Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises et en faveur des petites ou moyennes entreprises qui réalisent des investissements favorisant des modes de transport alternatifs à la route et qui poursuivent des objectifs de protection de l'environnement | Besluit van de Waalse Regering betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen en ten gunste van de kleine of middelgrote ondernemingen die investeren met het oog op de bevordering van alternatieve vervoerswijzen op het wegvervoer en die doelstellingen inzake de milieubescherming nastreven |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
12 MARS 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux incitants | 12 MAART 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
régionaux en faveur des grandes entreprises et en faveur des petites | gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen en ten |
ou moyennes entreprises qui réalisent des investissements favorisant | gunste van de kleine of middelgrote ondernemingen die investeren met |
des modes de transport alternatifs à la route et qui poursuivent des | het oog op de bevordering van alternatieve vervoerswijzen op het |
objectifs de protection de l'environnement | wegvervoer en die doelstellingen inzake de milieubescherming nastreven |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 800/2008 de la Commission du 6 août 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 augustus |
déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché | 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 87 |
commun en application des articles 87 et 88 du traité (Règlement | en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt verenigbaar |
général d'exemption par catégorie); | worden verklaard ("de algemene groepsvrijstellingsverordening"); |
Vu le décret du 11 juillet 2002 organisant le statut de la Société | Gelet op het decreet van 11 juli 2002 houdende organisatie van het |
wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes | statuut van de "Société wallonne de financement et de garantie des |
petites et moyennes entreprises" (Waalse maatschappij voor de | |
financiering van en de garantieverlening aan de kleine en middelgrote | |
entreprises, en abrégé : "SOWALFIN", notamment l'article 5; | ondernemingen), afgekort : "SOWALFIN", inzonderheid op artikel 5; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
incentives ten gunste van de grote ondernemingen, inzonderheid op de | |
des grandes entreprises, notamment les articles 5, 15, complété par | artikelen 5, 15, aangevuld bij het besluit van de Waalse Regering van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 et ratifié par le | 9 februari 2006 en bekrachtigd bij het decreet van 12 juli 2007, en op |
décret du 12 juillet 2007, et 17 et 18; | de artikelen 17 en 18; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des petites ou moyennes entreprises, notamment les articles 5, § 1er, | incentives ten gunste van de kleine of middelgrote ondernemingen, |
9, § 1er, alinéa 1er, 19, complété par l'arrêté du Gouvernement wallon | inzonderheid op de artikelen 5, § 1, 9, § 1, eerste lid, 19, aangevuld |
bij het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 en | |
du 9 février 2006 et ratifié par le décret du 12 juillet 2007, et 21 à | bekrachtigd bij het decreet van 12 juli 2007, en op de artikelen 21 |
23; | tot 23; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants destinés à | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de incentives om de |
favoriser la protection de l'environnement et l'utilisation durable de | milieubescherming en het duurzame energiegebruik te begunstigen, |
l'énergie, notamment les articles 1er, complété par les arrêtés du | inzonderheid op artikel 1, aangevuld bij de besluiten van de Waalse |
Gouvernement wallon des 15 avril 2005 et 12 décembre 2008, 6, 1°, a, | Regering van 15 april 2005 en 12 december 2008, op artikel 6, 1°, a, |
2°, a, 7, alinéa 2, 10, 12, 14 complété par l'arrêté du Gouvernement | 2°, a, op artikel 7, tweede lid, op de artikelen 10, 12, 14, aangevuld |
wallon du 9 février 2006 et ratifié par le décret du 12 juillet 2007 | bij het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 en |
et 16; | bekrachtigd bij het decreet van 12 juli 2007, en op artikel 16; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 octroyant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot |
prime aux entreprises qui réalisent des investissements amenant un | toekenning van een premie aan de ondernemingen die investeringen |
développement du transport par voies navigables; | verrichten voor de ontwikkeling van het vervoer over de bevaarbare |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 octroyant un | waterwegen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot |
subside au développement de services réguliers de transports de | toekenning van een subsidie voor de ontwikkeling van |
conteneurs par voies navigables en Wallonie; | container-lijndiensten over de bevaarbare waterwegen in Wallonië; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 octroyant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot |
prime pour l'adaptation technique de la flotte de navigation | toekenning van een premie voor de technische aanpassing van de Waalse |
intérieure wallonne; | binnenvaartvloot; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 août 2005 portant diverses | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 augustus 2005 |
houdende verschillende maatregelen betreffende het gecombineerd | |
mesures relatives au transport combiné en exécution de l'article 5, § | vervoer ter uitvoering van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van |
1er, 2°, a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux | 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de |
en faveur des grandes entreprises et de l'article 5, § 1er, 2°, a, du | grote ondernemingen en van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van |
décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites et moyennes entreprises; Considérant la Communication de la Commission européenne du 17 janvier 2006 sur la promotion du transport par voies navigables "NAIADES - Un programme d'action européen intégré pour le transport par voies navigables"; Considérant que le Gouvernement wallon lorsqu'il détermine de manière générale les conditions réglementaires visées à l'article 4, 1° et 2°, poursuit des objectifs qui sont liés aux effets que les programmes d'investissements ont sur chacune des composantes du développement durable; Qu'en effet, l'obligation pour les entreprises d'assurer un minimum de financement des programmes peut s'expliquer, au travers des trois composantes du développement durable par le souci de responsabiliser les entreprises dans la mise en oeuvre de leurs projets et par les principes généraux liés aux cumuls de subventions publiques; Qu'en effet, l'obligation pour les entreprises d'être dans une situation financière saine peut s'expliquer également au travers des trois composantes du développement durable par la poursuite par le Gouvernement wallon des objectifs liés au principe supérieur d'utilisation efficiente des deniers publics; | 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen; Gelet op de Mededeling van de Europese Commissie van 17 januari 2006 betreffende het bevorderen van de binnenvaart "Naiades" "Geïntegreerd Europees Actieplan voor de Binnenvaart"; Overwegende dat de Waalse Regering, wanneer ze de in artikel 4, 1° en 2°, bedoelde reglementaire voorwaarden op algemene wijze bepaalt, de doelstellingen nastreeft i.v.m. de gevolgen die de investeringsprogramma's op elk van de bestandelen van de duurzame ontwikkeling hebben; Dat de verplichting waarbij de ondernemingen voor een minimale financiering van de programma's moeten zorgen, m.b.t. de drie bestanddelen van de duurzame ontwikkeling immers verklaard kan worden door de wil om hen te responsabiliseren bij de tenuitvoerlegging van hun projecten en door de algemene beginselen i.v.m. de overheidssubsidies; Dat de verplichting waarbij de ondernemingen financieel gezond moeten zijn m.b.t. de drie bestanddelen van de duurzame ontwikkeling immers ook verklaard kan worden door het feit dat de Waalse Regering doelsstellingen nastreeft i.v.m. het hoger beginsel van de efficiënte aanwending van het overheidsgeld; |
Considérant que le Gouvernement wallon, lorsqu'il insère à l'article 2 | Overwegende dat de Waalse Regering, wanneer ze artikel 2 van dit |
du présent arrêté, la définition du transport combiné telle que | besluit aanvult met de definitie van het gecombineerd vervoer zoals |
figurant dans la Directive 92/106/CEE du Conseil du 7 décembre 1992 | opgenomen in Richtlijn 92/106/EEG van de Raad van 7 december 1992 |
relative à l'établissement de règles communes pour certains transports combinés de marchandises entre Etats membres répond à la condition énoncée par la Commission européenne pour accorder le bénéfice des aides au transport combiné; Qu'en effet, l'insertion de cette définition fait suite à la demande expresse de la Commission européenne pour qui la définition du transport combiné doit correspondre exactement à la définition de l'article 1er de la Directive 92/106/CEE du Conseil du 7 décembre 1992 précitée; | houdende vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor bepaalde vormen van gecombineerd vervoer van goederen tussen lidstaten, voldoet aan de door de Europese commissie geformuleerde voorwaarde voor de toekenning van het voordeel van de steunverlening aan het gecombineerd vervoer; Dat de invoeging van die definitie immers inspeelt op het uitdrukkelijke verzoek van de Europese Commissie, die acht dat de definitie van het gecombineerd vervoer nauwkeurig moet overeenstemmen met de definitie van artikel 1 van genoemde Richtlijn 92/106/EEG van de Raad van 7 december 1992; Overwegende dat de Europese commissie de steunregeling N 352/2008 |
Vu l'approbation de la Commission européenne, donnée le 26 novembre | heeft goedgekeurd op 26 november 2008; |
2008, sur le régime d'aides N 352/2008; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 12 mars et 16 | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 |
octobre 2007; | maart en 16 oktober 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 octobre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 45.841/2, donné le 11 février 2009, en | oktober 2007; Gelet op het advies nr. 45.841/2 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | februari 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce | Op de voordracht van de Minister van Economie, Tewerkstelling, |
extérieur et du Patrimoine; | Buitenlandse Handel en Patrimonium; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "décret grandes entreprises" : le décret du 11 mars 2004 relatif | 1° "decreet grote ondernemingen" : het decreet van 11 maart 2004 |
aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises; | betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote |
ondernemingen; | |
2° "décret petites ou moyennes entreprises" : le décret du 11 mars | 2° "decreet kleine of middelgrote ondernemingen" : het decreet van 11 |
2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes | maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de |
entreprises; | kleine of middelgrote ondernemingen; |
3° "décret" : le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants destinés | 3° "decreet" : het decreet van 11 maart 2004 betreffende de incentives |
à favoriser la protection de l'environnement et l'utilisation durable de l'énergie; | om de milieubescherming en het duurzame energiegebruik te begunstigen; |
4° "Ministre" : le Ministre de l'Economie et les P.M.E. dans ses | 4° "Minister" : de Minister bevoegd voor Economie en K.M.O.'s; |
attributions; | |
5° "entreprise" : l'entreprise visée à l'article 1er, §§ 1er et 2, du | 5° "onderneming" : de onderneming bedoeld in artikel 1, §§ 1 en 2, van |
décret; | het decreet; |
6° "grande entreprise" : l'entreprise visée à l'article 1er, § 2, du | 6° "grote onderneming" : de onderneming bedoeld in artikel 1, § 2, van |
décret; | het decreet; |
7° "moyenne entreprise" : l'entreprise visée à l'article 1er, § 1er, | 7° "middelgrote onderneming" : de in artikel 1, § 1, van het decreet |
du décret dont l'effectif d'emploi et les seuils financiers sont ceux | bedoelde onderneming met het tewerkstellingsbestand en de financiële |
visés à l'article 2.1. de l'annexe Ire du Règlement (CE) n° 800/2008 | drempels bedoeld in artikel 2.1. van bijlage I bij Verordening (EG) |
de la Commission du 6 août 2008 déclarant certaines catégories d'aide | nr. 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde |
compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 | categorieën steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag |
du traité (Règlement général d'exemption par catégorie), et à | met de gemeenschappelijke markt verenigbaar worden verklaard ("de |
l'exclusion de la petite entreprise visée au point 8°; | algemene groepsvrijstellingsverordening"), met uitsluiting van de |
kleine onderneming bedoeld in punt 8°; | |
8° "petite entreprise" : l'entreprise visée à l'article 1er, § 1er, du | 8° "kleine onderneming" : de in artikel 1, § 1, van het decreet |
décret dont l'effectif d'emploi et les seuils financiers sont ceux | bedoelde onderneming met het tewerkstellingsbestand en de financiële |
visés à l'article 2.2. de l'annexe Ire du Règlement (CE) n° 800/2008 | drempels bedoeld in artikel 2.2. van bijlage I bij genoemde |
de la Commission du 6 août 2008 précité dont fait partie la très | Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008, |
petite entreprise mieux identifiée à l'article 2.3. de ladite annexe; | waarvan de zeer kleine onderneming, die nader omschreven is in artikel |
2.3 van dezelfde bijlage, deel uitmaakt; | |
9° "administration" : la Direction générale opérationnelle Economie, | 9° "administratie" : het Operationele directoraat-generaal Economie, |
Emploi et Recherche du Service public de Wallonie. | Tewerkstelling en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst. |
CHAPITRE 2. - Champ d'application | HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er Conformément à l'article 2 du décret, le Ministre peut |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het decreet kan de Minister |
octroyer des incitants à l'entreprise qui réalise un programme | |
d'investissements mettant en oeuvre une politique de protection de | incentives toekennen aan de onderneming voor de verwezenlijking van |
l'environnement et d'utilisation durable de l'énergie par le | een investeringsprogramma in het raam van een beleid inzake |
développement du transport de marchandises par voies navigables et par | milieubescherming en duurzaam energiegebruik via de ontwikkeling van |
chemin de fer, en ce compris le transport combiné, tels que déterminés | het vervoer van goederen over de bevaarbare waterwegen en de |
spoorwegen, incluis het gecombineerd vervoer, zoals bepaald bij | |
à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 1° à 6°, ou qui met en oeuvre des | artikel 3, § 1, tweede lid, 1° tot 6°, of voor de tenuitvoerlegging |
actions visées à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 7° et 8°. | van de acties bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, 7° en 8°. |
§ 2. Les incitants sont : | § 2. Het gaat om de volgende incentives : |
1° la prime à l'investissement pour le développement du transport de | 1° de investeringspremie voor de ontwikkeling van het vervoer over de |
marchandises par voies navigables et par chemin de fer, en ce compris | bevaarbare waterwegen en de spoorwegen, incluis het gecombineerd |
le transport combiné, pour les investissements visés à l'article 3, § | vervoer, wat betreft de investeringen bedoeld in artikel 3, § 1, |
1er, alinéa 2, 1° à 3°, ci-après dénommée : "prime au mode de | tweede lid, 1° tot 3°, hierna "premie voor alternatieve vervoerswijze" |
transport alternatif"; | genoemd; |
2° la prime à l'investissement pour l'adaptation technique de la | 2° de investeringspremie voor de technische aanpassing van de Waalse |
flotte wallonne de navigation intérieure pour les investissements | binnenvaartvloot, wat betreft de investeringen bedoeld in artikel 3, § |
visés à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 4° à 6°, ci-après dénommée | 1, tweede lid, 4° tot 6°, hierna "premie voor de technische |
"prime à l'adaptation technique"; | aanpassing" genoemd; |
3° la prime aux services réguliers de transport de conteneurs par | 3° de premie voor de geregelde diensten voor het vervoer van |
containers over de bevaarbare waterwegen, wat betreft de | |
voies navigables pour les coûts d'exploitation visés à l'article 3, § | exploitatiekosten bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, 7°, hierna |
1er, alinéa 2, 7°, ci-après dénommée "prime au transport fluvial de conteneurs"; | "premie voor het vervoer van containers over de waterwegen" genoemd; |
4° pour la petite entreprise ou la moyenne entreprise, la prime en vue | 4° wat de kleine of middelgrote onderneming betreft, de premie voor |
de la réalisation d'études visées à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 8°, | het voeren van studies bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, 8°, |
ci-après dénommée : "prime aux services de conseil"; | hierna "premie voor de adviesdiensten" genoemd; |
5° l'exonération du précompte immobilier visée à l'article 23, | 5° de vrijstelling van de onroerende voorheffing bedoeld in artikel |
ci-après dénommée : "exonération du précompte immobilier"; | 23, hierna "vrijstelling van de onroerende voorheffing" genoemd; |
6° la garantie de la Région visée à l'article 24, ci-après dénommée : | 6° de in artikel 24 bedoelde garantie van het Gewest, hierna |
"garantie". | "garantie" genoemd. |
§ 3. L'entreprise ne peut cumuler le bénéfice des incitants visés au § | |
2 portant sur des investissements ou sur des dépenses tels que visés à | § 3. De onderneming mag het voordeel van de in § 2 bedoelde |
incentives, die betrekking hebben op investeringen of uitgaven zoals | |
l'article 3, avec d'autres aides obtenues en vertu d'autres | bedoeld in artikel 3, niet cumuleren met andere steun verkregen |
législations ou réglementations en vigueur en ce compris celles | krachtens andere geldende wetgevingen of regelgevingen, m.i.v. de |
provenant des fonds structurels européens. | steun van de Europese structurele fondsen. |
Art. 3.§ 1er. Sont considérés comme programmes d'investissements |
Art. 3.§ 1. Beschouwd worden als investeringsprogramma's voor de |
mettant en oeuvre une politique de développement du transport de | tenuitvoerlegging van een beleid tot ontwikkeling van het vervoer van |
marchandises par voies navigables et par chemin de fer, en ce compris | goederen over de bevaarbare waterwegen en de spoorwegen, incluis het |
le transport combiné au sens des articles 5, § 2, du décret grandes | gecombineerd vervoer in de zin van artikel 5, § 2, van het decreet |
entreprises et du décret petites ou moyennes entreprises, les | grote ondernemingen en van het decreet kleine of middelgrote |
investissements ou les dépenses liées aux transports de marchandises | ondernemingen, de investeringen of uitgaven i.v.m. goederenvervoer |
entre Etats membres pour lesquels le camion, la remorque, la | tussen de lidstaten waarvoor de vrachtwagen, de oplegger, de |
semi-remorque, avec ou sans tracteur, la caisse mobile ou le conteneur | semi-oplegger, al dan niet met trekker, de mobiele bak of de container |
de 20 pieds et plus utilisent la route pour la partie initiale ou | van 20 voet en meer gebruik maakt van de weg voor het begin- of |
terminale du trajet et, pour l'autre partie, le chemin de fer ou une | eindgedeelte van het traject en van de spoorweg of van een bevaarbare |
voie navigable, ou un parcours maritime lorsque celui-ci excède 100 | waterweg of een maritieme weg wanneer het traject langer is dan 100 |
kilomètres à vol d'oiseau, et effectuent le trajet initial ou terminal | kilometer in vogelvlucht, en het begin- en eindgedeelte van het |
routier : | wegtraject aflegt : |
1° soit entre le point de chargement de la marchandise et la gare | 1° hetzij tussen het punt waar de goederen geladen worden en het |
ferroviaire d'embarquement appropriée la plus proche pour le trajet | dichtsbij liggende geschikte spoorwegstation waar de goederen |
initial et entre la gare ferroviaire de débarquement appropriée la | ingeladen worden, wat het begingedeelte van het traject betreft, en |
plus proche et le point de déchargement de la marchandise pour le | het geschikte spoorwegstation waar de goederen gelost worden, wat het |
trajet terminal; | eindgedeelte van het traject betreft; |
2° soit dans un rayon n'excédant pas 150 kilomètres à vol d'oiseau à | 2° hetzij binnen een straal van hoogstens 150 kilometer in vogelvlucht |
partir du port fluvial ou maritime d'embarquement ou de débarquement. | vanaf de fluviale of maritieme laad- of loshaven. |
Ces investissements et dépenses visées à l'alinéa 1er sont relatifs : | Die investeringen en uitgaven bedoeld in artikel 1 betreffen : |
1° à l'acquisition des terrains nécessaires au transbordement et à la | 1° de aankoop van de terreinen die nodig zijn voor de overslag en het |
circulation des véhicules directement liés à cette activité; | verkeer van de voertuigen in rechtstreeks verband met die activiteit; |
2° aux aménagements d'infrastructures et d'installations nécessaires | 2° de inrichtingen van infrastructuren en installaties die nodig zijn |
au transbordement intermodal ou de vrac; | voor de intermodale overslag of voor de overslag van bulk; |
3° aux équipements de transbordement et aux systèmes de chargement et | 3° de overslaguitrustingen en de intermodale laad- en lossystemen of |
de déchargement intermodaux ou de vrac qui sont spécifiquement | de systemen voor het laden en lossen van bulk die speciaal gebouwd |
construits pour le transport de marchandises par voies navigables et | zijn voor het vervoer van goederen over de bevaarbare waterwegen en de |
par chemin de fer, en ce compris le transport combiné, à l'exclusion | spoorwegen, m.i.v. het gecombineerd vervoer, met uitzondering van de |
des camions; | vrachtwagens; |
4° à l'adaptation technique de la flotte wallonne de navigation | 4° de technische aanpassing van de Waalse binnenvloot of de aankoop |
intérieure ou à l'acquisition de matériel à l'état neuf destiné à la | van nieuw materiaal met het oog op haar modernisering, bijkomende |
modernisation de celle-ci, en ce compris les frais accessoires; | kosten inbegrepen; |
5° à l'acquisition d'un bateau de navigation intérieure d'occasion | 5° de aankoop van een tweedehands binnenvaartschip in het raam van een |
dans le cadre d'une première installation telle que définie à | eerste installatie zoals omschreven in artikel 10, § 3, van het |
l'article 10, § 3, de l'arrêté du 6 mai 2004 relatif aux incitants | besluit van 6 mei 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten |
régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises, équipé ou à | gunste van de kleine of middelgrote ondernemingen, uitgerust of uit te |
équiper dans les six mois qui suivent l'acquisition d'un moteur de | rusten binnen zes maanden na de aankoop van een stuwmotor die voldoet |
propulsion répondant aux normes de pollution en vigueur pour la | aan de vervuilingsnormen van kracht voor de Rijnvaart, zoals bepaald |
navigation rhénane telles que définies par la Commission centrale pour | |
la Navigation du Rhin; | door de Centrale Rijnvaartcommissie; |
6° à l'acquisition, à l'état neuf, de matériels et logiciels | 6° de aankoop van nieuwe computer- of telecommunicatiehardware en |
informatiques ou de télécommunication équipant la flotte wallonne de | -software om de Waalse binnenvaartvloot uit te rusten; |
navigation intérieure; | |
7° aux coûts d'exploitation de services réguliers de transport de | 7° de exploitatiekosten van geregelde diensten voor het vervoer van |
conteneurs, qu'ils soient vides ou remplis, par voies navigables, à | lege of volle containers over de bevaarbare waterwegen, vanaf een in |
partir d'un terminal relié à la voie d'eau situé en Wallonie; | Wallonië gelegen terminal die met de waterweg verbonden is; |
8° à la réalisation d'études de faisabilité portant sur les aspects | 8° het voeren van haalbaarheidsstudies betreffende de commerciële, |
commerciaux, organisationnels et financiers du passage au transport | organisationele en financiële aspecten van de overstap naar het |
combiné. | gecombineerd vervoer. |
Pour les investissements et les dépenses visés aux points 1° à 3° de | Voor de investeringen en uitgaven bedoeld in het eerste lid, 1° tot |
l'alinéa 1er, l'entreprise doit s'engager à mettre en oeuvre et à | 3°, verbindt de onderneming zich ertoe een nieuw of een bijkomend |
conserver un trafic nouveau ou supplémentaire par rapport au trafic | trafiek t.o.v. het bestaande trafiek tot stand te brengen of in stand |
existant et ce, pendant quatre années à l'issue de l'année qui suit la | te houden gedurende vier jaar na afloop van het jaar dat volgt op de |
réalisation des investissements. | verrichting van de investeringen. |
§ 2. Les investissements visés au § 1er, alinéa 2, 1° à 3°, | § 2. De investeringen bedoeld in § 1, tweede lid, 1° tot 3°, vormen |
constituent un ensemble d'opérations et de dépenses devant | een geheel van verrichtingen en uitgaven die noodzakelijkerwijs |
nécessairement figurer à l'actif du bilan dans la rubrique | vermeld moeten worden bij de activa van de balans in de rubriek |
"immobilisés" et s'élevant au minimum à 25.000 euros. | "vastgelegd" en minimum 25.000 euro bedragen. |
Les investissements visés au § 1er, 4° à 6°, doivent s'élever à un | De investeringen bedoeld in § 1, 4° tot 6°, bedragen minimum 12.500 |
minimum de 12.500 euros. | euro. |
Les investissements visés aux alinéas 1er et 2 ne comprennent pas les | De investeringen bedoeld in het eerste en in het tweede lid slaan niet |
investissements suivants : | op : |
1° le matériel ou mobilier d'occasion sauf si celui-ci fait partie | 1° het tweedehands materieel of meubilair, behalve als het deel |
d'investissements visés au § 1er, 5°; | uitmaakt van investeringen bedoeld in § 1, 5°; |
2° le matériel reconditionné; | 2° het hergeconditioneerde materieel; |
3° le matériel ou mobilier d'exposition et de démonstration; | 3° het tentoonstellings- en demonstratiematerieel of -meubilair; |
4° les pièces de rechange; | 4° de vervangonderdelen; |
5° les investissements destinés à la location; | 5° de investeringen bestemd voor verhuur; |
6° les investissements de remplacement. | 6° de investeringen in vervangend materieel. |
Art. 4.L'entreprise qui sollicite le bénéfice des incitants remplit |
Art. 4.De onderneming die verzoekt om het voordeel van de incentives |
les conditions suivantes : | vervult de volgende voorwaarden : |
1° assurer un minimum de 25 % du financement du programme | 1° zorgen voor minimum 25 % van de financiering van |
investeringsprogramma zonder het voorwerp uit te maken van een | |
d'investissements sans faire l'objet d'une intervention publique ayant | publieke tegemoetkoming die beschouwd kan worden als steun in de zin |
un caractère d'aide au sens de l'article 87, § 1er, du traité | van artikel 87, § 1, van het Verdrag tot instelling van de Europese |
instituant la Communauté européenne; | Gemeenschap; |
2° ne pas être une entreprise en difficulté : | 2° niet een onderneming in moeilijkheden zijn : |
a) pour la petite entreprise ou la moyenne entreprise, au sens de | a) wat de kleine of middelgrote onderneming betreft, in de zin van |
l'article 1er, point 7, du Règlement (CE) n° 800/2008 de la Commission | artikel 1, punt 7, van Verordening (CE) nr. 800/2008 van de Commissie |
du 6 août 2008 déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec | van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de |
le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité | artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt |
(Règlement général d'exemption par catégorie); | verenigbaar worden verklaard ("de algemene |
groepsvrijstellingsverordening"); | |
b) pour la grande entreprise, au sens des points 9 à 12 des lignes | b) wat de grote onderneming betreft, in de zin van de punten 9 tot 12 |
directrices communautaires concernant les aides d'Etat au sauvetage et | van de gemeenschappelijke richtsnoeren betreffende Staatssteun voor de |
à la restructuration d'entreprises en difficulté. | redding en herstructurering van ondernemingen in moeilijkheden. |
Le responsable de l'entreprise communique à l'administration une | De verantwoordelijke van de onderneming bezorgt de administratie een |
déclaration sur l'honneur de laquelle il ressort que l'entreprise | verklaring op erewoord waaruit blijkt dat de onderneming voldoet aan |
respecte les conditions visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°. | de voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 1° en 2°. |
L'entreprise peut, le cas échéant, être invitée par l'administration à | De administratie kan de onderneming desgevallend verzoeken om de |
produire les documents et preuves nécessaires lorsque le dossier est | overlegging van de nodige stukken en bewijzen wanneer het dossier op |
reconnu éligible au terme de la réglementation. | grond van de regelgeving in aanmerking mag komen. |
De methode aan de hand waarvan de administratie nagaat of de | |
Le Ministre peut, dans le respect des dispositions visées à l'alinéa 1er, | voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 2°, vervuld is, kan nader |
2°, préciser la méthodologie de vérification par l'administration de | bepaald worden door de Minister, met inachtneming van de bepalingen |
la condition visée à l'alinéa 1er, 2°. Il peut également adapter la | bedoeld in het eerste lid, 2°. De Minister kan ook de definitie |
définition d'entreprise en difficulté à l'évolution du droit européen. | "onderneming in moeilijkheden" aan de evolutie van het Europees recht |
Art. 5.Le montant global de la prime au mode de transport alternatif |
aanpassen. Art. 5.Het globale bedrag van de premie voor de alternatieve |
octroyé à l'entreprise qui réalise les investissements admis visés à | vervoerswijze toegekend aan de onderneming die de in artikel 3, tweede |
l'article 3, alinéa 2, 1° à 3°, et de l'exonération du précompte | lid, 1° tot 3°, bedoelde toegelaten investeringen verricht en van de |
immobilier afférent à ces investissements s'élève s'il s'agit d'une | vrijstelling van de onroerende voorheffing betreffende die |
petite entreprise ou d'une moyenne entreprise à maximum 30 % du | investeringen is gelijk aan maximum 30 % van het bedrag van de |
montant des investissements ou s'il s'agit d'une grande entreprise à | investeringen wanneer het om een kleine of middelgrote onderneming |
maximum 20 % du montant des investissements. | gaat, en aan maximum 20 % van het bedrag van de investeringen wanneer |
het om een grote onderneming gaat. | |
Art. 6.Het bedrag van de premie voor de technische aanpassing is |
|
Art. 6.Le montant de la prime à l'adaptation technique s'élève à 30 % |
gelijk aan 30 % van het bedrag van de investeringen bedoeld in artikel |
du montant des investissements visés à l'article 3, § 1er, alinéa 2, | 3, § 1, tweede lid, 4° tot 6°, en mag, overeenkomstig Verordening (EG) |
4° à 6°, et ne peut dépasser, conformément au Règlement (CE) n° | |
1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 concernant | nr. 1998/2006 van de Commisse van 15 december 2006 betreffende de |
l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides de minimis, | toepassing van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag op de |
200.000 euros par entreprise sur une période de trois exercices | minimissteun, niet hoger zijn dan 200.000 euro over een periode van |
fiscaux. | drie boekjaren. |
Art. 7.La prime au transport fluvial de conteneurs dont les dépenses |
Art. 7.De premie voor het riviercontainervervoer, waarvan de uitgaven |
sont déterminés à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 7°, est accordée par | vastliggen in artikel 3, § 1, tweede lid 2, 7°, wordt per geregelde |
service régulier de transport combiné fluvial à dater du premier jour | dienst inzake fluviaal gecombineerd vervoer toegekend vanaf de eerste |
du semestre au cours duquel le dossier de demande de prime au | |
transport fluvial de conteneurs a été introduit et s'élève, s'il | dag van het semester in de loop waarvan het aanvraagdossier inzake |
s'agit d'une petite entreprise ou d'une moyenne entreprises, à maximum | premieverlening aan het fluviaal containervervoer is ingediend en |
30 % des coûts d'exploitation des services, ou s'il s'agit d'une | bedraagt maximum 30 % van de exploitatekosten van de diensten als het |
grande entreprise à maximum 20 % des coûts d'exploitation des | gaat om een kleine of middelgrote onderneming of maximum 20 % van de |
exploitatekosten van de diensten als het gaat om een grote | |
services. | onderneming. |
La prime au transport fluvial de conteneurs se calcule comme suit : | De premie voor het fluviale containervervoer wordt berekend als volgt |
1° 12 euros par conteneur de 20 pieds; | : 1° 12 euro per container van 20 voet; |
2° 18 euros par conteneur de 30 pieds; | 2° 18 euro per container van 30 voet; |
3° 24 euros par conteneur de 40 pieds; | 3° 24 euro per container van 40 voet; |
4° 27 euros par conteneur de 45 pieds. | 4° 27 euro per container van 45 voet. |
Les coûts d'exploitation des services visés à l'alinéa 1er, | De exploitatiekosten van de diensten bedoeld in het eerste lid |
comprennent notamment les coûts contractuels pour la location ou | omvatten o.a. de contractuele kosten voor de verhuur of de exploitatie |
l'exploitation en compte propre d'une ou de plusieurs allèges, les | voor eigen rekening van één of meer lichters, de scheepvaartrechten, |
droits de navigation, les droits de port, les frais de transbordement, | de havenrechten, de overslagrechten, het geheel in het raam van het |
le tout dans le cadre du ou des schémas de navigation prévus par le ou | scheepvaartschema (de scheepvaartschema's) voorzien door de geregelde |
les services réguliers de transports combinés fluviaux. | dienst(en) voor fluviaal gecombineerd vervoer. |
En cas de mise en oeuvre d'un nouveau service régulier de transport | In geval van totstandbrenging van een nieuwe geregelde dienst voor |
fluvial de conteneurs, la prime au transport fluvial de conteneurs ne | fluviaal containervervoer kan de premie voor fluviaal containervervoer |
peut être accordée pour des conteneurs dont le transport était | |
auparavant effectué via une navette fluviale de conteneurs existante, | niet toegekend worden voor containers die voorheen via een bestaande |
au départ d'un terminal situé en Wallonie. | fluviale containerpendeldienst vervoerd werden vanaf een terminal in Wallonië. |
Art. 8.Conformément au Règlement (CE) n° 800/2008 de la Commission du |
Art. 8.Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie |
6 août 2008 déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le | van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steunen op grond van |
marché commun en application des articles 87 et 88 du traité | de artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt |
verenigbaar worden verklaard ("de algemene | |
(Règlement général d'exemption par catégorie), J.O.U.E., L 214/3 du 9 | ergroepsvrijstellingsverordening") PbEU, L 214/3 van 9 augustus 2008, |
août 2008, le montant de la prime aux services de conseil dont les | wordt het bedrag van de premie voor adviesdiensten, waarvan de |
dépenses sont déterminés à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 8°, est fixée | uitgaven in artikel 3, § 1, tweede lid, 8°, vastliggen, overeenkomstig |
conformément à l'article 9, § 1er, du décret petites ou moyennes | artikel 9, § 1, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen |
entreprises. | vastgelegd. |
Le montant maximum des honoraires pris en considération s'élève à 620 | De in aanmerking genomen honoraria bedragen maximum 620 euro per dag, |
euros par jour, hors taxe sur la valeur ajoutée. La taxe sur la valeur | excl. belasting op de toegevoegde waarde. De belasting op de |
ajoutée et les frais de déplacement éventuels du conseil sont à charge | toegevoegde waarde en de eventuele verplaatsingskosten van de adviseur |
de la petite ou de la moyenne entreprise. | zijn voor rekening van de kleine of middelgrote onderneming. |
La petite entreprise ou la moyenne entreprise choisit le conseil | De kleine of middelgrote onderneming kiest de adviseur waarop ze een |
auquel elle souhaite faire appel au sein d'une liste reprenant les | beroep wenst te doen uit een lijst van de adviseurs die erkend zijn |
conseils agréés par la Commission créée en vertu de l'article 9, § 2, | door de Commissie ingesteld krachtens artikel 9, § 2, van het decreet |
du décret petites ou moyennes entreprises. | kleine of middelgrote ondernemingen. |
CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi | HOOFDSTUK 3. - Toekenningsprocedure |
Section 1re. - De la prime au mode de transport alternatif et de la | Afdeling 1. - Premie voor de alternatieve vervoerswijze en premie voor |
prime à l'adaptation technique | de technische aanpassing |
Art. 9.L'entreprise introduit auprès de l'administration, dans un |
Art. 9.De onderneming bezorgt de administratie binnen drie maanden, |
délai de trois mois à dater de la première facture, un dossier de | met ingang van de datum van de eerste factuur, een dossier betreffende |
demande de prime au mode de transport alternatif ou de demande de | de aanvraag van de premie voor alternatieve vervoerswijze of voor de |
prime à l'adaptation technique. | technische aanpassing. |
De administratie bericht ontvangst van het dossier binnen tien | |
L'administration accuse réception de celle-ci dans les dix jours | werkdagen na ontvangst ervan en legt de datum vast waarop het |
ouvrables de la réception du dossier et fixe la date de prise en | investeringsprogramma dat met de datum van de eerste factuur |
considération du programme d'investissements qui correspond à la date | overeenstemt in aanmerking genomen wordt. |
de la première facture. | De Minister of de afgevaardigde ambtenaar kan op behoorlijk |
Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, sur demande dûment | gemotiveerd verzoek van de onderneming de facturen aannemen die |
justifiée de l'entreprise, accepter des factures enregistrées avant le | geregistreerd werden voor de vervaldatum bedoeld in het eerste lid. |
délai visé à l'alinéa 1er. Le Ministre détermine les cas où l'administration peut dispenser | De Minister bepaalt de gevallen waarin de administratie de onderneming |
l'entreprise de transmettre les données nécessaires à l'examen du | kan vrijstellen van de overlegging van de gegevens die nodig zijn voor |
dossier de demande de prime au mode de transport alternatif ou de | het onderzoek van het aanvraagdossier betreffende de premie voor de |
prime à l'adaptation technique. | alternatieve vervoerswijze of voor de technische aanpassing. |
Art. 10.L'administration peut adresser à l'entreprise, dans un délai |
Art. 10.De administratie kan de onderneming binnen drie maanden, met |
de trois mois à compter de la date de réception du dossier, une | ingang van de datum van ontvangst van het dossier, verzoeken om de |
demande relative aux renseignements manquants lui accordant un délai | overmaking van de ontbrekende gegevens. De onderneming beschikt over |
een termijn van één maand om haar dossier aan te vullen. | |
d'un mois afin de compléter son dossier. | Indien de onderneming de door de administratie gevraagde gegevens niet |
Si l'entreprise n'a pas transmis dans le mois les renseignements | binnen een maand overmaakt, wordt haar een aangetekend schrijven |
sollicités par l'administration, une lettre recommandée lui est | toegestuurd om haar een nieuwe termijn van een maand toe te staan. Na |
adressée lui octroyant un nouveau délai d'un mois. Passé ce délai, le | afloop van die termijn neemt de Minister of de afgevaardigde ambtenaar |
Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de refus de | een beslissing waarbij de premie voor de alternatieve vervoerswijze of |
prime au mode de transport alternatif ou de prime à l'adaptation | voor de technische aanpassing geweigerd wordt. De administratie geeft |
technique, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre | de onderneming kennis van die beslissing bij aangetekend schrijven of |
recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. | via elke modaliteit die een vaste datum aan de verzending verleent. |
Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 4, 2°, | Indien de onderneming niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in |
le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de | artikel 4, 2°, neemt de Minister of de afgevaardigde ambtenaar een |
suspension de la demande de prime au mode de transport alternatif ou | beslissing waarbij de aanvraag van de premie voor de alternatieve |
de prime à l'adaptation technique, notifiée par l'administration à | vervoerswijze of voor de technische aanpassing opgeschort wordt. De |
administratie geeft de onderneming kennis van die beslissing bij | |
l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant | aangetekend schrijven of via elke modaliteit die een vaste datum aan |
date certaine à l'envoi. Cette décision prend cours à dater de sa | de verzending verleent. Die beslissing gaat in op de datum waarop de |
réception par l'entreprise et prend fin à dater de la réception par | onderneming er kennis van neemt en eindigt op de datum waarop de |
l'administration d'une nouvelle situation financière portant sur l'un | administratie kennis neemt van een nieuwe financiële toestand |
des deux exercices comptables subséquents. | betreffende één van de twee volgende boekjaren. |
Si l'entreprise ne produit pas dans un délai de vingt quatre mois | Indien de onderneming binnen een termijn van vierentwintig maanden, |
prenant cours à dater de la décision de suspension visée à l'alinéa 3, | met ingang van de datum van de beslissing tot opschorting bedoeld in |
une nouvelle situation financière répondant aux caractéristiques | het derde lid, niet kennis geeft van een nieuwe financiële toestand |
définies à l'alinéa 3, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend | die voldoet aan de kenmerken omschreven in het derde lid, neemt de |
une décision de refus de prime au mode de transport alternatif ou de | Minister of de afgevaardigde ambtenaar een beslissing waarbij de |
prime à l'adaptation technique, notifiée par l'administration à | premie voor de alternatieve vervoerswijze of voor de technische |
l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant | aanpassing geweigerd wordt. De administratie geeft de onderneming |
kennis van die beslissing bij aangetekend schrijven of via elke | |
date certaine à l'envoi. | modaliteit die een vaste datum aan de verzending verleent. |
Art. 11.Avant toute décision d'octroi de prime au mode de transport |
Art. 11.Voor elke beslissing tot toekenning van een premie voor de |
alternatif ou de prime à l'adaptation technique et sur demande dûment | alternatieve vervoerswijze of voor de technische aanpassing en op |
justifiée de l'entreprise, le Ministre ou le fonctionnaire délégué | behoorlijk gemotiveerd verzoek van de onderneming kan de Minister of |
peut accepter des investissements complémentaires au programme | de afgevaardigde ambtenaar instemmen met investeringen die het |
d'investissements ou autoriser une modification du programme | investeringsprogramma aanvullen of met een wijziging van het |
d'investissements admis. | aangenomen investeringsprogramma. |
Art. 12.Les programmes d'investissements visés à l'article 3, § 1er, |
Art. 12.De investeringsprogramma's bedoeld in artikel 3, § 1, tweede |
alinéa 2, 1° à 6°, sont réalisés dans un délai de deux ans prenant | lid, 1° tot 6°, worden uitgevoerd binnen een termijn van twee jaar, |
cours à dater de la réception du dossier visé à l'article 9. | met ingang van de datum van ontvangst van het dossier bedoeld in artikel 9. |
De termijn bedoeld in het eerste lid kan door de Minister of de | |
Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, sur demande dûment | afgevaardigde ambtenaar verlengd worden op behoorlijk gemotiveerd |
justifiée de l'entreprise, augmenter le délai visé à l'alinéa 1er. | verzoek van de onderneming. |
Art. 13.Dans les quatre mois qui suivent, selon le cas, la réception |
Art. 13.Binnen vier maanden na ontvangst van het dossier bedoeld in |
du dossier visé à l'article 9, des renseignements manquants visés à | artikel 9, van de ontbrekende gegevens bedoeld in artikel 10, tweede |
l'article 10, alinéa 2, ou de la nouvelle situation financière visée à | lid, of na de mededeling van de nieuwe financiële toestand bedoeld in |
l'article 10, alinéa 3, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend | artikel 10, derde lid, neemt de Minister of de afgevaardigde ambtenaar |
une décision d'octroi ou de refus de prime au mode de transport | een beslissing waarbij de premie voor de alternatieve vervoerswijze of |
voor de technische aanpassing toegekend of geweigerd wordt, al naar | |
alternatif ou de prime à l'adaptation technique. Celle-ci est notifiée | gelang van het geval. De administratie geeft de onderneming kennis van |
par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par | die beslissing bij aangetekend schrijven of via elke modaliteit die |
toute modalité conférant date certaine à l'envoi. | een vaste datum aan de verzending verleent. |
La décision d'octroi de prime au mode de transport alternatif ou de | De beslissing tot toekenning van de premie voor de alternatieve |
prime à l'adaptation technique est accompagnée, le cas échéant, d'une | vervoerswijze of voor de technische aanpassing gaat desgevallend |
annexe qui comprend notamment : | vergezeld van een bijlage waarin o.a. de volgende gegevens voorkomen : |
1° la date de début du programme d'investissements qui correspond à la | 1° de begindatum van het investeringsprogramma die met de datum van de |
date de la première facture; | eerste factuur overeenstemt; |
2° l'échéance de réalisation du programme d'investissements; | 2° de datum waarop het investeringsprogramma uitgevoerd moet worden; |
3° les dispositions relatives à la liquidation de la prime au mode de | 3° de bepalingen betreffende de betaling van de premie voor de |
transport alternatif ou de la prime à l'adaptation technique; | alternatieve vervoerswijze of voor de technische aanpassing; |
4° dans le cas de la prime au mode de transport alternatif, soit le | 4° in het geval van de premie voor de alternatieve vervoerswijze, |
tonnage supplémentaire ou nouveau qui sera réalisé par voies | hetzij de bijkomende of nieuwe tonnenmaat vervoerd over de bevaarbare |
navigables ou par chemin de fer, soit le nombre de transbordements | waterwegen of de spoorwegen, hetzij het aantal overslagen van |
d'unités intermodales supplémentaires ou nouvelles vers la voie d'eau | bijkomende of nieuwe intermodale eenheden naar de water- of spoorweg, |
ou le rail, ainsi que leur durée de maintien. | alsook de duur van de instandhouding ervan. |
Art. 14.L'entreprise introduit, au plus tard trois ans à dater de la |
Art. 14.De onderneming dient uiterlijk binnen drie maanden, met |
réception de la décision d'octroi de la prime au mode de transport | |
alternatif ou de la prime à l'adaptation technique, une demande de | ingang van de datum van ontvangst van de beslissing tot toekenning van |
liquidation de la prime au mode de transport alternatif ou de la prime | de premie voor de alternatieve vervoerswijze of voor de technische |
à l'adaptation technique comprenant la preuve de la réalisation et du | aanpassing, een aanvraag tot betaling van die premie in, samen met het |
paiement de l'intégralité du programme d'investissements et la preuve | bewijs van de uitvoering en de betaling van het gezamenlijke |
du respect : | investeringsprogramma en van de naleving van : |
1° de l'article 10 du décret selon les modalités déterminées par le | 1° artikel 10 van het decreet volgens de modaliteiten bepaald door de |
Ministre; | Minister; |
2° de la règle visée à l'article 4, 1°. | 2° de regel bedoeld in artikel 4, 1°; |
3° de la condition visée à l'article 4, 2°, pendant l'exercice | 3° de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 2°, tijdens het afgesloten |
comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la prime au | boekjaar voorafgaand aan de aanvraag tot betaling van de premie voor |
mode de transport alternatif ou de la prime à l'adaptation technique; | de alternatieve vervoerswijze of voor de technische aanpassing. |
A défaut pour l'entreprise d'apporter les preuves visées à l'alinéa 1er, | Indien de onderneming de in het eerste lid, 1° tot 3°, bedoelde |
1° et 3°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision | bewijzen niet levert, neemt de Minister of de afgevaardigde ambtenaar |
de suspension de la liquidation de la prime au mode de transport | een beslissing waarbij de betaling van de premie voor de alternatieve |
alternatif ou de la prime à l'adaptation technique pendant une durée | vervoerswijze of voor de technische aanpassing opgeschort wordt |
de douze mois prenant cours à dater de la demande de liquidation et | gedurende twaalf maanden, met ingang van de datum van de aanvraag tot |
l'administration notifie cette décision à l'entreprise par lettre | betaling. De administratie geeft de onderneming kennis van die |
recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi en | beslissing bij aangetekend schrijven of via elke modaliteit die een |
lui enjoignant de se conformer, selon des modalités et délais convenus | vaste datum aan de verzending verleent en gelast haar te voldoen aan |
avec l'administration compétente, aux législations et réglementations visées à l'article 10 du décret ainsi qu'à la condition visée à l'alinéa 1er, 3°. Passé ces délais, si l'entreprise n'a pas apporté les preuves du respect des législations et réglementations visées à l'article 10 du décret ainsi que de la condition visée à l'alinéa 1er, 3°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de prime au mode de transport alternatif ou de prime à l'adaptation technique notifié par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. | de wetgevingen en regelgevingen bedoeld in artikel 10 van het decreet, alsook aan de voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 3°, met inachtneming van de modaliteiten en de termijnen overeengekomen met de bevoegde administratie. Indien de onderneming na afloop van die termijnen niet het bewijs geleverd heeft dat ze voldoet aan de wetgevingen en regelgevingen bedoeld in artikel 10, alsook aan de voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 3°, gaat de Minister of de afgevaardigde ambtenaar over tot de intrekking van de beslissing tot toekenning van de premie voor de alternatieve vervoerswijze of voor de technische aanpassing. De intrekking wordt door de administratie aan de onderneming meegedeeld bij aangetekend schrijven of via elke modaliteit die een vaste datum aan de verzending verleent. |
L'administration récupère la prime au mode de transport alternatif ou | De administratie vordert de premie voor de alternatieve vervoerswijze |
la prime à l'adaptation technique conformément à l'article 18. | of voor de technische aanpassing overeenkomstig artikel 18 in. |
Art. 15.Sauf cas dûment justifié et à l'exception de la très petite |
Art. 15.Behoudens behoorlijk gemotiveerd geval en met uitzondering |
entreprise dont le programme d'investissements visés à l'article 3, § | van de kleine onderneming waarvan het investeringsprogramma bedoeld in |
1er, 1° à 6° est inférieur ou égal à 500.000 euros, l'entreprise qui | artikel 3, § 1, 1° tot 6°, 500.000 euro of minder bedraagt, verliest |
réalise moins de 80 % du programme d'investissements perd le bénéfice | de onderneming die minder dan 80 % van het investeringsprogramma |
de la prime au mode de transport alternatif ou de la prime à | uitvoert het voordeel van de premie voor de alternatieve vervoerswijze |
l'adaptation technique. Sous réserve de l'application de l'article 17, | of voor de technische aanpassing. De administratie vordert de premie |
l'administration récupère la prime au mode de transport alternatif ou | voor de alternatieve vervoerswijze of voor de technische aanpassing |
la prime à l'adaptation technique conformément à l'article 18. | overeenkomstig artikel 18 in, onder voorbehoud van de toepassing van |
Art. 16.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué procède au retrait de |
artikel 17. Art. 16.De Minister of de afgevaardigde ambtenaar gaat over tot de |
la décision d'octroi de prime au mode de transport alternatif ou de | intrekking van de beslissing tot toekenning van de premie voor de |
prime à l'adaptation technique en cas de non respect des conditions | alternatieve vervoerswijze of voor de technische aanpassing in geval |
van niet naleving van de bij of krachtens het decreet afgekondigde | |
édictées par ou en vertu du décret ainsi qu'en cas de non respect des | voorwaarden of in geval van niet nakoming van de verbintenissen |
engagements annexés à la décision d'octroi visée à l'article 13. Sous | gevoegd bij de beslissing tot toekenning bedoeld in artikel 13. De |
réserve de l'application de l'article 17, l'administration récupère la | administratie vordert de premie voor de alternatieve vervoerswijze of |
prime au mode de transport alternatif ou la prime à l'adaptation | voor de technische aanpassing overeenkomstig artikel 18 in, onder |
technique conformément à l'article 18. | voorbehoud van de toepassing van artikel 17. |
Art. 17.Conformément à l'article 16, alinéa 1er, du décret, le |
Art. 17.Overeenkomstig artikel 16, eerste lid, van het decreet, kan |
Ministre ou le fonctionnaire délégué peut maintenir la décision | de beslissing tot toekenning van de premie voor de alternatieve |
d'octroi de prime au mode de transport alternatif ou de prime à | vervoerswijze of voor de technische aanpassing door de Minister of de |
l'adaptation technique. | afgevaardigde ambtenaar behouden worden. |
Art. 18.In geval van intrekking van de beslissing tot toekenning van |
|
Art. 18.En cas de retrait de la décision d'octroi de prime au mode de |
de premie voor de alternatieve vervoerswijze of voor de technische |
transport alternatif ou de prime à l'adaptation technique, | aanpassing, vordert de administratie de premies overeenkomstig artikel |
l'administration récupère celles-ci conformément à l'article 15 du décret. | 15 van het decreet in. |
Conformément à l'article 16, alinéa 2, du décret, le Ministre ou le | Overeenkomstig artikel 16, tweede lid, van het decreet, kan de |
fonctionnaire délégué peut limiter, dans les cas où les faits donnant | Minister of de afgevaardigde ambtenaar, wanneer de feiten die |
lieu à récupération ne trouvent pas leur origine dans une faute ou un | aanleiding tot de invordering geven niet te wijten zijn aan een fout |
acte volontaire de l'entreprise ou de ses actionnaires, la | of een vrijwillige handeling van de onderneming of van haar |
récupération de la prime au mode de transport alternatif ou de la | aandeelhouders, de invordering van de premie voor de alternatieve |
prime à l'adaptation technique à concurrence du rapport entre le | vervoerswijze of de technische aanpassing beperken ten belope van de |
nombre d'années d'utilisation réelle du bien qui a fait l'objet d'une | verhouding tussen het aantal jaren reël gebruik van het goed dat het |
prime au mode de transport alternatif ou d'une prime à l'adaptation | voorwerp van een dergelijke premie heeft uitgemaakt en het aantal |
technique et le nombre d'années prévu à l'article 12 du décret sans | jaren bepaald bij artikel 12 van het decreet, evenwel zonder dat |
toutefois que moins de deux ans se soient écoulés depuis la fin de la | minder dan twee jaren verlopen zijn tussen het einde van de uitvoering |
réalisation du programme d'investissements jusqu'au jour de | van het investeringsprogramma en de dag van het voorval dat de |
l'événement justifiant le retrait de la décision d'octroi de la prime | intrekking van de beslissing tot toekenning van de premie voor de |
au mode de transport alternatif ou de la prime à l'adaptation technique. | alternatieve vervoerswijze of de technische aanpassing rechtvaardigt. |
Section 2. - De la prime au transport fluvial de conteneurs | Afdeling 2. - Premie voor het fluviale containervervoer |
Art. 19.L'entreprise qui sollicite le bénéfice de la prime au |
Art. 19.De onderneming die verzoekt om het voordeel van de premie |
transport fluvial de conteneurs introduit auprès de l'administration | voor het fluviale containervervoer richt aan de administratie een |
premieaanvraagdossier voor een periode van maximum twee jaar. | |
un dossier de demande de cette prime qui couvre une période maximale | Het dossier gaat vergezeld van één of meer nauwkeurige |
de deux ans. Il est accompagné d'un ou de schémas de navigation précis, | scheepvaartschema's die het hele jaar in beide scheepvaartsrichtingen |
opérationnels toute l'année dans les deux sens de navigation, | operationeel zijn en zorgen o.a. voor het aanbod aan en de toegang |
prévoyant notamment, l'assurance de l'offre et de l'accès à tous les | voor alle mogelijke gebruikers, zonder discriminatie, met inachtneming |
utilisateurs potentiels sans discrimination, respectant les horaires | van de vastgelegde dienstregelingen en frequenties. Het bevat een |
et fréquences établis et présentant un plan financier exposant les | financieel plan met de kosten i.v.m. de uitoefening van de activiteit |
coûts liés à l'exercice de l'activité et la rentabilité escomptée. | en de verwachte rendabiliteit. |
L'administration accuse réception du dossier dans les dix jours | De administratie bericht ontvangst van het dossier binnen tien |
ouvrables qui suivent la réception de celui-ci. Si le dossier n'est | werkdagen na ontvangst ervan. Indien het dossier niet volledig is, is |
pas complet, l'article 10, alinéa 2, s'applique. | artikel 10, tweede lid, van toepassing. |
Dans les trois mois de la réception du dossier ou des renseignements | Binnen drie maanden na ontvangst van het dossier of van de ontbrekende |
manquants visés à l'article 10, alinéa 2, le Ministre ou le | gegevens bedoeld in artikel 10, tweede lid, neemt de Minister of de |
fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi ou de refus de la | afgevaardigde ambtenaar een beslissing waarbij de premie voor de |
prime au transport fluvial de conteneurs et la transmet à | alternatieve vervoerswijze of de technische aanpassing toegekend of |
l'administration pour notification à l'entreprise par lettre | geweigerd wordt. Hij maakt de beslissing over aan de administratie, |
recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. | die ze aan de onderneming meedeelt bij aangetekend schrijven of via |
Art. 20.Le versement de la prime au transport fluvial de conteneurs |
elke modaliteit die een vaste datum aan de verzending verleent. |
est semestriel et subordonné à la demande de l'entreprise, lequel ne | Art. 20.De premie voor het fluviale containervervoer wordt om de zes |
peut intervenir que pour autant que l'entreprise respecte les | maanden op verzoek van de onderneming gestort, voor zover ze voldoet |
conditions visées à l'article 10 du décret. | aan de voorwaarden bedoeld in artikel 10 van het decreet. |
A l'exception du premier versement qui correspond à une avance d'un | Met uitzondering van de eerste storting, die overeenstemt met een |
quart du montant de la prime au transport fluvial de conteneurs | voorschot van een vierde van het bedrag van de toegekende premie voor |
octroyée, tout versement semestriel de ladite prime est subordonné au | het fluviale containervervoer, is elke zesmaandelijkse storting van |
contrôle d'un relevé précis des conteneurs ayant été chargés ou | genoemde premie onderworpen aan een controle van een uitvoerige lijst |
déchargés d'une navette fluviale au droit d'un terminal à conteneurs | van de containers van een rivierpendeldienst die ter hoogte van een in |
situé en Wallonie. Ce relevé comprend toutes les pièces justificatives | Wallonië gelegen containerterminal geladen of gelost werden. Die lijst |
prouvant l'exactitude des chiffres avancés, notamment les bordereaux | bevat alle bewijsstukken waaruit blijkt dat de vooropgestelde cijfers |
de connaissements. | exact zijn, o.a. de cognossementsformulieren. |
Section 3. - De la prime aux services de conseil | Afdeling 3. - Premie voor de adviesdiensten |
Art. 21.La petite ou moyenne entreprise introduit auprès de |
Art. 21.De kleine of middelgrote onderneming dient bij de |
l'administration une demande de prime aux services de conseil selon un | administratie een aanvraag inzake premie voor adviesdiensten in aan de |
hand van een typeformulier dat daar verkrijgbaar is. | |
formulaire type disponible auprès de celle-ci. | De administratie bericht ontvangst binnen tien werkdagen en bepaalt de |
L'administration accuse réception de celle-ci dans les dix jours | datum waarop de aanvraag in aanmerking genomen wordt. De kleine of |
ouvrables et fixe la date de prise en considération de la demande. La petite ou moyenne entreprise ne peut recourir aux services de conseil qu'après l'introduction de la demande. Dans les quatre mois de la délivrance de l'accusé de réception, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi ou de refus de la prime aux services de conseil accompagnée d'une convention déterminant les conditions de réalisation d'une étude par un conseil agréé. L'administration notifie la décision à la petite ou moyenne entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. L'étude a pour but d'identifier les incidences et l'opportunité d'un passage au transport combiné de tout ou partie des flux de fret que la petite ou moyenne entreprise génère ou générera ainsi que les impacts financiers et l'évaluation des enjeux en termes environnementaux. A la fin de l'action de conseil, la petite ou moyenne entreprise transmet un rapport à l'administration indiquant les recommandations | middelgrote onderneming kan pas na de indiening van de aanvraag een beroep doen op de adviesdiensten. De Minister of de afgevaardigde ambtenaar neemt binnen vier maanden na kennisgeving van het bericht van ontvangst een beslissing tot toekenning of weigering van de premie voor adviesdiensten, die vergezeld gaat van een overeenkomst die voorziet in de voorwaarden waaronder een onderzoek door een erkende adviseur voeren kan worden. De administratie geeft de kleine of middelgrote onderneming kennis van die beslissing bij aangetekend schrijven of via elke modaliteit die een vaste datum aan de verzending verleent. Het onderzoek beoogt de opsporing van de gevolgen en van de opportuniteit van een overstap naar het gecombineerd vervoer van het geheel of van een deel van de vrachtstromen die de kleine of middelgrote onderneming genereert of zal genereren, alsook de financiële weerslagen en de evaluatie van de inzetten inzake leefmilieu. Na afloop van de adviesactie bezorgt de kleine of middelgrote onderneming de administratie een rapport met de aanbevelingen van de |
du conseil agréé ainsi que les perspectives de mise en oeuvre de celles-ci. La prime aux services de conseil est liquidée à la petite ou moyenne entreprise après la transmission de l'étude et du rapport visé à l'alinéa 5 ainsi que des factures acquittées détaillant les prestations effectuées par le conseil agréé. Toutefois, cette prime n'est pas liquidée si la petite ou moyenne entreprise fait l'objet d'une injonction de récupération suivant une décision de la Commission européenne déclarant des aides qu'elle a reçues illégales et incompatibles avec le marché commun. | erkende adviseur, alsook de vooruitzichten inzake de tenuitvoerlegging ervan. De premie voor adviesdiensten wordt aan de kleine of middelgrote onderneming gestort na overlegging van het dossier en van het rapport bedoeld in het vijfde lid, alsook van de betaalde facturen waarop de door de erkende adviseur verrichte prestaties uitvoerig vermeld staan. Die premie wordt echter niet betaald indien de kleine of middelgrote onderneming het voorwerp is van een bevel tot terugvordering ingevolge een beslissing van de Europese Commissie waarbij de steun die ze ontvangen heeft onwettelijk en onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt wordt verklaard. Art. 22.De Minister of de afgevaardigde ambtenaar kan, overeenkomstig |
Art. 22.Conformément à l'article 20 du décret petites ou moyennes |
artikel 20 van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen, |
entreprises, le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut procéder au | |
retrait de la décision d'octroi de la prime aux services de conseil, | overgaan tot de intrekking van de beslissing tot toekenning van de |
notifié à la petite ou moyenne entreprise par l'administration. | premie voor de adviesdiensten, die door de administratie aan de kleine |
Celle-ci récupère la prime aux services de conseil conformément à | of middelgrote onderneming wordt meegedeeld. De administratie vordert |
l'article 20 précité. | de premie voor de adviesdiensten overeenkomstig genoemd artikel 20 in. |
Conformément à l'article 21 du décret Petites ou Moyennes entreprises, | Overeenkomstig artikel 21 van het decreet kleine of middelgrote |
le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut maintenir la décision | ondernemingen kan de beslissing tot toekenning van de premie voor de |
d'octroi de la prime aux services de conseil dans les cas prévus à | adviesdiensten door de Minister of de afgevaardigde ambtenaar behouden |
l'article 21, alinéa 1er, du décret Petites ou Moyennes entreprises. | worden in de gevallen bepaald bij artikel 21, eerste lid, van het |
decreet kleine of middelgrote ondernemingen. | |
Conformément à l'article 22 du décret petites ou moyennes entreprises, | Overeenkomstig artikel 22 van het decreet kleine of middelgrote |
le Ministre peut renoncer à tout ou partie de la récupération de la | ondernemingen kan de Minister afzien van de gehele of gedeeltelijke |
prime aux services de conseil lorsque le coût lié à cette récupération | invordering van de premie voor de adviesdiensten wanneer de |
risque d'être supérieur au montant à récupérer. | desbetreffende prijs mogelijk hoger is dan het in te vorderen bedrag. |
Section 4. - De l'exonération du précompte immobilier | Afdeling 4. - Vrijstelling van de onroerende voorheffing |
Art. 23.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut octroyer à |
Art. 23.De vrijstelling van de onroerende voorheffing bedoeld in |
l'entreprise l'exonération du précompte immobilier visée à l'article 8 | artikel 8 van het decreet grote ondernemingen of in artikel 11 van het |
du décret Grandes entreprises ou à l'article 11 du décret Petites ou | decreet kleine of middelgrote ondernemingen kan door de Minister of de |
Moyennes entreprises. | afgevaardigde ambtenaar aan de onderneming verleend worden. |
L'entreprise sollicite le bénéfice de l'exonération de précompte | De onderneming verzoekt om het voordeel van de vrijstelling van de |
immobilier selon la procédure visée aux articles 9 à 11. Toute décision d'exonération du précompte immobilier est notifiée à l'administration compétente. Le Ministre fixe la durée de l'exonération conformément à l'article 8, alinéas 2 et 3, du décret grandes entreprises ou à l'article 11, alinéas 2 et 3, du décret petites ou moyennes entreprises. En cas de non respect des conditions fixées dans la décision d'octroi et son annexe, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de retrait de l'exonération du précompte immobilier, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi et à l'administration compétente. L'exonération du précompte immobilier est accordée pour autant que les | onroerende voorheffing volgens de procedure bedoeld in de artikelen 9 tot 11. Elke beslissing tot vrijstelling van de onroerende voorheffing wordt aan de bevoegde administratie meegedeeld. De duur van de vrijstelling wordt door de Minister vastgelegd overeenkomstig artikel 8, tweede en derde lid, van het decreet grote ondernemingen of in artikel 11, tweede en derde lid, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen. Indien niet voldaan wordt aan de voorwaarden die vastliggen in de beslissing tot toekenning en de desbetreffende bijlage, neemt de Minister of de afgevaardigde ambtenaar een beslissing waarbij de vrijstelling van de onroerende voorheffing ingetrokken wordt. De administratie geeft de onderneming en de bevoegde administratie kennis van die beslissing bij aangetekend schrijven of via elke modaliteit die een vaste datum aan de verzending verleent. De vrijstelling van de onroerende voorheffing wordt toegekend voor |
montants minimum d'investissements visés à l'article 3, § 2, soient | zover de minimale investeringsbedragen bedoeld in artikel 3, § 2, |
atteints. | bereikt zijn. |
Section 5. - De la garantie | Afdeling 5. - Garantie |
Art. 24.La garantie peut être octroyée à l'entreprise conformément à |
Art. 24.De garantie kan aan de onderneming verleend worden |
l'article 9 du décret grandes entreprises et selon la procédure visée | overeenkomstig artikel 9 van het decreet grote ondernemingen en |
volgens de procedure bedoeld in de artikelen 23 tot 29 van het besluit | |
aux articles 23 à 29 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 | van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet |
portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants | van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste |
régionaux en faveur des grandes entreprises ou conformément au décret | van de grote ondernemingen of overeenkomstig het decreet van 11 juli |
du 11 juillet 2002 organisant le statut de la Société wallonne de | 2002 houdende organisatie van het statuut van de "Société wallonne de |
financement et de garantie des petites et moyennes entreprises, en | financement et de garantie des petites et moyennes entreprises", |
abrégé : "SOWALFIN". | afgekort : "SOWALFIN". |
Art. 25.Sont abrogés : |
Art. 25.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 octroyant une | 1° het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot |
prime aux entreprises qui réalisent des investissements amenant un | toekenning van een premie aan de ondernemingen die investeringen |
développement du transport par voies navigables; | verrichten voor de ontwikkeling van het vervoer over de bevaarbare |
2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 octroyant un | waterwegen; 2° het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot |
subside au développement de services réguliers de transports de | toekenning van een subsidie voor de ontwikkeling van |
conteneurs par voies navigables en Wallonie; | container-lijndiensten over de bevaarbare waterwegen in Wallonië; |
3° l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 décembre 2004 octroyant une | 3° het besluit van de Waalse Regering van 2 december 2004 tot |
prime pour l'adaptation technique de la flotte de navigation | toekenning een premie voor de technische aanpassing van de Waalse |
intérieure wallonne; | binnenvaartvloot; |
4° l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 août 2005 portant diverses | 4° het besluit van de Waalse Regering van 25 augustus 2005 houdende |
verschillende maatregelen betreffende het gecombineerd vervoer ter | |
mesures relatives au transport combiné en exécution de l'article 5, § | uitvoering van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 maart |
1er, 2°, a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux | 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote |
en faveur des grandes entreprises et de l'article 5, § 1er, 2°, a, du | ondernemingen en van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 |
décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des | maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van |
petites et moyennes entreprises. | kleine en middelgrote ondernemingen. |
Art. 26.En ce qui concerne la prime au mode de transport alternatif, |
Art. 26.Wat betreft de premie voor de alternatieve vervoerswijze |
durant une période de trois mois à dater de l'entrée en vigueur du | mogen de facturen die voorafgaan aan de termijn bedoeld in dit lid |
présent arrêté, et par dérogation à l'article 9, alinéa 1er, les | |
factures antérieures au délai fixé par cet alinéa peuvent être prises | gedurende drie jaar, met ingang van de datum van inwerkingtreding van |
en considération dans le cadre du présent arrêté pour autant qu'elles | dit besluit, en in afwijking van artikel 9 in aanmerking genomen |
soient postérieures au 30 septembre 2007. | worden in het raam van dit besluit voor zover ze na 30 september 2007 |
Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2008, à |
gedateerd zijn. Art. 27.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008, met |
l'exception des articles 2, § 2, 4°, 8, 21 et 22 qui entreront en | uitzondering van de artikelen 2, § 2, 4°, 8, 21 en 22, die in werking |
vigueur le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | treden de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt |
Le présent arrêté cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2013. | worden. Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013. |
Art. 28.Le Ministre qui a l'Economie et les P.M.E. dans ses |
Art. 28.De Minister bevoegd voor Economie en K.M.O.'s is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 mars 2009. | Namen, 12 maart 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |