Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la vérification des déclarations des émissions de gaz à effet de serre spécifiés | Besluit van de Waalse Regering betreffende de verificatie van de rapportage van de gespecificeerde broeikasgasemissies |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 12 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la vérification des déclarations des émissions de gaz à effet de serre spécifiés Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 10 novembre 2004 instaurant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 12 JANUARI 2006. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de verificatie van de rapportage van de gespecificeerde broeikasgasemissies De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 10 november 2004tot invoering van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een "Fonds wallon Kyoto" (Waals Kyotofonds) en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto, inzonderheid op |
notamment les articles 2, 7°, 7, § 7, 9 et 10; | de artikelen 2, 7°, 7, § 7, 9 en 10; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 oktober 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 novembre 2005; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 10 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° 39.488/4, donné le 19 décembre 2005, | november 2005 Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 39.488/4, gegeven op 19 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et principe général | HOOFDSTUK I. - Definities en algemeen beginsel |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° année de référence : l'année au cours de laquelle les émissions de | 1° Referentiejaar het jaar in de loop waarvan er toezicht werd |
gaz à effet de serre spécifiés d'un établissement ont été surveillées | gehouden op de gespecificeerde broeikasgasemissies van een inrichting |
et pour lesquelles une déclaration doit être effectuée par | waarvoor een rapportage van de exploitant wordt vereist; |
l'exploitant; | |
2° commission : la commission d'avis instituée par l'article 6, § 3, | 2° commissie : de adviescommissie ingesteld bij artikel 6, § 3, van |
du décret du 10 novembre 2004 instaurant un système d'échange de | het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling voor |
de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een "Fonds | |
quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un Fonds wallon | wallon Kyoto" en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van het |
Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto; | Protocol van Kyoto; |
3° décret : le décret du 10 novembre 2004 instaurant un système | 3° decreet : het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een |
d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un | regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting |
Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du | van een "Fonds wallon Kyoto" en betreffende de |
Protocole de Kyoto; | flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto; |
4° directeur général : le directeur général de la Direction générale | 4° directeur-generaal : de directeur-generaal van het |
des Ressources naturelles et de l'Environnement du Ministère de la | Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het |
Région wallonne; | Ministerie van het Waalse Gewest; |
5° Ministre : le Ministre de l'Environnement; | 5° Minister : de Minister van Leefmilieu; |
6° protocole de vérification : les modalités, arrêtées par le | 6° verificatieprotocol : de door de Minister vastgelegde modaliteiten |
Ministre, que doit suivre le vérificateur ou le service pour procéder | die de verificateur of de dienst in acht moet nemen bij de verificatie |
à la vérification de la déclaration des émissions de gaz à effet de | van de rapportage van de gespecificeerde broeikasgasemissies; |
serre spécifiés d'un établissement; | |
7° rapport d'assurance : le rapport, rédigé par le vérificateur, | 7° bevestigingsrapport : het door de verificateur opgestelde rapport |
relatif à la vérification de la déclaration des émissions de gaz à | betreffende de verificatie van de rapportage van de gespecificeerde |
effet de serre spécifiés d'un établissement; | broeikasgasemissies van een inrichting; |
8° service : le service de la Direction générale des Ressources | 8° dienst : de dienst van het Directoraat-generaal Natuurlijke |
naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne | Hulpbronnen en Leefmilieu van het Ministerie van het Waalse Gewest |
qui est compétent pour la lutte contre la pollution atmosphérique et | bevoegd voor de bestrijding van luchtverontreiniging en |
les changements climatiques. | klimaatsveranderingen. |
Art. 2.La vérification de la déclaration des émissions de gaz à effet |
Art. 2.De verificatie van de rapportage van de gespecificeerde |
de serre spécifiés est effectuée par un vérificateur agréé | broeikasgasemissies wordt uigevoerd door een verificateur die erkend |
conformément aux dispositions du présent arrêté. | is overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la vérification peut être confiée, à la | In afwijking van het eerste lid, kan de verificatie op verzoek van de |
demande de l'exploitant, au service lorsqu'elle concerne un | exploitant aan de dienst toevertrouwd worden als het gaat om een |
établissement à propos duquel la déclaration porte exclusivement sur | inrichting waarvoor de rapportage uitsluitend betrekking heeft op |
des émissions de gaz à effet de serre spécifiés inférieures à 100 kT | gespecificeerde broeikasgasemissies van minder dan 10 kT tijdens het |
au cours de l'année de référence. Dans ce cas, le service aura recours | referentiejaar. In dit geval doet de dienst een beroep op een |
à un vérificateur indépendant pour se faire produire le rapport d'assurance. | zelfstandige verificateur om het bevestigingsrapport op te stellen. |
CHAPITRE II. - Agrément des vérificateurs | HOOFDSTUK II. - Erkenning van de verificateurs |
Section 1re. - Conditions d'agrément | Afdeling 1. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Toute personne peut être agréée en qualité de |
Art. 3.§ 1. Elke persoon die aan de volgende voorwaarden voldoet, kan |
vérificateur pour autant qu'elle respecte les conditions suivantes : | als verificateur erkend worden : |
1° posséder ou, s'il s'agit d'une personne morale, disposer du | 1° over de nodige bevoegdheden beschikken of, in het geval van een |
personnel qui possède les compétences suffisantes pour réaliser la | rechtspersoon, over personeel dat voldoende bevoegd is om de |
vérification des déclarations des émissions de gaz à effet de serre | verificatie van de rapportage van de gespecificeerde |
spécifiés; | broeikasgasemissies uit te voeren. |
2° disposer de collaborations externes en appui des personnes visées | 2° indien nodig, over externe medewerkers beschikken ter begeleiding |
au 1°, si cela s'avère nécessaire; | van de personen bedoeld in 1°; |
3° disposer des moyens techniques suffisants pour réaliser la | 3° over de nodige technische middelen beschikken om de verificatie van |
vérification des déclarations; | de rapportage uit te voeren; |
4° ne pas avoir fait l'objet d'un retrait d'agrément dans les trois | 4° niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een erkenningsintrekking |
ans précédant la demande d'agrément; | binnen de drie jaar die voorafgaan aan de erkenningsaanvraag; |
5° ne pas être sous le coup d'une suspension d'agrément au jour de | 5° niet het voorwerp zijn van een opschorting van de erkenning op de |
l'introduction de la demande d'agrément; | dag van de indiening van de erkenningsaanvraag; |
6° ne pas être ni directement, ni indirectement intéressé dans les | 6° rechtstreeks noch onrechtstreeks belangen hebben in de inrichtingen |
établissements à propos desquels la vérification sera effectuée, ni | die het voorwerp van de verificatie zullen uitmaken, noch als |
être investi d'une mission de conseil dans l'élaboration des | raadgever optreden bij de procedures betreffende de verificatie, de |
procédures de surveillance, de collecte, de traitement des | inzameling, de behandeling van de gegevens betreffende deze |
informations des mêmes établissements. Le cas échéant, la liste des | inrichtingen. Desgevallend wordt de lijst van de inrichtingen |
établissements pour lesquels le vérificateur s'interdit de prester sera fournie. | overgelegd waarvoor de verificateur geen diensten wil verstrekken. |
§ 2. Les titulaires d'un agrément en qualité d'auteur d'étude | § 2. De houders van een erkenning als auteur van |
d'incidences, tel que visé à l'article R.58, 4°, du Livre Ier du Code | milieueffectonderzoeken, zoals bedoeld in artikel R.58, 4°, van Boek I |
de l'Environnement, ainsi que les titulaires d'un agrément en qualité | van het Milieuwetboek, alsook de houders van een erkenning als |
d'expert en audit énergétique, tel que visé par l'arrêté du | deskundige in energie-audits, zoals bedoeld in het besluit van de |
Gouvernement wallon du 30 mai 2002 relatif à l'octroi de subventions | Waalse Regering van 30 mei 2002 tot toekenning van toelagen voor de |
pour l'amélioration de l'efficience énergétique et la promotion d'une | verbetering van de energetische efficiëntie en voor de bevordering van |
utilisation plus rationnelle de l'énergie du secteur privé sont | een rationeler gebruik van de energie uit de privé-sector worden |
réputés remplir la condition visée au § 1er, 1°. | geacht te voldoen aan de voorwaarde bedoeld in § 1, 1°. |
Section 2. - Procédure d'agrément | Afdeling 2. - Erkenningsprocedure |
Art. 4.§ 1er. La demande d'agrément est envoyée au directeur général, |
Art. 4.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt schriftelijk aan de |
par lettre, au moyen d'un formulaire dont le modèle est fixé en annexe | directeur-generaal gericht aan de hand van een formulier waarvan het |
Ire. | model in bijlage I vastligt. |
§ 2. Le directeur général envoie au demandeur sa décision statuant sur | § 2. De directeur-generaal stuurt zijn beslissing waarbij hij de |
le caractère complet et recevable de la demande dans un délai de | aanvraag volledig en ontvankelijk bevindt binnen vijftien dagen aan de |
quinze jours à dater du jour de réception de celle-ci. | aanvrager, te rekenen van de datum van ontvangst ervan. |
La demande est incomplète s'il manque des renseignements ou des documents requis. | De aanvraag is onvolledig als vereiste gegevens of stukken ontbreken. |
§ 3. Si la demande est incomplète, le directeur général indique par | § 3. Indien de aanvraag onvolledig is, wijst de directeur bij |
lettre recommandée au demandeur les renseignements ou documents | aangetekend schrijven op de ontbrekende gegevens of stukken. De |
manquants. Le demandeur dispose alors de trente jours à dater de la | aanvrager beschikt vervolgens over dertig dagen, te rekenen van de |
réception de la lettre pour fournir au directeur général, par lettre, | datum van ontvangst van het schrijven, om de gevraagde ontbrekende |
les renseignements ou les documents manquants. Dans les quinze jours | gegevens of stukken per post aan de directeur-generaal over te maken. |
Binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvullende gegevens en | |
suivant la réception des compléments, le directeur général envoie au | stukken richt de directeur-generaal zijn beslissing waarbij hij de |
demandeur sa décision sur le caractère complet et recevable de la | aanvraag volledig en ontvankelijk bevindt aan de aanvrager. |
demande. § 4. La demande est irrecevable : | § 4. De aanvraag is onontvankelijk : |
1° si elle a été introduite en violation du § 1er; | 1° als ze in overtreding van § 1 wordt ingediend; |
2° si elle est jugée incomplète à deux reprises; | 2° als ze tweemaal onvolledig wordt bevonden; |
3° si le demandeur ne fournit pas les compléments dans le délai visé | 3° als de aanvrager de ontbrekende gegevens en stukken niet verstrekt |
au § 3. | binnen de termijn bedoeld in § 3. |
Art. 5.Le directeur général envoie sa décision d'octroi ou de refus |
Art. 5.De directeur-generaal richt zijn beslissing tot toekenning of |
weigering van de erkenning per post aan de aanvrager binnen een | |
d'agrément par lettre à la poste au demandeur dans un délai de | termijn van vijfenveertig dagen, te rekenen van de datum van |
quarante-cinq jours à dater du jour où le directeur général a envoyé | verzending van zijn beslissing waarbij de aanvraag volledig en |
ontvankelijk is bevonden. | |
sa décision attestant le caractère complet et recevable de la demande. | Art. 6.De aanvrager kan bij de Minister een beroep indienen tegen de |
Art. 6.Un recours contre la décision visée à l'article 5 ou contre |
beslissing bedoeld in artikel 5 of tegen het gebrek aan beslissing |
l'absence de décision dans le délai imparti peut être introduit par le | |
demandeur auprès du Ministre, conformément à l'article 2 de l'arrêté | binnen de toegestane termijn, overeenkomstig artikel 2 van het besluit |
déterminant les modalités de recours devant la commission. | tot bepaling van de beroepsmodaliteiten voor de commissie. |
Section 3. - Durée et renouvellement de l'agrément | Afdeling 3. - Duur en hernieuwing van de erkenning |
Art. 7.L'agrément en qualité de vérificateur est accordé pour une |
Art. 7.De erkenning als verificateur wordt verleend voor een termijn |
durée de cinq ans. | van vijf jaar. |
Il est renouvelable. | Het kan worden vernieuwd. |
Les articles 3 à 6 sont applicables à la demande de renouvellement. | De artikelen 3 tot 6 zijn van toepassing op de aanvraag tot hernieuwing. |
La demande de renouvellement doit être introduite six mois au moins | De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt minstens zes |
avant l'expiration de l'agrément en cours. Dans ce cas, celui-ci reste | maanden vóór het verstrijken van de lopende erkenning ingediend. In |
valable jusqu'à la date où la décision de l'autorité compétente est | dit geval blijft de erkenning gelden tot de datum waarop de beslissing |
devenue définitive. | van de bevoegde overheid definitief is geworden. |
Section 4. - Suspension et retrait de l'agrément | Afdeling 4. - Opschorting en intrekking van de erkenning |
Art. 8.Le directeur général peut suspendre ou retirer l'agrément : |
Art. 8.De directeur-generaal kan de erkenning opschorten of intrekken : |
1° lorsqu'un manquement du vérificateur dans l'exercice de ses | 1° als een tekortkoming van de verificateur wordt vastgesteld bij het |
fonctions est constaté; | uitoefenen van zijn functies; |
2° lorsque le vérificateur agréé contrevient aux dispositions du | 2° als de erkende verificateur de bepalingen van dit besluit |
présent arrêté; | overtreedt; |
3° en cas de modification d'un des éléments indiqués dans la demande d'agrément. | 3° als één van de gegevens in de erkenningsaanvraag wordt gewijzigd. |
Art. 9.Lorsque le directeur général a l'intention de suspendre ou de |
Art. 9.Als de directeur-generaal van plan is de erkenning op te |
retirer l'agrément, il en informe, par lettre recommandée, le | schorten of in te trekken, geeft hij de verificateur kennis daarvan in |
vérificateur. La proposition de suspension ou de retrait indique les | een aangetekend schrijven. Het voorstel tot opschorting of tot |
motifs le justifiant. | intrekking vermeldt de motieven op grond waarvan ze gewettigd is. |
Le vérificateur dispose d'un délai de trente jours à dater de la | De verificateur beschikt over dertig dagen, te rekenen van de datum |
réception de la proposition de suspension ou de retrait pour | van ontvangst van het voorstel tot opschorting of intrekking, om zijn |
transmettre ses observations écrites au directeur général. | geschreven opmerkingen aan de directeur-generaal over te maken. |
Le vérificateur est également entendu à sa demande. | De verificateur wordt ook gehoord op zijn verzoek. |
Art. 10.Le directeur général, statue dans un délai de trente jour à |
Art. 10.De directeur-generaal beslist binnen en termijn van dertig |
compter : | dagen, te rekenen van : |
1° soit de la réception des observations visées à l'article 9, alinéa | 1° hetzij de datum van ontvangst van de opmerkingen bedoeld in artikel |
2, ou, à défaut, de l'écoulement du délai de trente jours; | 9, tweede lid of, bij gebreke daarvan, de datum waarop de termijn van |
dertig dagen verstrijkt; | |
2° soit, lorsqu'elle a lieu, de l'audition visée à l'article 9, alinéa | 2° hetzij, in voorkomend geval, de datum van het verhoor bedoeld in artikel 9, derde lid. |
3. La décision est envoyée par lettre recommandée au vérificateur. | De beslissing wordt per aangetekend schrijven naar de verificateur |
Art. 11.Par dérogation à l'article 9 du présent arrêté, le directeur |
verstuurd. Art. 11.In afwijking van artikel 9 van dit besluit, kan de |
général peut, en cas d'urgence spécialement motivée, suspendre | directeur-generaal de erkenning onmiddellijk opschorten in geval van |
immédiatement l'agrément. | speciaal gemotiveerde dringende noodzakelijkheid. |
Art. 12.§ 1er. Un recours contre les décisions de suspension ou de |
Art. 12.§ 1. De betrokken verificateur kan bij de Minister een beroep |
retrait d'agrément peut être introduit auprès du Ministre par le | indienen tegen de beslissingen tot opschorting of intrekking van de |
vérificateur concerné. | erkenning. |
§ 2. Sous peine d'irrecevabilité, le recours est adressé à la | § 2. Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep aan de |
commission, conformément à l'article 2 de l'arrêté déterminant les | commissie gericht, overeenkomstig artikel 2 van het besluit tot |
modalités de recours devant la commission d'avis instituée par | bepaling van de beroepsmodaliteiten voor de adviescommissie ingesteld |
l'article 6, § 3, du décret. | bij artikel 6, § 3, van het decreet. |
§ 3. Sauf dans l'hypothèse visée à l'article 11, le recours est | § 3. Het beroep is opschortend, behalve in het geval bedoeld in |
suspensif. | artikel 11. |
Section 5. - Modification de l'agrément | Afdeling 5. - Wijziging van de erkenning |
Art. 13.En cas de modification d'un des éléments indiqués dans la |
Art. 13.Als één van de gegevens van de erkenningsaanvraag wordt |
demande d'agrément, le vérificateur en avise immédiatement le | gewijzigd, verwittigt de verificateur onmiddellijk de |
directeur général. | directeur-generaal. |
CHAPITRE III. - Procédure de vérification | HOOFDSTUK III. - Verificatieprocedure |
Art. 14.Sans préjudice de l'article 15, l'exploitant envoie chaque |
Art. 14.Onverminderd artikel 15, bezorgt de exploitant de dienst |
année au service, au plus tard pour le 12 mars suivant l'année de | jaarlijks uiterlijk 12 maart van het jaar na het referentiejaar per |
référence, par lettre, la déclaration de ses émissions de gaz à effet de serre spécifiés, ainsi que le rapport d'assurance du vérificateur de son choix. La déclaration est rédigée conformément au modèle figurant en annexe II. Le vérificateur établit, en trois exemplaires, le rapport d'assurance sous le format prescrit en annexe du protocole de vérification. Il en conserve un exemplaire et en transmet deux à l'exploitant. Art. 15.§ 1er. Dans les cas visés à l'article 2, 2°, l'exploitant transmet au service, par envoi ou par remise contre récépissé, au plus |
post de rapportage van zijn gespecificeerde broeikasgasemissies, alsook het bevestigingsrapport van een verificateur van zijn keuze. De rapportage wordt opgesteld overeenkomstig het model in bijlage II. Het bevestigingsrapport wordt door de verificateur in drie exemplaren opgesteld aan de hand van het formulier opgenomen in de bijlage bij het verificatieprotocol. Hij bewaart één exemplaar en maakt er twee van over aan de exploitant. Art. 15.§ 1. In de gevallen bedoeld in artikel 2, 2°, bezorgt de |
tard pour le 12 février de l'année suivant l'année de référence, la | exploitant de dienst uiterlijk 12 februari van het jaar na het |
déclaration de ses émissions de gaz à effet de serre spécifiés, et | referentiejaar, per post of tegen ontvangstbewijs; de rapportage van |
sollicite de la part du service la vérification de cette déclaration. | zijn gespecificeerde broeikasgasemissies en verzoekt hij de dienst om |
§ 2. Un droit de dossier dont le produit est intégralement versé au | de verificatie ervan. § 2. Elke exploitant die verzoekt om een verificatie van zijn |
fond Kyoto et couvrant les frais administratifs est levé à charge de | rapportage door de dienst, betaalt een dossierrecht dat de |
tout exploitant sollicitant la vérification par le service de sa | administratieve kosten dekt en waarvan de opbrengst integraal aan het |
déclaration. | Kyoto-fonds wordt gestort. |
Le droit de dossier est fixé à 1.500 euros. | Het dossierrecht wordt op 1.500 euro vastgelegd. |
Art. 16.Sur base de la déclaration et du rapport d'assurance qu'il |
Art. 16.De dienst beslist of de rapportage van de exploitant voldoet |
établit, le service décide si la déclaration de l'exploitant est | op basis van de rapportage en van het bevestigingsrapport dat hij |
satisfaisante. | opgesteld heeft. |
La décision est envoyée à l'exploitant, par lettre recommandée, au | |
plus tard le 31 mars de l'année suivant l'année de référence. | De beslissing wordt uiterlijk 31 maart van het jaar na het |
Art. 17.Dans le cas où la déclaration est satisfaisante, le service |
referentiejaar bij aangetekend schrijven aan de exploitant gericht. |
confirme les émissions de gaz à effet de serre spécifiés qui devront | Art. 17.Als de rapportage voldoet, bevestigt de dienst de |
être restituées pour le 30 avril suivant l'année de référence. | gespecificeerde broeikasgasemissies die uiterlijk 30 april na het |
Dans le cas où la déclaration n'est pas satisfaisante, ou en l'absence | referentiejaar moeten worden ingeleverd. |
de déclaration transmise endéans les délais visés à l'article 14, | Als de rapportage niet voldoet of niet binnen de in de artikelen 14, |
alinéa 1er, et 15, § 1er, le service informe la personne responsable | eerste lid, en 15, § 1, bedoelde termijnen wordt overgemaakt, |
de la tenue du registre et prend toutes les dispositions nécessaires | informeert de dienst de persoon die het register bijhoudt en neemt hij |
de nodige maatregelen om zowel de rapportage als het | |
pour faire produire ou adapter la déclaration ainsi que les systèmes | databeheerssysteem te laten opstellen of aanpassen ten einde de |
de gestion de données afin d'obtenir les informations nécessaires pour | gegevens te kunnen inzamelen die nodig zijn voor de validatie van de |
valider la déclaration. | rapportage. |
Art. 18.§ 1er. Dans le cas où le service a décidé que la déclaration |
Art. 18.§ 1. Als de dienst beslist heeft dat de rapportage niet |
n'est pas satisfaisante, un recours auprès du Ministre est ouvert à | voldoet, kan de exploitant bij de Minister een beroep instellen tegen |
l'exploitant contre cette décision. | deze beslissing. |
§ 2. Par dérogation à l'article 2 de l'arrêté déterminant les | § 2. In afwijking van artikel 2 van het besluit tot bepaling van de |
modalités de recours devant la commission d'avis instituée par | beroepsmodaliteiten voor de adviescommissie ingesteld bij artikel 6, § |
l'article 6, § 3, du décret du 10 novembre 2004 instaurant un système | 3, van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling |
d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un | voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een |
Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du | "Fonds wallon Kyoto" en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van |
het Protocol van Kyoto wordt het beroep, op straffe van | |
Protocole de Kyoto, et sous peine d'irrecevabilité, le recours est | onontvankelijkheid, ingediend binnen zeven dagen na de datum van |
introduit dans les sept jours à dater de la réception de la décision | ontvangst van de beslissing van de dienst of, bij gebrek aan |
du service ou, en l'absence de décision, dans les sept jours à dater | beslissing, binnen zeven dagen na de datum waarop de termijn bedoeld |
du jour d'échéance du délai visé à l'article 16, alinéa 2. Il est | in artikel 16, tweede lid, verstrijkt. Het beroep wordt bij ter post |
envoyé, par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception ou | aangetekend schrijven met bericht van ontvangst gericht of tegen |
remis contre récépissé, à la commission. | ontvangstbewijs afgegeven aan de commissie. |
Le recours comprend au minimum : | Het beroep bevat hoe dan ook : |
1° le nom du requérant; | 1° de naam van de aanvrager; |
2° la décision querellée; | 2° de betwiste beslissing; |
3° les arguments à faire valoir à l'appui du recours. | 3° de argumenten waarop het beroep steunt. |
§ 3. Par dérogation à l'article 2 de l'arrêté déterminant les | § 3. In afwijking van artikel 2 van het besluit tot bepaling van de |
modalités de recours devant la commission d'avis instituée par | beroepsmodaliteiten voor de adviescommissie ingesteld bij artikel 6, § |
l'article 6, § 3, du décret du 10 novembre 2004 instaurant un système | 3, van het decreet van 10 november 2004 tot invoering van een regeling |
d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre, créant un | voor de handel in broeikasgasemissierechten, tot oprichting van een |
Fonds wallon Kyoto et relatif aux mécanismes de flexibilité du | "Fonds wallon Kyoto" en betreffende de flexibiliteitsmechanismen van |
Protocole de Kyoto, dans les dix jours de la réception du recours, la | het Protocol van Kyoto, bezorgt de commissie de aanvrager en de dienst |
commission transmet au requérant et au service un accusé de réception | binnen tien dagen na ontvangst van het beroep een bericht van |
qui précise la date à laquelle se tient l'audience visée à l'alinéa 2. | ontvangst met de datum van de hoorzitting bedoeld in het tweede lid. |
Dans les dix jours à dater de la réception du recours, le requérant et | De aanvrager en de dienst worden binnen tien dagen na ontvangst van |
le service sont invités à comparaître devant la commission. | het beroep verzocht voor de commissie te verschijnen. |
La commission dresse un procès-verbal de l'audience et rend, dans les | De commissie stelt proces-verbaal van de hoorzitting op en brengt |
cinq jours, son avis à l'autorité compétente. A défaut, la procédure | binnen vijf dagen advies uit aan de bevoegde overheid. Bij gebreke |
se poursuit. | daarvan wordt de procedure voortgezet. |
Pour le 28 avril au plus tard, le Ministre envoie sa décision par | De Minister stuurt zijn beslissing uiterlijk 28 april bij aangetekend |
lettre recommandée au requérant. | schrijven aan de aanvrager. |
CHAPITRE IV. - Conservation des documents | HOOFDSTUK IV. - Bewaring van de documenten |
Art. 19.Le vérificateur agréé et le service conservent l'ensemble du |
Art. 19.De erkende verificateur en de dienst bewaren het gehele |
dossier de vérification pendant cinq ans. | verificatiedossier gedurende vijf jaar. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 21.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 21.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 12 janvier 2006. | Namen, 12 januari 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |