueur du présent arrêté bénéficient d'une subvention | een jaarlijkse toelage gelijk aan honderd vijftig percent van het voor |
annuelle égale à cent cinquante pourcent du montant accordé pour | het boekjaar 2011 toegekende bedrag. |
l'exercice 2011. Art. 25.En dérogation à l'article 24, § 1er, de l'arrêté du |
Art. 25.In afwijking van artikel 24, § 1, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 relatif aux organismes à | Waalse Regering van 23 september 2004 betreffende de sociale |
finalité sociale tel que modifié par le présent arrêté, les | huisvestingsinstellingen, zoals gewijzigd bij dit besluit, genieten de |
associations de promotion du logement subventionnées à la date | op de inwerkingstredingdatum van dit besluit gesubsidieerde |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficient d'une subvention | |
égale à 40.949 pendant une durée de trois ans maximum, sans devoir | verenigingen ter bevordering van de huisvesting een toelage gelijk aan |
respecter l'article 24, § 1er. | 40.949 tijdens maximum drie jaar zonder artikel 24, § 1, te moeten |
Art. 26.Les agences immobilières sociales apportent les modifications |
naleven. Art. 26.De sociale vastgoedagentschappen brengen de bij dit besluit |
statutaires et réglementaires générées par le présent arrêté au plus | veroorzaakte statutaire en reglementaire wijzigingen uiterlijk bij de |
tard au moment du renouvellement de leur agrément. | verlenging van hun erkenning in. |
Art. 27.Les alinéas 1° et 2° de l'article 8 de l'arrêté du |
Art. 27.De leden 1° en 2° van artikel 8 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 entrent en vigueur au plus | Regering van 23 september 2004 treden in werking uiterlijk op het |
tard au moment du renouvellement de l'agrément des agences | moment van de verlenging van de erkenning van de sociale |
immobilières sociales. | vastgoedagentschappen. |
Art. 28.L'article 32 du même arrêté est abrogé. |
Art. 28.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 décembre 2012. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 16 december 2012. |
Art. 30.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
Art. 30.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 13 décembre 2012. | Namen, 13 december 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
Valeur de Ln | Waarde van Ln |
Max. | maximum |
1 à 70 | 1 tot 70 |
101.519 | 101.519 |
71 à 80 | 71 tot 80 |
109.519 | 109.519 |
81-90 | 81-90 |
117.519 | 117.519 |
91-100 | 91-100 |
125.519 | 125.519 |
101-110 | 101-110 |
133.519 | 133.519 |
111-120 | 111-120 |
141.519 | 141.519 |
121-130 | 121-130 |
149.519 | 149.519 |
131-140 | 131-140 |
157.519 | 157.519 |
141-150 | 141-150 |
165.519 | 165.519 |
151-160 | 151-160 |
173.519 | 173.519 |
161-170 | 161-170 |
181.519 | 181.519 |
171-180 | 171-180 |
189.519 | 189.519 |
181-190 | 181-190 |
197.519 | 197.519 |
191-200 | 191-200 |
205.519 | 205.519 |
201-210 | 201-210 |
213.519 | 213.519 |
211-220 | 211-220 |
221.519 | 221.519 |
221-230 | 221-230 |
229.519 | 229.519 |
231-240 | 231-240 |
237.519 | 237.519 |
241-250 | 241-250 |
245.519 | 245.519 |
251-260 | 251-260 |
253.519 | 253.519 |
261-270 | 261-270 |
261.519 | 261.519 |
271-280 | 271-280 |
269.519 | 269.519 |
281-290 | 281-290 |
277.519 | 277.519 |
291-300 | 291-300 |
285.519 | 285.519 |
301-310 | 301-310 |
293.519 | 293.519 |
311-320 | 311-320 |
301.519 | 301.519 |
321-330 | 321-330 |
309.519 | 309.519 |
331-340 | 331-340 |
317.519 | 317.519 |
341-350 | 341-350 |
325.519 | 325.519 |
351-360 | 351-360 |
333.519 | 333.519 |
361-370 | 361-370 |
341.519 | 341.519 |
371-380 | 371-380 |
349.519 | 349.519 |
381-390 | 381-390 |
357.519 | 357.519 |
391-400 | 391-400 |
365.519 | 365.519 |
Une augmentation de 8.000 est également appliquée par tranche de 10 | Een verhoging van 8.000 wordt ook toegepast per schijf van 10 |
logements au-delà de 400 logements. | woningen boven 400 woningen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 | 13 december 2012 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering |
relatif aux organismes à finalité sociale. | van 23 september 2004 betreffende de sociale huisvestingsinstellingen. |
Namur, le 13 décembre 2012. | Namen, 13 december 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |