Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement de l'épreuve de fonction visée à l'article 114 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne | Besluit van de Waalse Regering houdende regeling van de functieproef bedoeld in artikel 114 van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
12 JUIN 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement de | 12 JUNI 2014. - Besluit van de Waalse Regering houdende regeling van |
l'épreuve de fonction visée à l'article 114 de l'arrêté du | de functieproef bedoeld in artikel 114 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
publique wallonne | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, artikel 87, § 3, vervangen bij de bijzondere wet van 8 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2013; | augustus 1988; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
december 2013; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 18 novembre 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 18 november 2013; |
Vu le protocole de négociation n° 637 du Comité de secteur n° XVI, | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 637 van Sectorcomité nr. XVI, |
conclu le 31 mars 2014; | opgesteld op 31 maart 2014; |
Vu l'avis 56.290 du Conseil d'Etat, donné le 2 juin 2014, en | Gelet op het advies 56.290 van de Raad van State van 2 juni 2014, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
portant le Code de la Fonction publique wallonne, l'article 114; | houdende de Waalse Ambtenarencode, inzonderheid op artikel 114; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Inscriptions et convocations | HOOFDSTUK I. - Inschrijvingen en oproepingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « Direction de la Sélection » : la Direction de la Sélection du | 1° "Directie Selectie" : de Directie Selectie van het Departement |
Département de la Gestion des Ressources humaines du Secrétariat | Beheer Human Resources van het Secretariaat-generaal van de Waalse |
général du Service public de Wallonie »; | overheidsdienst"; |
2° « épreuve générique » : l'épreuve générique d'une sélection | 2° "generieke proef" : de generieke proef van een statutaire selectie |
statutaire, visée à l'article 114, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du | bedoeld in artikel 114, § 1, eerste lid, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne; | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode; |
3° « épreuve de fonction » : l'épreuve de fonction d'une sélection | 3° "functieproef" : de functieproef van een statutaire selectie |
statutaire visée à l'article 114, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du | bedoeld in artikel 114, § 1, tweede lid, van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode; |
publique wallonne; 4° « jury » : le jury de l'épreuve de fonction visé à l'article 114, § | 4° "jury" : de jury van de statutaire selectie bedoeld in artikel 114, |
4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le | § 4, van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
Code de la Fonction publique wallonne; | houdende de Waalse Ambtenarencode; |
5° « organisme » : un organisme d'intérêt public visé à l'article 1er | 5° "instelling" : een instelling van openbaar nut, zoals bedoeld in |
du décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | artikel 1 van het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne. | van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder |
het Waalse Gewest ressorteren. | |
Art. 2.La Direction de la Sélection convoque, par courrier postal ou |
Art. 2.De Directie Selectie roept de kandidaten die geslaagd zijn |
courrier électronique, les lauréats de l'épreuve générique du SELOR à | voor de generieke proef van SELOR per post of per e-mail voor de |
l'épreuve de fonction. Elle leur indique comment le présent arrêté | functieproef op. Die oproeping bepaalt hoe de kandidaten dit besluit |
peut être obtenu. | kunnen krijgen. |
Art. 3.Le candidat qui souhaite que les conditions de déroulement de |
Art. 3.De kandidaat die wenst dat de voorwaarden voor het verloop van |
l'épreuve de fonction soient adaptées aux contraintes liées à son | de functieproef worden aangepast aan de dwingende omstandigheden die |
handicap en fait la demande à la Direction de la Sélection, dès la | verbonden zijn aan zijn handicap, verzoekt daarom bij de Directie |
réception de la convocation à l'épreuve, en précisant les adaptations | Selectie na ontvangst van de oproeping voor de proef, en vermeldt de |
souhaitées. | gewenste aanpassingen. |
Art. 4.Les candidats sont convoqués au moins huit jours avant la date |
Art. 4.De kandidaten worden opgeroepen minstens acht dagen vóór de |
de l'épreuve de fonction. | datum van de functieproef. |
Les candidats absents, peuvent bénéficier, dans la mesure du possible, | De kandidaten die afwezig zijn, kunnen, voor zover mogelijk, aanspraak |
de l'organisation d'une nouvelle épreuve, ou partie d'épreuve, de | maken op de organisatie van een nieuwe functieproef of van een |
fonction. | gedeelte van een functieproef. |
CHAPITRE II. - Composition et fonctionnement du jury | HOOFDSTUK II. - Samenstelling en werking van de jury |
Art. 5.Sur approbation du SELOR, le secrétaire général ou son délégué |
Art. 5.Met de goedkeuring van SELOR wijst de secretaris-generaal of |
désigne le président du jury et son suppléant, parmi les agents de la | zijn afgevaardigde de voorzitter van de jury en zijn plaatsvervanger |
Direction de la Sélection. | onder de personeelsleden van de Directie Selectie aan. |
Sur approbation du SELOR, le secrétaire général ou son délégué désigne | Met de goedkeuring van SELOR wijst de secretaris-generaal of zijn |
les autres membres du jury et leurs suppléants. | afgevaardigde de andere leden van de jury en hun plaatsvervangers aan. |
Les suppléants satisfont aux mêmes conditions de désignation que les | De plaatsvervangers voldoen aan dezelfde aanwijzingsvoorwaarden als de |
président et membres du jury qu'ils suppléent. | voorzitter en leden van de jury die ze vervangen. |
Art. 6.Sauf exception motivée, les membres du jury qui font partie du |
Art. 6.Behalve met redenen omklede uitzondering hebben de leden van |
de jury die deel uitmaken van het personeel van de diensten van de | |
personnel des services du Gouvernement wallon ou d'un organisme sont | Waalse Regering of van een instelling een graad van een tenminste |
d'un rang au moins égal à celui des emplois à pourvoir. | gelijke rang als die van de te in te vullen betrekkingen. |
Art. 7.Nul ne peut prendre part, en qualité de membre d'un jury, à |
Art. 7.Niemand mag, als lid van een jury, deelnemen aan de |
l'épreuve de fonction à laquelle participe : | functieproef waaraan de volgende personen deelnemen : |
1° son conjoint ou son cohabitant; | 1° zijn echtgenoot of zijn samenwonende; |
2° un de ses parents ou un allié jusqu'au quatrième degré inclusivement; | 2° één van zijn bloed- of aanverwanten tot en met de vierde graad; |
3° un parent ou allié de la personne visée au point 1° jusqu'au | 3° één bloed- of aanverwant van de in 1° bedoelde persoon tot en met |
quatrième degré inclusivement. | de vierde graad. |
Art. 8.Le jury siège uniquement si trois membres au moins, effectifs |
Art. 8.De jury zetelt enkel als minstens drie gewone of |
ou suppléants, sont présents, et délibère à huis clos. | plaatsvervangende leden aanwezig zijn, en beraadslaagt achter gesloten deuren. |
Les décisions sont prises à la majorité des voix. En cas de partage | De beslissingen worden bij meerderheid van de stemmen genomen. Bij |
des voix, la voix du président du jury est prépondérante. | staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de jury |
doorslaggevend. | |
Art. 9.Chaque jury peut être assisté par un secrétaire désigné par le |
Art. 9.Elke jury kan worden bijgestaan door een secretaris aangewezen |
directeur de la Direction de la Sélection. | door de directeur van de Directie Selectie. |
Le secrétaire assiste aux délibérations mais n'y participe pas. | De secretaris woont de beraadslagingen bij maar neemt hieraan niet |
CHAPITRE III. - Organisation de l'épreuve de fonction | deel. HOOFDSTUK III. - Organisatie van de functieproef |
Art. 10.La Direction de la Sélection arrête les questions, ou les |
Art. 10.De Directie Selectie stelt de vragen of aanwijzingen met |
consignes relatives aux questions lorsqu'il s'agit d'une épreuve ou | betrekking tot de vragen vast, als het gaat om een mondeling proef of |
parties d'une épreuve orale. A cet effet, la Direction de la Sélection | gedeelten ervan. Daartoe wint de Directie Selectie de adviezen in van |
demande les avis des membres du jury. | de leden van de jury. |
Les membres du jury sont tenus au secret concernant le contenu de | De leden van de jury zijn verplicht tot geheimhouding van de inhoud |
l'épreuve de fonction. | van de functieproef. |
Art. 11.A son arrivée à l'épreuve, chaque candidat présente sa |
Art. 11.Bij zijn aankomst op de proef vertoont elk lid zijn |
convocation ainsi que sa carte d'identité ou un titre équivalent afin | oproepingsbrief en zijn identiteitskaart of een gelijkwaardig |
d'attester valablement son identité. | identiteitsbewijs om zijn identiteit geldig te bewijzen. |
A défaut de convocation, la présence du candidat dans la liste des | Bij gebrek aan oproepingsbrief wordt de inschrijving van de kandidaat |
inscrits est vérifiée. Au besoin, un duplicata de la convocation est | op de inschrijvingslijst gecontroleerd. Indien nodig, wordt een |
établi. A défaut de document d'identité, le candidat présente l'épreuve sous | duplicaat van de oproepingsbrief opgesteld. |
condition. L'épreuve sera considérée comme nulle et non avenue si le | Bij gebrek aan identiteitsdocument, neemt de kandidaat deel aan de |
candidat ne présente pas, en personne, une des pièces d'identité | proef onder voorwaarden. De proef zal worden beschouwd als nietig en |
requises, dans les quinze jours, auprès de la Direction de la | onbestaande voor de kandidaat die binnen vijftien dagen een van de |
vereiste identiteitsbewijzen niet persoonlijk vertoont bij de Directie | |
sélection. | Selectie. |
Art. 12.Un candidat ne peut pas quitter les lieux de l'épreuve de |
Art. 12.Een kandidaat mag de plaats van de functieproef slechts |
fonction sans avoir remis ses feuilles de réponses et ses brouillons | verlaten na overhandiging van zijn antwoordbladen en eventueel zijn |
éventuels ainsi que tous les documents mis à sa disposition. | kladschriften en alle documenten die hem ter beschikking worden |
Art. 13.Les épreuves sont soumises à surveillance par le personnel |
gesteld. Art. 13.De door de directeur van de Directie Selectie aangewezen |
désigné par le directeur de la Direction de la Sélection. | personeelsleden worden belast met het toezicht van de proef. |
Les surveillants assurent le maintien de l'ordre sous l'autorité du | De toezichthouders staan in voor de orde onder het gezag van de |
président du jury. Ils ne peuvent pas fournir d'explication aux | voorzitter van de jury. Zij mogen geen uitleg aan de kandidaten geven. |
candidats. Si des renseignements leur sont demandés, ils en | Als daarom wordt gevraagd, waarschuwen zij de voorzitter of de |
avertissent le président ou le secrétaire du jury. | secretaris van de jury. |
Art. 14.Le candidat qui trouble l'ordre, qui fraude ou tente de |
Art. 14.De kandidaat die de orde verstoort, of die bedrog pleegt of |
frauder est exclu par le président du jury. | poogt te plegen, wordt door de voorzitter van de jury uitgesloten. |
Les candidats ne peuvent pas, sous peine d'exclusion immédiate, | De kandidaten mogen, op straffe van onmiddellijke uitsluiting, noch |
communiquer entre eux, ni consulter des notes ou des livres, à | met elkaar communiceren, noch notities of boeken raadplegen buiten de |
l'exception de la documentation éventuellement autorisée, ni utiliser | eventueel toegestane documentatie, noch gebruik maken van een |
un ordinateur portable, un téléphone, un baladeur ou tout moyen | draagbare computer, een telefoon, een mp3-speler of elk gelijkaardig |
multimédia similaire. | multimediamiddel. |
Les candidats peuvent uniquement faire usage des feuilles de réponses | De kandidaten mogen enkel gebruik maken van de antwoordbladen, |
et de brouillon ainsi que de l'ordinateur éventuellement mis à leur | kladschriften en de computer die hen eventueel ter beschikking worden |
disposition. | gesteld. |
Art. 15.Aucun candidat n'est admis à l'épreuve au-delà de son |
Art. 15.Geen enkele kandidaat mag nog tot de proef worden toegelaten |
ouverture, sauf accord du président qui peut autoriser l'entrée après l'ouverture de l'épreuve. | na het begin ervan, behalve met de instemming van de voorzitter. |
Les candidats quittent seulement les lieux de l'épreuve après | De kandidaten mogen de plaats van de proef pas verlaten na het in de |
l'expiration du temps mentionné dans la convocation, sauf accord du | oproepingsbrief vermelde tijdstip, behalve met de instemming van de |
président du jury. | voorzitter van de jury. |
CHAPITRE IV. - Résultats | HOOFDSTUK IV. - Resultaten |
Art. 16.Les réponses qui n'ont pas été données conformément aux |
Art. 16.De antwoorden die niet overeenkomstig de voorschriften zijn |
instructions ne sont pas prises en considération. | gegeven, worden niet in aanmerking genomen. |
Art. 17.Hormis dans le cas d'une épreuve ou partie d'épreuve |
Art. 17.Behalve in geval van geïnformatiseerde proeven of gedeelten |
informatisée, les membres du jury attribuent les cotes au moyen d'une | van proeven, geven de leden van de jury de punten door middel van een |
grille d'évaluation. La grille d'évaluation évalue les compétences | evaluatierooster. De evaluatierooster beoordeelt de technische en |
techniques et comportementales du candidat, ainsi que sa motivation, | gedragsgerelateerde vaardigheden van de kandidaat en zijn motivering |
au regard de compétences requises pour exercer la fonction, telles que | ten opzichte van de vereiste vaardigheden om de functie uit te oefenen |
contenues dans la description de fonction. Elle est établie | zoals bepaald in de functieomschrijving. De evaluatierooster wordt |
préalablement à l'épreuve de fonction, par la Direction de la | vóór de functieproef vastgesteld door de Directie Selectie, rekening |
Sélection qui demande les avis des membres du jury. | houdend met de adviezen van de leden van de jury. |
Art. 18.Sur approbation du SELOR, un procès-verbal est dressé après |
Art. 18.Met de goedkeuring van SELOR wordt een proces-verbaal na |
délibération du jury, par la Direction de la Sélection. | beraadslaging van de jury door de Directie Selectie opgemaakt. |
Chaque candidat est informé, par courrier postal ou courrier | |
électronique, de ses résultats à l'épreuve, ou aux parties d'épreuve, | Elke kandidaat wordt per post of per e-mail op de hoogte gebracht van |
de fonction. | zijn uitslagen op de functieproef of op de gedeelten ervan. |
CHAPITRE V. - Délégations | HOOFDSTUK V. - Delegaties |
Art. 19.Les délégations dont le directeur de la Direction de la |
Art. 19.De delegaties toegekend aan de directeur van de Directie |
Sélection est investi en vertu du présent arrêté sont accordées, | Selectie krachtens dit besluit worden tijdens de duur van zijn |
pendant la durée de son absence ou de son empêchement, à l'agent du | afwezigheid of verhindering toegekend aan het door hem daartoe |
niveau A de la Direction qu'il désigne à cet effet ou, à défaut d'une | aangewezen personeelslid van niveau A van de Directie of, bij gebrek |
telle désignation, à l'inspecteur général du Département de la Gestion | aan een dergelijke aanwijzing, aan de inspecteur-generaal van het |
des Ressources humaines. | Departement Beheer Human Resources. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 20.Le présent arrêté s'applique mutatis mutandis aux épreuves |
Art. 20.Dit besluit is mutatis mutandis van toepassing op de |
complémentaires des concours de recrutement annoncées aux lauréats à | bijkomende proeven van de vergelijkende wervingsexamens die aan de |
partir de son entrée en vigueur. | geslaagden vanaf de inwerkingtreding ervan worden meegedeeld. |
Les concours de recrutement visés à l'alinéa 1er sont les concours de | De in het eerste lid bedoelde vergelijkende wervingsexamens zijn de |
recrutement organisés conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon | vergelijkende wervingsexamens georganiseerd overeenkomstig het besluit |
du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne | van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse |
dans sa version antérieure au 1er septembre 2014. | Ambtenarencode in de versie geldend vóór 1 september 2014. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014. |
Art. 22.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 22.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 12 juin 2014. | Namen, 12 juni 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |