← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars 2015 portant autorisation du passage, le 13 mars 2015, sur la voie dénommée « La Clémentine » située dans la forêt domaniale du Nord de Spa, et refus de passage, le 14 mars 2015, sur le chemin du Loxhet et sur le chemin de Belleheid, du « Spa Rally 2015 » "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars 2015 portant autorisation du passage, le 13 mars 2015, sur la voie dénommée « La Clémentine » située dans la forêt domaniale du Nord de Spa, et refus de passage, le 14 mars 2015, sur le chemin du Loxhet et sur le chemin de Belleheid, du « Spa Rally 2015 » | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 5 maart 2015 tot machtiging van de doortocht van de « Spa Rally 2015 » op 13 maart 2015 op de weg genoemd "La Clémentine" gelegen in het domaniale bos ten noorden van Spa en tot weigering van de doortocht op 14 maart 2015 op de "chemin du Loxhet" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
12 MARS 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 12 MAART 2015. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 5 mars 2015 portant autorisation du passage, le | besluit van de Waalse Regering van 5 maart 2015 tot machtiging van de |
13 mars 2015, sur la voie dénommée « La Clémentine » située dans la | doortocht van de « Spa Rally 2015 » op 13 maart 2015 op de weg genoemd |
forêt domaniale du Nord de Spa, et refus de passage, le 14 mars 2015, | "La Clémentine" gelegen in het domaniale bos ten noorden van Spa en |
sur le chemin du Loxhet et sur le chemin de Belleheid, du « Spa Rally | tot weigering van de doortocht op 14 maart 2015 op de "chemin du |
2015 » | Loxhet" |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 6, § 1er, III, 2° et 4°, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, III, 2° en 4°, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, l'article | Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, |
23, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 23, tweede lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars 2015 portant autorisation | Gelet op het besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de |
du passage, le 13 mars 2015, sur la voie dénommée « La Clémentine » | doortocht van de « Spa Rally 2015 » op 13 maart 2015 op de weg genoemd |
située dans la forêt domaniale du Nord de Spa, et refus de passage, le | "La Clémentine" gelegen in het domaniale bos ten noorden van Spa en |
14 mars 2015, sur le chemin du Loxhet et sur le chemin de Belleheid, | tot weigering van de doortocht op 14 maart 2015 op de "chemin du |
du « Spa Rally 2015 »; | Loxhet"; |
Considérant la demande des organisateurs du « Spa Rally 2015 » | Gelet op de aanvraag van de organisatoren van de "Spa Rally 2015" |
relative au passage de leur manifestation, le 13 mars 2015, sur la | m.b.t. de doortocht van de rally op 13 maart 2015 op de weg genoemd |
voie dénommée « la Clémentine »; | "La Clémentine"; |
Considérant qu'en vertu de l'article 23, alinéa 2, du Code forestier, | Overwegende dat krachtens artikel 23, tweede lid, van het Boswetboek, |
la décision du propriétaire public de laisser circuler des véhicules à | de beslissing van de openbare eigenaar om motorvoertuigen te laten |
moteur en vue d'exercer des activités de sports moteurs non soumises à | rijden voor de uitoefening van motorsportactiviteiten die niet |
permis d'environnement requiert l'approbation du Gouvernement wallon; | onderworpen zijn aan een milieuvergunning, door de Regering moet worden goedgekeurd; |
Considérant le caractère historique des courses automobiles à Spa et | Gelet op het historische karakter van autowedstrijden in Spa en de |
le soutien de la ville de Spa à cette manifestation qui aura des | steun van de stad Spa voor dit evenement dat een gunstige weerslag zal |
retombées positives sur le tourisme et les commerces locaux; | hebben op het toerisme en de plaatselijke handel; |
Considérant que la voie « La Clémentine » est le passage emblématique | Overwegende dat de weg "La Clémentine" het monument van de motorsport |
des sports moteurs à Spa et que sa suppression hypothèquerait la | in Spa is en dat, indien die doortocht uit de wedstrijd geschrapt zou |
réussite de cet événement; | worden, de naam en faam van de wedstrijd in gedrang zouden kunnen |
Considérant que les organisateurs des éditions précédentes des « | komen; Overwegende dat de organisatoren van de vorige edities van de « Legend |
Legend Boucles » qui se sont déroulées à Spa ont donné satisfaction | Boucles » die in Spa hebben plaatsgevonden, voldoening hebben gegeven |
quant au respect des lieux et du milieu naturel; | wat betreft het respect voor de gebieden en het natuurlijke milieu; |
Considérant que les mesures sont prises afin de minimiser son impact | Overwegende dat de maatregelen worden getroffen om de milieu-impact |
sur l'environnement; Considérant que le passage du « Spa Rally 2015 » dans « la Clémentine » le 13 mars 2015 est autorisé en application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars 2015 portant autorisation du passage, le 13 mars 2015, sur la voie dénommée « La Clémentine » située dans la forêt domaniale du Nord de Spa, et refus de passage, le 14 mars 2015, sur le chemin du Loxhet et sur le chemin de Belleheid, du « Spa Rally 2015 »; Considérant qu'il y a lieu d'assouplir les contraintes imposées | ervan zo gering mogelijk te houden; Overwegende dat de doortocht van de « Spa Rally 2015 » op 13 maart 2015 op de weg genoemd "La Clémentine" overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 5 maart 2015 tot machtiging van de doortocht van de « Spa Rally 2015 » op 13 maart 2015 op de weg genoemd "La Clémentine" gelegen in het domaniale bos ten noorden van Spa en tot weigering van de doortocht op 14 maart 2015 op de "chemin du Loxhet" gemachtigd wordt; |
relativement à l'horaire de passage des participants et relativement | Overwegende dat de opgelegde dwingende maatregelen betreffende de |
doorrijtijden van de deelnemers en het aantal doortochten die | |
au nombre de passages autorisés lors de cette épreuve du 13 mars 2015 | toegelaten worden tijdens de proef van 13 maart 2015 op de weg genoemd |
sur la voie dénommée « La Clémentine » située dans la forêt domaniale | "La Clémentine" gelegen in het domaniale bos ten noorden van Spa |
du Nord de Spa; | versoepeld moeten worden; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 5 |
maart 2015 tot machtiging van de doortocht van de « Spa Rally 2015 » | |
mars 2015 portant autorisation du passage, le 13 mars 2015, sur la | op 13 maart 2015 op de weg genoemd "La Clémentine" gelegen in het |
voie dénommée « La Clémentine » située dans la forêt domaniale du Nord | domaniale bos ten noorden van Spa en tot weigering van de doortocht op |
de Spa, et refus de passage, le 14 mars 2015, sur le chemin du Loxhet | |
et sur le chemin de Belleheid, du « Spa Rally 2015 », le 1° est | 14 maart 2015 op de "chemin du Loxhet" wordt punt 1° vervangen als |
remplacé par ce qui suit : | volgt : |
« 1° le passage des participants est permis de 09h30 à 23h00; ». | « 1° de doortocht van deelnemers wordt toegelaten van 9u30 tot 23u00; |
Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 mars |
». Art. 2.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 5 |
2015 portant autorisation du passage, le 13 mars 2015 sur la voie | maart 2015 tot machtiging van de doortocht van de « Spa Rally 2015 » |
dénommée « La Clémentine » située dans la forêt domaniale du Nord de | op 13 maart 2015 op de weg genoemd "La Clémentine" gelegen in het |
Spa, et refus de passage, le 14 mars 2015, sur le chemin du Loxhet et | domaniale bos ten noorden van Spa en tot weigering van de doortocht op |
sur le chemin de Belleheid, du « Spa Rally 2015 », le 2° est remplacé | 14 maart 2015 op de "chemin du Loxhet" wordt punt 2° vervangen als |
par ce qui suit : | volgt : |
« 2° deux passages maximum par concurrent sont autorisés; ». | « 2° maximum twee doortochten per deelnemer worden toegelaten; ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 13 mars 2015. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 13 maart 2015. |
Art. 4.Le Ministre de la Nature et de la Ruralité est chargé de |
Art. 4.De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden is belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 mars 2015. | Namen, 12 maart 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation | en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij |
à la Grande Région, | de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |