Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers | Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 12 OCTOBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 12 OKTOBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen De Waalse Regering, |
Vu la Directive 2002/60 du Conseil du 27 juin 2002 établissant des | Gelet op Richtlijn 200/60 van de Raad van 27 juni 2002 houdende |
specifieke bepalingen voor de bestrijding van Afrikaanse varkenspest | |
dispositions spécifiques pour la lutte contre la peste porcine | en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG met betrekking tot |
africaine et modifiant la Directive 92/119/CEE, en ce qui concerne la | besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) en Afrikaanse |
maladie de Teschen et la peste porcine africaine, les articles 15 et 16 ; | varkenspest, inzonderheid op de artikelen 15 en 16; |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 1ter, 7, § 1er, | Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op |
et 12ter, insérés par le décret du 14 juillet 1994 et modifiés par le | artikel 1ter, 7, § 1, en 12ter, ingevoegd bij het decreet van 14 juli |
décret du 16 février 2017, et l'article 10, modifié par les décrets du | 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017, en artikel 10, |
16 février 2017 et du 17 juillet 2018 ; | gewijzigd bij de decreten van 16 februari 2017 en 17 juli 2018; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot |
conditions de nourrissage du grand gibier ; | bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 fixant les dates de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2016 waarbij |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de jacht van 1 juli |
juillet 2016 au 30 juin 2021 ; | 2016 tot 30 juni 2021 vastgelegd worden ; |
Vu le rapport du 12 octobre 2018 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 12 oktober 2018 opgemaakt overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales ; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ;Vu l'urgence ; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27 | Overwegende dat de bevestiging, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van |
juin 2002, la confirmation le 13 septembre 2018 d'un cas primaire de | de Raad van 27 juni 2002, op 13 september 2018, van een primair geval |
peste porcine africaine chez les sangliers dans une partie du | van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op een deel van het |
territoire de la Région wallonne oblige le Gouvernement à prendre | grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe noopt, |
immédiatement plusieurs mesures en vue de freiner la propagation de la | onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding van de |
maladie, dont la délimitation d'une zone tampon qui inclut une zone | ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een buffergebied, met |
noyau basée sur la découverte des carcasses viropositives et des | daarin een kerngebied op basis van de ontdekking van viropositieve |
mesures appropriées à y appliquer, telles que la suspension de chasse | krengen en passende uit te voeren maatregelen, zoals de opschorting |
et l'interdiction de l'alimentation des sangliers ; | van de jacht en het verbod tot bijvoederen van de wilde zwijnen; |
Considérant que la définition d'une zone d'observation autour de la | Overwegende dat de afbakening van een observatiegebied rondom het |
zone tampon, à laquelle sont également appliquées plusieurs mesures, | buffergebied waarop eveneens meerdere maatregelen van toepassing zijn, |
dont la suspension partielle de la chasse et l'interdiction de l'alimentation des sangliers, est à même de renforcer le dispositif de lutte contre la peste porcine africaine dans la zone noyau et la zone tampon ; Considérant qu'en application de la directive précitée, le Gouvernement est également tenu de prévoir l'obligation de soumettre tout sanglier abattu ou trouvé mort dans la zone infectée à un examen de dépistage de la peste porcine africaine, et à la transformation sous contrôle officiel de tous les sangliers ayant donné un résultat positif ; Considérant que la destruction d'un maximum de sangliers dans la zone d'observation et leur évacuation dans le strict respect de conditions de biosécurité, sont également à même de renforcer le dispositif de lutte contre la peste porcine africaine dans la zone infectée ; Considérant les recommandations des experts européens ayant confirmé le bien-fondé de cette stratégie ; Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité ; Après délibération, | waaronder de gedeeltelijke opschorting van de jacht en het verbod tot bijvoederen van de wilde zwijnen, van dien aard is dat de maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest in het kerngebied en het buffergebied worden opgevoerd; Overwegende dat de Regering, overeenkomstig voornoemde richtlijn, er eveneens toe gehouden is, de verplichting na te komen om elk in het besmet gebied neergeschoten of dood aangetroffen wild zijn te onderwerpen aan een onderzoek naar de opsporing van Afrikaanse varkenspest en aan de transformatie, onder officiële controle, van alle wilde zwijnen die een positief resultaat hebben opgeleverd; Overwegende dat de vernietiging van een maximumaantal wilde zwijnen in het observatiegebied en de afvoer ervan met strikte naleving van de bioveiligheidsvoorwaarden eveneens ertoe bijdagen, de maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest in het besmette gebied op te voeren; Gelet op de aanbevelingen van de Europese deskundigen die de gegrondheid van deze strategie hebben bevestigd; Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden ; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Administration : le Département de la Nature et des Forêts du | 1° Administratie : het Departement Natuur en Bossen van de Waalse |
Service public de Wallonie ; | Overheidsdienst; |
2° Zone tampon en annexe 1, cette zone inclut la zone noyau basée sur | 2° buffergebied : het gebied afgebakend in bijlage 1, dat gebied bevat |
la découverte des carcasses viropositives ; | het kerngebied gebaseerd op de aangetroffen viropositieve krengen ; |
3° Zone d'observation renforcée : la zone délimitée en annexe 2. | 3° versterkt observatiegebied : het gebied afgebakend in bijlage 2. |
CHAPITRE II. - Du nourrissage du grand gibier dans la zone tampon et | HOOFDSTUK II. - Bijvoedering van grof wild in het buffergebied en in |
dans la zone d'observation renforcée | het versterkte observatiegebied |
Art. 2.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 |
Art. 2.In artikel 3 van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
octobre 2012 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier, | oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van |
l'alinéa 2 est complété par les mots « sauf dans les deux zones | grof wild wordt lid 2 aangevuld met de woorden "behalve in de twee |
déterminées aux annexes 1 et 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du | gebieden bepaald in de bijlagen 1 en 2 bij het besluit van de Waalse |
12 octobre 2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre | Regering van 12 oktober 2018 tot bepaling van de voorwaarden voor de |
la peste porcine africaine chez les sangliers, où tout nourrissage du | bijvoedering van grof wild, waar iedere bijvoedering van grof wild |
grand gibier est interdit jusqu'au 14 novembre 2018 inclus ». | verboden is tot en met 14 november 2018". |
CHAPITRE III. - De la chasse dans la zone tampon et dans la zone | HOOFDSTUK III. - Jacht in het buffergebied en in het versterkte |
d'observation renforcée | observatiegebied |
Art. 3.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2016 |
Art. 3.Artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart |
fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de | 2016 waarbij de openings-, sluitings- en schorsingsdatums voor de |
la chasse, du 1er juillet 2016 au 30 juin 2021, est complété par un | jacht tussen 1 juli 2016 en 30 juni 2021 vastgelegd worden, wordt |
alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidend als volgt: |
« Pour l'année cynégétique 2018-2019, la chasse à toute espèce gibier | "Voor het jachtjaar 2018-2019 wordt de jacht op iedere wildsoort in |
est interdite en plaine comme au bois jusqu'au 14 novembre 2018 inclus | open veld en in bossen verboden tot en met 14 november 2018 in het |
dans la zone tampon déterminée à l'annexe 1rede l'arrêté du | buffergebied bepaald in bijlage 1 bij het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 12 octobre 2018 portant diverses mesures | Regering van 12 oktober 2018 houdende verscheidene maatregelen ter |
temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les | bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen.". |
sangliers. ». Art. 4.Les articles 4, 5, 6, 7, 10, 12 et 14 du même arrêté, sont |
Art. 4.De artikelen 4, 5, 6, 7, 10, 12 en 14 van hetzelfde besluit |
chaque fois complétés par l'alinéa suivant : | worden telkenmale aangevuld met volgend lid : |
« Pour l'année cynégétique 2018-2019, la chasse, à l'exception de la | "Voor het jachtjaar 2018-2019 wordt de jacht, behoudens de bers- en |
chasse à l'approche et à l'affût et de la chasse en battue sans chien | loerjacht en de drijfjacht zonder honden, die toegelaten blijven, |
qui restent autorisées, est interdite en plaine comme au bois jusqu'au | verboden in open veld en in bossen tot en met 14 november 2018, met |
14 novembre 2018 inclus dans la zone d'observation renforcée | inbegrip van het versterkte observatiegebied bepaald in bijlage 2 bij |
déterminée à l'annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 | het besluit van de Waalse Regering van 12 oktober 2018 houdende |
octobre 2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre la | verscheidene maatregelen ter bestrijding van Afrikaanse varkenspest |
peste porcine africaine chez les sangliers. ». | bij wilde zwijnen.". |
Art. 5.Dans l'article 8, alinéa 3, du même arrêté, modifié par |
Art. 5.In artikel 8, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 septembre 2018, sont apportées | het besluit van de Waalse Regering van 27 september 2018, worden |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « et sans préjudice des dispositions spécifiques relatives | 1° de woorden "en onverminderd de specifieke bepalingen betreffende |
à l'interdiction de la chasse dans le périmètre de la zone tampon en | het jachtverbod in de omtrek van het buffergebied dat in de provincie |
province de Luxembourg par la peste porcine africaine et dans le | Luxemburg besmet is met Afrikaanse varkenspest en in de omtrek van |
périmètre d'éventuelles autres zones qui viendraient à être infectées | eventuele andere gebieden die besmet zouden kunnen worden met |
par la peste porcine africaine en Wallonie » sont supprimés ; | Afrikaanse varkenspest in Wallonië" vervallen; |
2° un 3° rédigé comme suit est ajouté : | 2° er wordt een 3° toegevoegd, luidend als volgt : |
« 3° la chasse à l'espèce sanglier est interdite en plaine comme au | "3° de jacht op het soort wild zwijn is in open veld en in bossen |
bois jusqu'au 14 novembre 2018 dans la zone d'observation renforcée | verboden tot en met 14 november 2018 in het versterkte |
déterminée en annexe 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 | observatiegebied bepaald in bijlage 2 bij het besluit van de Waalse |
octobre 2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre la | Regering van 12 oktober 2018 houdende verscheidene maatregelen ter |
peste porcine africaine chez les sangliers ». | bestrijding van Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen.". |
CHAPITRE IV. - De la destruction des sangliers et de la gestion des | HOOFDSTUK IV. - Vernietiging van de wilde zwijnen en beheer van de |
sangliers retrouvés morts dans la zone tampon | dood aangetroffen wilde zwijnen in het buffergebied |
Art. 6.Dans la zone tampon, l'Administration organise la recherche et |
Art. 6.In het buffergebied organiseert de administratie het zoeken en |
l'enlèvement des sangliers morts, sur toute propriété publique ou | verwijderen van dode wilde zwijnen op iedere publieke en private |
privée, en ce compris les propriétés sur lesquelles le droit de chasse | eigendom, met inbegrip van de eigendommen waarop het jachtrecht niet |
n'est pas exercé et dans les réserves naturelles pour lesquelles il | uitgeoefend wordt en in de natuurreservaten waarvoor afgeweken wordt |
est dérogé à l'interdiction prévue par l'article 11, premier tiret, de | van het verbod bedoeld bij artikel 11, eerste streepje, van de wet van |
la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature. | 12 juli 1973 over het natuurbehoud. |
Les propriétaires et ayant-droits ne peuvent s'opposer aux opérations | De eigenaars en rechthebbenden kunnen zich niet verweren tegen de |
visées à l'alinéa 1er, sauf dans les propriétés constitutives d'un | verrichtingen bedoeld in lid 1, behoudens in de eigendommen die een |
domicile privé au sens de l'article 15 de la Constitution. | privé-woonst vormen in de zin van artikel 15 van de Grondwet. |
Art. 7.La destruction des sangliers dans la zone tampon est interdite |
Art. 7.De vernietiging van de wilde zwijnen in het buffergebied wordt |
de jour comme de nuit, jusqu'au 14 novembre 2018 inclus à l'exception | overdag en 's nachts verboden tot en met 14 november 2018, |
de l'achèvement d'un sanglier malade ou blessé dans le respect des | uitgezonderd het afmaken van een ziek of gewond wild zwijn met |
règles de biosécurité. | inachtneming van de bioveiligheidsregels. |
Art. 8.Dans la zone tampon, la recherche et l'enlèvement des cadavres |
Art. 8.In het buffergebied is het zoeken en verwijderen van wilde |
de sangliers sont effectués uniquement par le personnel de | zwijnen enkel de taak van het personeel van de administratie en van |
l'Administration et du Département de l'Etude du Milieu naturel et | het Departement Onderzoek van het Natuurlijk en Landbouwmilieu van de |
agricole du Service public de Wallonie, de la Protection civile, ainsi | Waalse Overheidsdienst, van de Burgerbescherming en van de personen |
que par des personnes mandatées par l'Administration. | gemandateerd door de administratie. |
Art. 9.Tout sanglier retrouvé mort ou abattu est obligatoirement |
Art. 9.Ieder dood of neergeschoten aangetroffen wild zwijn wordt |
transporté vers un centre de collecte mis en place par | verplicht afgevoerd naar een inzamelcentrum opgericht door de |
l'Administration, où des prélèvements pour analyse en vue de la | administratie, waar stalen voor onderzoek worden afgenomen met het oog |
détection du virus sont effectués par des vétérinaires mandatés par | op de opsporing van het virus door dierenartsen, gemandateerd door de |
celle-ci. | administratie. |
Les carcasses de sangliers retrouvés morts ou abattus sont | De krengen van dood of neergeschoten aangetroffen wilde zwijnen worden |
obligatoirement détruites sous contrôle officiel. | verplicht onder officiële controle vernietigd. |
CHAPITRE V. - De la destruction des sangliers et de la gestion des | HOOFDSTUK V. - Vernietiging van de wilde zwijnen en beheer van de dood |
sangliers retrouvés morts dans la zone d'observation renforcée | aangetroffen wilde zwijnen in het versterkte observatiegebied |
Art. 10.Dans la zone d'observation renforcée, les titulaires de droit |
Art. 10.In het versterkt observatiegebied hebben de houders van het |
de chasse ont l'obligation d'organiser eux-mêmes la destruction des | jachtrecht de verplichting om zelf de vernietiging van de wilde |
sangliers sur leur territoire avec comme objectif de tendre vers une | zwijnen op hun jachtgebied te organiseren, met als doel een totale |
dépopulation totale. | ontvolking. |
Art. 11.§ 1er. La destruction des sangliers dans la zone |
Art. 11.§ 1. De vernietiging van de wilde zwijnen in het |
d'observation peut se faire de jour comme de nuit jusqu'au 14 novembre 2018. | observatiegebied kan zowel overdag als 's nachts verricht worden tot en met 14 november 2018. |
§ 2. La destruction des sangliers dans la zone d'observation peut se | § 2. De vernietiging van de wilde zwijnen kan in het observatiegebied |
faire au moyen ou à l'aide : | enkel geschieden door middel of met behulp van: |
1° de filets, trappes, nasses, enclos de capture et tous autres engins | 1° netten, valluiken, fuiken, specifiek voor gevangenneming omheinde |
permettant la capture des sangliers vivants ; | stukken land en alle andere middelen om de wilde zwijnen levend |
gevangen te nemen; | |
2° d'appâts non empoisonnés ; | 2° niet-vergiftigde lokmiddelen ; |
3° de sources lumineuses ; | 3° lichtbronnen ; |
4° d'armes à feu ; | 4° vuurwapens ; |
5° de silencieux et de lunettes de visée nocturne. | 5° geluiddempers en nachtkijkers. |
Concernant le 4°, l'utilisation d'une arme à feu est permise | Betreffende 4° is het gebruik van een vuurwapen enkel toegelaten om |
uniquement pour tirer les sangliers à l'approche et à l'affût, lors de | wilde zwijnen neer te schieten bij de bers- en de loerjacht, bij |
battues sans chien et pour les abattre lorsqu'ils ont été capturés | drijfjachten zonder hond en om ze af te maken wanneer ze levend |
vivants. | gevangen worden genomen. |
Concernant le 5°, l'utilisation de silencieux et de lunettes de visée | Betreffende 5° wordt het gebruik van geluidsdempers en nachtkijkers |
nocturne est permise uniquement aux titulaires d'un permis de chasse | enkel toegelaten voor de houders van een geldige jachtvergunning en |
valide et à leurs gardes champêtres particuliers pour autant que la | hun bijzondere veldwachters voor zover het houden en het gebruik van |
détention et l'utilisation de ces accessoires soit autorisée en | deze hulpmiddelen toegelaten wordt ter afwijking van de artikelen 3 en |
dérogation aux articles 3 et 8 de la loi du 8 juin 2006 réglant des | 8 van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
activités économiques et individuelles avec des armes par l'autorité fédérale. | individuele activiteiten met wapens door de federale overheid. |
§ 3. La destruction des sangliers est effectuée par des titulaires de | § 3. De vernietiging van de wilde zwijnen wordt door houders van |
permis de chasse wallon valide et des gardes champêtres particuliers | geldige Waalse jachtvergunningen en hun bijzondere veldwachters die |
ayant suivi une formation aux règles de biosécurité à respecter dans | een opleiding hebben gevolgd inzake de bioveiligheidsregels, in acht |
le cadre de la prévention et de la lutte contre la peste porcine | te nemen in het kader van de preventie en de bestrijding van |
africaine. | Afrikaanse varkenspest. |
§ 4. Toute destruction d'un sanglier fait l'objet d'un constat de | § 4. Iedere vernietiging van een wild zwijn maakt het voorwerp uit van |
een vaststelling van afschieten/dood van het dier door een | |
tir/mortalité par un agent de l'Administration avant son transport, en | personeelslid van de administratie voor de afvoer ervan buiten de |
dehors des limites du territoire dans lequel il a été abattu. | grenzen van het grondgebied waarop het is neergeschoten. |
§ 5. Tout sanglier abattu est transporté par les personnes visées au | § 5. Ieder neergeschoten wild zwijn wordt door de personen bedoeld in |
paragraphe 3 pour être déposé dans un centre de collecte installé par | paragraaf 3 naar een inzamelcentrum, opgericht door de administratie, |
l'Administration. | afgevoerd. |
Art. 12.Tout sanglier retrouvé mort dans la zone d'observation |
Art. 12.Ieder wild zwijn dat dood aangetroffen wordt in het |
renforcée est signalé immédiatement à l'Administration. Il est | versterkte waarnemingsgebied wordt onmiddellijk aan de administratie |
interdit d'y toucher. | gemeld. Het aanraken ervan is verboden. |
L'Administration prend les mesures nécessaires pour le transport de | De administratie neemt de nodige maatregelen om het dier af te voeren |
l'animal vers un centre de collecte où des prélèvements pour analyse | naar een inzamelcentrum, waar stalen voor onderzoek worden afgenomen |
en vue de la détection du virus sont effectués par des vétérinaires | met het oog op de opsporing van het virus door dierenartsen, |
mandatés par elle. | gemandateerd door de administratie. |
Art. 13.Les carcasses de sangliers retrouvés morts ou abattus sont |
Art. 13.De krengen van dood of neergeschoten aangetroffen wilde |
obligatoirement détruites sous contrôle officiel. | zwijnen worden verplicht onder officiële controle vernietigd. |
CHAPITRE VI. - De la gestion des sangliers retrouvés morts en dehors | HOOFDSTUK VI. - Beheer van de wilde zwijnen, dood aangetroffen buiten |
de la zone tampon et de la zone d'observation renforcée | het buffergebied en het versterkte observatiegebied |
Art. 14.Tout sanglier retrouvé mort ou achevé pour raison sanitaire |
Art. 14.Ieder wild zwijn dat dood of afgemaakt aangetroffen wordt in |
en dehors de la zone tampon et de la zone d'observation renforcée, est | het versterkte observatiegebied wordt onmiddellijk aan de |
signalé immédiatement à l'Administration. Il est interdit d'y toucher. | administratie gemeld. Het aanraken ervan is verboden. |
Les sangliers retrouvés morts ou achevés à la suite d'une collision | In lid één worden de wilde zwijnen die dood of afgemaakt aangetroffen |
routière ne sont pas visés par l'alinéa 1er. | worden ingevolge een aanrijding niet beoogd. |
L'Administration prend les mesures nécessaires pour qu'une analyse en | De administratie neemt de nodige maatregelen om een onderzoek door te |
vue de la détection du virus soit effectuée sur les sangliers visés à | voeren met het oog op de opsporing van het virus op de wilde zwijnen |
l'alinéa 1er par un vétérinaire mandaté par elle, et pour transporter | bedoeld in lid 1 door een dierenarts, gemandateerd door de |
l'animal vers un centre de collecte. | administratie, en om het dier af te voeren naar een inzamelcentrum. |
Les carcasses des sangliers visés à l'alinéa 1er sont obligatoirement | De krengen van wilde zwijnen bedoeld in lid 1 worden verplicht onder |
détruites sous contrôle officiel. | officiële controle vernietigd. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le Ministre qui a la chasse dans ses attributions peut |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Jacht kan de bijlagen wijzigen na |
modifier les annexes suite à une évaluation de l'évolution de la | evaluatie van de evolutie van de toestand op het terrein door de |
situation sur le terrain par l'Administration. | administratie. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 octobre 2018 et |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 15 oktober 2018 en houdt van |
cesse d'être en vigueur le 14 novembre 2018. | kracht te zijn op 14 november 2018. |
Art. 17.Le Ministre de la Nature et de la Ruralité est chargé de |
Art. 17.De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden is |
l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 octobre 2018. | Namen, 12 oktober 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste | 12 oktober 2018 houdende verscheidene maatregelen ter bestrijding van |
porcine africaine chez les sangliers. | Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen |
Namur, le 12 octobre 2018. | Namen, 12 oktober 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2018 portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste | 12 oktober 2018 houdende verscheidene maatregelen ter bestrijding van |
porcine africaine chez les sangliers. | Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen |
Namur, le 12 octobre 2018. | Namen, 12 oktober 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |