Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle de Vellereux | Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat "Vellereux" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
12 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la | 12 JUNI 1997. Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van |
réserve naturelle de Vellereux | het natuurreservaat "Vellereux" |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, |
que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; | inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986, tel que | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
modifié, concernant l'agrément des réserves naturelles et le | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
subventionnement des achats de terrains à ériger en réserves | subsidies met het oog op de aankoop van door privé-verenigingen in |
naturelles par les associations privées, et notamment l'article 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
Vu la demande d'agrément présentée par l'asbl « Les Réserves | Gelet op de door de v.z.w. "De Belgische Natuur- en Vogelreservaten" |
naturelles et ornithologiques de Belgique »; | ingediende erkenningsaanvraag; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial du | Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud); |
Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad | |
Luxembourg; | van Luxemburg; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke |
naturelles et de l'Agriculture, | Hulpbronnen en Landbouw, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est agréée en tant que réserve naturelle de Sol fagne, |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat "Vellereux" bestaat uit 7 ha 48 |
les 13 ha 4 a 17 ca cadastrés comme suit : - commune de Houffalize, 6e division, section E, n°s 103e, 103f, 108b, 109a, 120e (p) et 129; - commune de Houffalize, 6e division, section F, n°s 1280c4, 1280d4, 1280f4, 1280l4, 1280m4, 1280p4, 1280r2, 1280t4, 1280v4, 1280y3, 1281a4, 1281g4, 1281l4, 1281v3, 1285d, 1286, 1287b, 1289b (p), 1292a, 1294d, 1294e et 1294f, et appartenant à l'asbl « Les Réserves naturelles et ornithologiques de Belgique ». Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de Sol fagne |
a 30 ca terrein, gekadastreerd als volgt : - gemeente Houffalize, 2de afdeling, sectie A, nrs. 28, 29, 1322, 1499 (p), 1500, 1501(p), 1503a, 1504, 1510a, 1513a, 1515a, 1526b, 1527b, 1646, 1648, 1652, 1655, 1656, 1657, 1658, 1659, 1660, 1662, 1663, 1664, 1667a, 1673, 1674a, 1677, 1680a, 1683, 1691a, 1693c, 1693d, 1699 en 1721; - gemeente Houffalize, 2de afdeling, sectie B, nrs. 295, 798b en 798f; - gemeente Houffalize, 2de afdeling, sectie C, nrs. 151a, 153 en 160, en toebehorend aan de v.z.w. "De Belgische Natuur- en Vogelreservaten". Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Vellereux", is het |
est le chef de cantonnement de Neufchâteau. | hoofd van de houtvesterij Neufchâteau. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5° van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 relatif à l'agrément des réserves | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van de |
naturelles et au subventionnement des achats de terrains à ériger en | privé-natuurreservaten en de toekenning van subsidies met het oog op |
réserves naturelles agréées par les associations privées et par | de aankoop van door privé-verenigingen in erkende natuurreservaten op |
dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 telle que | te richten terreinen en in afwijking van artikel 11 van de wet van 12 |
modifiée, il est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les | juli 1973, zoals gewijzigd, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden |
opérations suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- installer des panneaux didactiques. | - didactische borden plaatsen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
gestion, d'être porteurs d'outils de coupe. | - over kapwerktuigen te beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde delegaties worden vermeld |
écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont | in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant | bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan één jaar. |
est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | De bezetter is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te |
fonctionnaire désigné à l'article 2 et au service de la Conservation | maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst |
de la Nature. | Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accepté pour un terme de trente ans prenant |
Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van dertig jaar |
cours à la date de signature du présent arrêté. | die ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre ayant la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 juin 1997. | Namen, 12 juni 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |