Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux installations pour la ou les prise d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning en/of behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 12 FEVRIER 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution | WAALSE OVERHEIDSDIENST 12 FEBRUARI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de |
du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement | uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
milieuvergunning | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 8, 9, 17, alinéa 1er, et 45, § 2; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 8, 9, 17, eerste |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la | lid, en 45, § 2; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
betreffende de procedure en diverse maatregelen tot uitvoering van het | |
procédure et à diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; |
relatif au permis d'environnement; | |
Vu l'avis n° 44.774/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2008 en | Gelet op het advies nr. 44.774/4 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que le présent arrêté a été communiqué à la Commission | Overwegende dat dit besluit aan de Europese Commissie meegedeeld werd |
européenne conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du | overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998, prévoyant une | Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information; qu'elle n'a pas émis d'observation; | informatiemaatschappij; dat de Europese Commissie geen opmerking heeft |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | gemaakt; Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving |
Article 1er.Les présentes conditions sectorielles s'appliquent aux |
Artikel 1.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de |
installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des | installaties voor de waterwinning(en) en/of de behandeling van |
eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation | grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor menselijk verbruik |
humaine visées aux rubriques 41.00.02.01 et 41.00.02.02 de l'annexe Ire | bestemd is, bedoeld in de rubrieken 41.00.02.01 en 41.00.02.02 van |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen | |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten en |
activités classées et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau | betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of behandeling |
et/ou le traitement des eaux souterraines non potabilisables et non | van grondwater dat niet tot drinkwater verwerkbaar of niet voor |
destinées à la consommation humaine visées aux rubriques 41.00.03.02 | menselijk verbruik bestemd is, bedoeld in de rubrieken 41.00.03.02 en |
et 41.00.03.03 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | 41.00.03.03 van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 |
juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences | juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie |
et des installations et activités classées. | onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en |
activiteiten. | |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
: | : |
1° prise d'eau : l'opération de prélèvement d'eau souterraine; | 1° waterwinning : de operatie waarbij grondwater wordt getapt; |
2° zone de prise d'eau : la zone telle que définie aux articles D.2, | 2° waterwingebied : het gebied zoals omschreven in de artikelen D.2, |
93° et R. 154 du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le | 93° en R. 154 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek |
Code de l'Eau; | inhoudt; |
3° ouvrage de prise d'eau : tous les puits, les captages, les | 3° waterwininstallatie : alle putten, winningen, draineringen en, |
drainages et, en général, tous les ouvrages et les installations ayant | doorgaans, alle werken en installaties bestemd om een waterwinning tot |
pour objectif ou pour effet d'opérer une prise d'eau, y compris les | stand te brengen, met inbegrip van de winningen van bronnen aan het |
captages de sources à l'émergence; | welpunt ervan; |
4° installation de surface : la partie de l'ouvrage de prise d'eau | 4° oppervlakte-installatie : het gedeelte van waterwinwerk dat aan de |
située en surface ainsi que le bâtiment le protégeant, y compris les | oppervlakte ligt, alsook het gebouw waardoor het beschermd wordt, met |
systèmes d'aération et les regards de contrôle; | inbegrip van de verluchtingssystemen en de mangaten; |
5° Administration : le Département de l'Environnement et de l'Eau de | 5° Administratie : het Departement Leefmilieu en Water van het |
la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources | Operationele Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
naturelles et Environnement du Service public de Wallonie; | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst; |
6° eau souterraine : toute eau qui se trouve sous la surface du sol, | 6° grondwater : al het water onder de grondoppervlakte, in de |
dans la zone de saturation, en contact direct avec le sol ou le | saturatiezone, in rechtstreeks contact met de grond of de ondergrond. |
sous-sol. L'eau de source à l'émergence est une eau souterraine; | Het bronwater aan het welpunt is grondwater; |
7° eau potabilisable : toute eau souterraine ou de surface qui | 7° water dat tot drinkwater verwerkbaar is : alle grondwater of |
naturellement ou après un traitement approprié physico-chimique ou | oppervlaktewater dat natuurlijkerwijze of na een geschikte |
micro-biologique est destinée à être distribuée pour être bue sans danger pour la santé; 8° eau destinée à la consommation humaine : l'eau, soit en l'état, soit après traitement, destinée à la boisson, à la cuisson, à la préparation d'aliments, ou à d'autres usages domestiques, quelle que soit son origine, et qu'elle soit fournie par un réseau de distribution par canalisations ou à partir d'une prise d'eau privée, d'un camion-citerne ou d'un bateau-citerne, ainsi que l'eau fournie aux établissements alimentaires à partir d'un réseau de distribution avant toute manipulation ou tout traitement dans ces établissements; | fysisch-chemische of microbiologische behandeling voor distributie bestemd is om zonder gevaar voor de gezondheid verbruikt te worden; 8° water dat voor menselijk verbruik bestemd is : het water dat, hetzij natuurlijkerwijze, hetzij na behandeling, bestemd is om gedronken te worden, om te koken, om voedingsmiddelen te bereiden of dat voor andere huishoudelijke gebruiken dient, ongeacht de oorsprong ervan en ongeacht het feit dat het geleverd wordt door een distributienet via leidingen of vanaf een private waterwinning, een tankwagen of -schip, alsook het water dat aan de voedinsgbedrijven vanaf een distributienet geleverd wordt vóór elke hantering of behandeling in die bedrijven; |
9° pompage d'essai : le pompage n'excédant pas une durée de douze mois | 9° proefbemaling : bemaling die niet langer dan twaalf maanden duurt |
réalisé en vue de déterminer les caractéristiques de la nappe aquifère sollicitée; | teneinde de kenmerken van bedoelde grondwaterspiegel te bepalen; |
10° pompage temporaire : le pompage réalisé à l'occasion de travaux de | 10° tijdelijke bemaling : bemaling gedurende civieltechnische of |
génie civil publics ou privés; | private werken; |
11° établissement existant : l'établissement exploité avant l'entrée | 11° bestaande inrichting : inrichting die behoorlijk is vergund vóór |
en vigueur du présent arrêté. Un établissement pour lequel une demande | de inwerkingtreding van dit besluit. De inrichting waarvoor de |
de permis a été introduite avant l'entrée en vigueur du présent arrêté | vergunningsaanvraag vóór de inwerkingtreding van dit besluit is |
est assimilé à un établissement existant. La transformation ou | ingediend, wordt met een bestaande inrichting gelijkgesteld. De ombouw |
l'extension d'un établissement que l'exploitant a, avant l'entrée en | of uitbreiding van een inrichting die de uitbater vóór de |
vigueur du présent arrêté, consignée dans le registre prévu par | inwerkingtreding van dit besluit vermeld heeft in het register bedoeld |
l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | in artikel 10, § 2, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
d'environnement est assimilée à un établissement existant. | milieuvergunning wordt met een bestaande inrichting gelijkgesteld. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 3.La zone de prise d'eau est aménagée de manière à ce que les |
Art. 3.Het waterwingebied wordt ingericht zodat het afvloeiend water |
eaux de ruissellement provenant de la zone elle-même puissent s'en | dat van dat gebied afkomstig is kan wegvloeien en zodat alle soorten |
échapper et que les eaux de toute nature provenant de l'extérieur de | water die van buiten het gebied afkomstig zijn er niet kunen |
la zone ne puissent y pénétrer ni s'accumuler à sa périphérie. | binnendringen of zich niet aan de rand ervan kunnen opstapelen. |
Les parties non bâties de la zone de prise d'eau sont aménagées de | De onbebouwde gedeelten van het waterwingebied worden ingericht zodat |
manière à empêcher toute contamination des eaux. | elke waterbesmetting voorkomen wordt. |
Art. 4.L'ouvrage de prise d'eau, les piézomètres éventuels, ainsi que |
Art. 4.De waterwininstallatie, de eventuele piëzometers, alsook elk |
bijkomend werk dat nodig is voor de exploitatie en dat gevaar voor | |
tout ouvrage annexe nécessaire à l'exploitation et constituant un | vervuiling inhoudt, worden verwezenlijkt en ingericht zodat elke |
risque d'introduction de pollution, sont réalisés et aménagés de | besmetting van de grondwaterlaag en van het getapte water voorkomen |
manière à éviter toute contamination de la nappe d'eau souterraine et | wordt. De kenmerken van de gebruikte materialen garanderen de duurzame |
de l'eau prélevée. Les caractéristiques des matériaux utilisés | kwaliteit van de werken en van de grondwateren. |
garantissent de façon durable la qualité des ouvrages et des eaux souterraines. Lorsque les ouvrages visés à l'alinéa 1er sont situés dans une zone d'aléa d'inondation, ceux-ci sont placés dans un local étanche muni d'un système garantissant l'évacuation des eaux d'infiltration éventuelles. A défaut, la tête de ces ouvrages est rendue étanche et dépasse le niveau du sol d'une hauteur suffisante. Art. 5.Lorsque l'ouvrage de prise d'eau consiste en un puits, son accès est défendu à toute personne non autorisée par l'exploitant au moyen d'un dispositif étanche comportant un couvercle ou une porte et muni d'un système de fermeture à clef. L'ouvrage de prise d'eau est équipé d'un repère altimétrique identifié comme tel, inamovible, inaltérable, bien visible. Art. 6.L'ouvrage de prise d'eau est équipé d'un compteur d'eau, accompagné d'une attestation de conformité et d'un certificat d'étalonnage, d'un des types suivants : |
Wanneer de installaties bedoeld in het eerste lid gevestigd zijn in een gebied waar gevaar voor overstroming bestaat, worden ze geplaatst in een waterdicht lokaal dat uitgerust is met een systeem dat de afvoer van eventueel insijpelend water garandeert. Zoniet wordt het bovenste gedeelte van die installaties waterdicht gemaakt en steekt het voldoende boven het grondniveau uit. Art. 5.Wanneer de waterwininstallatie een put is, wordt elke persoon zonder machtiging van de exploitant de toegang ertoe ontzegd d.m.v. een waterdichte voorziening bestaande uit een deksel of een deur en voorzien van een systeem waarmee ze met een sleutel op slot gedaan kan worden. De waterwininstallatie is uitgerust met een peilmerk dat als zodanig geïdentificeerd wordt en dat onverwijderbaar, onveranderlijk en goed zichtbaar is. Art. 6.De waterwininstallatie is uitgerust met een watermeter, voorzien van een conformiteitsattest en een ijkingscertificaat, van één van de volgende types : |
1° compteur dynamique à turbine; | 1° dynamische turbinemeter; |
2° compteur volumétrique à piston rotatif; | 2° volumemeter met draaizuiger; |
3° compteur électromagnétique équipé d'un mesureur intégrateur de débit. | 3° elektromagnetische meter uitgerust met een debietmeter-integrator. |
Les conditions particulières peuvent prévoir le placement d'un autre | De bijzondere voorwaarden kunnen voorzien in de plaatsing van een |
type de compteur ou d'un système du comptage du volume d'eau en cas | ander type meter of van een systeem voor het meten van het watervolume |
d'impossibilité technique d'installer ou d'utiliser un des trois | wanneer de installatie of het gebruik van één van de drie meters |
compteurs visés à l'alinéa précédent. | bedoeld in het vorige lid technisch onmogelijk is. |
Art. 7.Lorsque l'ouvrage de prise d'eau consiste en un puits, il est |
Art. 7.Wanneer de waterwininstallatie uit een put bestaat, is ze |
équipé : | uitgerust met : |
1° d'un dispositif permettant la prise d'échantillons représentatifs | 1° met een voorziening waarmee representatieve monsters van het |
de l'eau brute; | brutowater genomen kunnen worden; |
2° d'un dispositif de mesure du niveau d'eau. | 2° met een voorziening om het waterpeil te meten. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Art. 8.Les conditions particulières peuvent imposer des mesures de |
Art. 8.De bijzondere voorwaarden kunnen bijkomende |
protection supplémentaires dans la zone de prise d'eau dans le cas où | beschermingsmaatregelen opleggen in het waterwingebied wanneer de |
l'application de l'article R. 157 du Livre II du Code de | toepassing van artikel R. 157 van Boek II van het Milieuwetboek, dat |
l'Environnement, contenant le Code de l'Eau conduit à une réduction de | het Waterwetboek inhoudt, een inperking van het gebied t.o.v. de in |
la zone par rapport à la délimitation prescrite à l'article R. 154 du | artikel R. 154 van hetzelfde Wetboek voorgeschreven afbakening tot |
même Code. | gevolg heeft. |
Art. 9.Sont interdites dans la zone de prise d'eau, toute activité et |
Art. 9.Elke andere activiteit en installatie dan die welke nodig zijn |
installation autres que celles nécessaires à l'usage de la prise | voor het gebruik van de waterwinning zijn verboden in het |
d'eau. | waterwingebied. |
Art. 10.L'exploitant assure la protection des eaux contre toute |
Art. 10.De exploitant zorgt ervoor dat de wateren beschermd worden |
atteinte en provenance de la zone de prise d'eau, même du fait des | tegen elke dreiging afkomstig van het waterwingebied, zelfs uit hoofde |
tiers. | van derden. |
Art. 11.L'exploitant place là où il est possible de pénétrer dans la |
Art. 11.De exploitant plaatst daar waar in het waterwingebied |
zone de prise d'eau une enceinte visant à en interdire l'accès pour | binnengedrongen kan worden een omheining om de toegang te ontzeggen |
autant que la zone de prise d'eau ne soit pas incluse dans une | voor zover het waterwingebied niet getapte is in een ruimere omheining |
enceinte plus large protégée contre les intrusions. | die tegen indringers afgeschermd is. |
Art. 12.Un panneau conforme au modèle visé à l'annexe Ire est apposé |
Art. 12.Een paneel naar het model in bijlage I wordt geplaatst zodat |
de manière à être visible depuis tous les accès à la zone de prise | het zichtbaar is vanaf alle plekken die toegang tot het waterwingebied |
d'eau. | verlenen. |
Art. 13.Les conditions particulières peuvent imposer des mesures |
Art. 13.De bijzondere voorwaarden kunnen maatregelen opleggen om |
permettant de s'assurer que la quantité totale d'eau prélevée dans une | zeker te zijn dat de in een grondwaterspiegel getapte totale |
nappe aquifère ne dépasse pas le volume annuel moyen de l'alimentation | waterhoeveelheid het gemiddelde jaarvolume van de natuurlijke |
naturelle de ladite nappe. | bevoorrading van die grondwaterspiegel niet overschrijdt. |
Les conditions particulières peuvent imposer des mesures permettant de | De bijzondere voorwaarden kunnen maatregelen opleggen om zeker te zijn |
s'assurer que la quantité totale d'eau prélevée dans une nappe | dat de in een grondwaterspiegel getapte totale waterhoeveelheid niet |
aquifère ne dépasse pas un volume garantissant à tout moment le débit | groter is dan een volume dat elk ogenblik de waterstandebiet |
d'étiage des cours d'eau alimentés par ladite nappe. | garandeert van de waterlopen die door die grondwaterspiegel bevoorrad worden. |
Art. 14.Lorsque le puits dont l'exploitation est définitivement |
Art. 14.Wanneer de put waarvan de exploitatie definitief opgegeven |
abandonnée n'est pas mis à la disposition de la Région wallonne pour | wordt niet ter beschikking van het Waalse Gewest gesteld wordt om voor |
servir à des contrôles piézométriques et/ou qualitatifs, il est | piëzometrische en/of kwalitatieve controles te dienen, wordt hij |
remblayé aux frais de l'exploitant selon les prescriptions visées à | opgevuld voor rekening van de exploitant opgevuld volgens de |
l'annexe II. | voorschriften bedoeld in bijlage II. |
CHAPITRE IV. - Exploitation de pompages d'essai et de pompages | HOOFDSTUK IV. - Exploitatie van proefbemalingen en van tijdelijke |
temporaires | bemalingen |
Art. 15.Les chapitres II et III, à l'exception des articles 4, alinéa |
Art. 15.De hoofdstukken II en III, met uitzondering van de artikelen |
1er, et 13, alinéa 2, ne s'appliquent pas aux pompages d'essai et aux | 4, eerste lid, en 13, tweede lid, zijn niet van toepassing op |
pompages temporaires. | proefbemalingen en tijdelijke bemalingen. |
Art. 16.Les conditions particulières indiquent les mesures de |
Art. 16.De tijdelijke en bijzondere beschermingsmaatregelen die |
protection temporaires et particulières à prendre afin d'éviter toute | genomen moeten worden om watervervuiling te voorkomen, liggen vast in |
pollution des eaux. | de bijzondere voorwaarden. |
Art. 17.L'eau prélevée est évacuée au moyen de conduites étanches à |
Art. 17.Het getapte water wordt via waterdichte leidingen op |
une distance suffisante de manière à éviter toute stagnation ou | voldoende afstand afgevoerd teneinde stagnatie of insijpeling te |
infiltration. | voorkomen. |
Art. 18.Les puits réalisés en vue de pompages d'essai sont équipés de |
Art. 18.De putten verwezenlijkt met het oog op proefbemalingen zijn |
manière à permettre la mesure facile et correcte de la profondeur de | uitgerust zodat de diepte van het werk en van het waterpeil van de |
l'ouvrage et du niveau d'eau de la nappe aquifère. | grondwaterspiegel makkelijk en nauwkeurig gemeten kunnen worden. |
Art. 19.L'exploitant prend les mesures nécessaires pour éviter |
Art. 19.De exploitant neemt de nodige maatregelen om te voorkomen dat |
d'altérer l'eau souterraine. Il est notamment tenu d'assurer la | het grondwater aangetast wordt. Hij moet o.a. het grondwater |
protection de celle-ci contre toute atteinte en provenance de l'aire | afschermen tegen elke aantasting afkomstig van het tijdelijke |
de protection temporaire, même du fait des tiers. | afschermingsgebied, zelfs uit hoofde van derden. |
Art. 20.L'exploitant d'un pompage temporaire envoie à |
Art. 20.De exploitant van een tijdelijke bemaling stuurt de agenda |
l'Administration l'agenda des travaux au moins quinze jours avant le | van de werkzaamheden minstens vijftien dagen voordat ze aangevat |
début des travaux. Toute modification de l'agenda est immédiatement | worden aan de Administratie. Elke wijziging in de agenda wordt |
signalée à l'Administration. Les fouilles sont isolées autant que possible de la nappe phréatique. L'exhaure est réduite au maximum en temps et en volume. L'exploitant tient un journal de chantier dans lequel il consigne les informations utiles quant aux venues d'eau. La capacité des pompes et leur durée de fonctionnement y sont consignées quotidiennement. Les volumes d'eau captés sont comptabilisés en multipliant le débit horaire des pompes par le nombre d'heures de fonctionnement, toute heure entamée étant considérée comme une heure entière. | onmiddellijk aan de Administratie meegedeeld. De opgravingen worden zoveel mogelijk van de grondwaterspiegel geïsoleerd. De bemaling wordt zoveel mogelijk in tijd en volume beperkt. De exploitant houdt een werfregister waarin hij de nuttige gegevens i.v.m. waterkomst inschrijft. Het vermogen van de pompen en de werkingsduur ervan worden er dagelijks in opgenomen. De afgeleide watervolumes worden in de boeken opgenomen na vermenigvuldiging van het uurdebiet van de pompen met het aantal werkingsuren, waarbij elk aangesneden uur als een vol uur beschouwd wordt. |
Le cas échéant, les eaux de ruissellement provenant de l'extérieur de | (Le cas échéant, les eaux de ruissellement provenant de l'extérieur de |
l'aire de protection temporaire sont déviées par des dispositifs | l'aire de protection temporaire sont déviées par des dispositifs |
appropriés. | appropriés.) |
Afin d'éviter toute contestation avec les riverains en cas de dégâts | Om elke betwisting met de aanwonenden te voorkomen in geval van |
éventuels aux immeubles, l'exploitant établit un état des lieux | eventuele schade aan de gebouwen, maakt de exploitant een voorafgaande |
préliminaire avant le début des travaux et un état de recollement | plaatsbeschrijving vooraleer de werkzaamheden aangevat worden en een |
après travaux. | stand van herstel nadat ze voltooid zijn. |
Art. 21.L'exploitant envoie à l'Administration un rapport de |
Art. 21.De exploitant stuurt binnen drie maanden na afloop van de |
conclusions dans les trois mois qui suivent le terme des pompages | proefbemalingen of van de tijdelijke bemalingen een conclusierapport |
d'essai ou des pompages temporaires. Ce rapport contient au minimum | aan de Administratie. Dat rapport bevat op zijn minst de volgende |
les informations suivantes : | gegevens : |
1° les périodes de pompages; | 1° de bemalingsperiodes : |
2° les débits prélevés pendant chaque période; | 2° de debieten opgenomen in de loop van elke periode; |
3° le niveau de l'eau mesuré avant pompage ainsi que la situation du | 3° het waterpeil gemeten vóór de bemaling, alsook de situatie van het |
repère de mesure; | meetteken; |
4° le niveau minimum de l'eau mesuré pendant chaque période. | 4° het minimaal waterpeil gemeten in de loop van elke periode. |
Art. 22.Les conditions particulières précisent les modalités de |
Art. 22.De modaliteiten voor de opslag van de vloeibare producten die |
stockage des produits liquides susceptibles de contaminer les eaux | het grondwater kan besmetten, liggen vast in de bijzondere |
souterraines. | voorwaarden. |
CHAPITRE V. - Prévention des accidents | HOOFDSTUK V. - Ongevallenpreventie |
Art. 23.Toute pollution constatée par l'exploitant ou portée à sa |
Art. 23.Elke vervuiling die door de exploitant wordt vastgesteld of |
connaissance, atteignant ou risquant d'atteindre l'ouvrage de prise | waarvan hij kennis krijgt, die het waterwinwerk aantast of dreigt aan |
d'eau, ou toute altération significative et brutale de la qualité de | te tasten, of elke noemenswaardige en plotse verandering van de |
l'eau prélevée est immédiatement signalée à l'Administration. | kwaliteit van het getapte water wordt onmiddellijk aan de Administratie meegedeeld. |
CHAPITRE VI. - Contrôle et surveillance | HOOFDSTUK VI. - Controle en toezicht |
Art. 24.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
Art. 24.Het conformiteitsattest en het ijkingscertificaat van de |
de la surveillance l'attestation de conformité et d'étalonnage du | overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, eerste lid, geplaatste |
compteur d'eau installé conformément aux dispositions de l'article 6, | watermeter worden door de exploitant ter inzage gelegd van de |
alinéa 1er. | toezichthoudend ambtenaar. |
Art. 25.L'exploitant de la prise d'eau est tenu de déclarer |
Art. 25.De exploitant van de waterwinning moet het in de loop van het |
annuellement et au plus tard pour le 31 mars le volume d'eau prélevé | vorige jaar getapte watervolume jaarlijks uiterlijk 31 maart bij de |
au cours de l'année précédente à l'Administration. | Administratie aangeven. |
Un formulaire à compléter lui est préalablement envoyé par l'Administration. | De Administratie stuurt hem vooraf een in te vullen formulier. |
Art. 26.L'exploitant relève le niveau de l'eau dans le puits et/ou |
Art. 26.De exploitant meet één keer per maand het waterpeil in de put |
dans les piézomètres une fois par mois. Le résultat de ces relevés et | en/of in de piëzometers op. Het resultaat van die opmetingen en die |
celui des relevés de comptage des volumes sont immédiatement consignés | van de opmetingen i.v.m. de telling van de volumes worden onmiddellijk |
dans un registre ad hoc, accessible au fonctionnaire chargé de la | opgenomen in een register ad hoc, dat elk ogenblik op de plaats van de |
surveillance et à l'Administration à tout moment pour consultation sur | exploitatie (of, indien niet mogelijk, op de door de exploitant |
les lieux de l'exploitation (ou, en cas d'impossibilité, à l'endroit | vermelde plaats) door de toezichthoudend ambtenaar en de Administratie |
indiqué par l'exploitant). | ingekeken kan worden. |
Art. 27.L'Administration contrôle le bon état des dispositifs de |
Art. 27.De Administratie controleert de goede staat van de |
mesure visés aux articles 6 et 7. Elle est informée de toute | meetvoorzieningen bedoeld in de artikelen 6 en 7. Ze wordt op de |
modification ou remplacement de ces dispositifs. | hoogte gehouden van elke wijziging of vervanging van die |
voorzieningen. | |
Art. 28.Les conditions particulières peuvent imposer les |
Art. 28.De bijzondere voorwaarden kunnen de voorschriften betreffende |
prescriptions relatives au contrôle quantitatif et qualitatif, | de kwantitatieve en kwalitatieve controle opleggen, met name |
notamment conformément aux articles D.180 à D.193, R. 43bis à R. 43bis | overeenkomstig de artikelen D.180 tot D.193, R. 43bis tot R. 43bis -5 |
-5 et R.226 et aux annexes IV.II et XI du Livre II du Code de | en R. 226 en de bijlagen IV.II en XI bij Boek II van het |
l'Environnement, contenant le Code de l'Eau. | Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt. |
Les conditions particulières peuvent également imposer les débits | De bijzondere voorwaarden kunnen ook het toegelaten maximale uur-, |
horaires, journalier et annuel maximum autorisés. | dag- en jaardebiet opleggen. |
Art. 29.Les articles 26, 27 et 28 ne s'appliquent pas aux pompages |
Art. 29.De artikelen 26, 27 en 28 zijn niet van toepassing op de |
d'essai et aux pompages temporaires. | proefbemalingen en de tijdelijke bemalingen. |
TITRE II. - Dispositions modificatives | TITEL II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 30.Dans l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
Art. 30.In artikel 19 van het besluit van de Waalse Regering van 4 |
juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures d'exécution | juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de |
du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, l'alinéa | uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
suivant est inséré entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 : | milieuvergunning wordt tussen het tweede en het derde lid het volgende lid ingevoegd : |
« La décision accordant le permis d'environnement portant sur une | « De beslissing waarbij de milieuvergunning voor een waterwinning |
prise d'eau mentionne : | toegekend wordt, vermeldt : |
1° les dispositifs de prise d'eau; | 1° de waterwinvoorzieningen; |
2° les modalités de réalisation et d'équipement de l'ouvrage; | 2° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van het werk; |
3° l'utilisation de l'eau captée; | 3° het gebruik van het getapte water; |
4° le volume d'eau maximal à prélever par jour et par an; | 4° het maximale watervolume dat per dag en per jaar getapt mag worden; |
5° la fréquence des relevés de comptage des volumes et au contrôle de | 5° de frequentie van de opmetingen inzake het tellen van de volumes en |
la qualité de l'eau prélevée. | bij de controle van de kwaliteit van het getapte water. |
Elle mentionne également, le cas échéant : | In voorkomend geval vermeldt ze ook : |
1° l'isolement des différentes nappes aquifères; | 1° de afzondering van de verschillende grondwaterspiegels; |
2° la préservation des prises d'eau souterraines dans le voisinage; | 2° de bescherming van de grondwaterwinningen in de buurt; |
3° la sécurité des personnes et des biens; | 3° de veiligheid van de personen en de goederen; |
4° la localisation des piézomètres destinés à la mesure des paramètres | 4° de plaatsbepaling van de piëzometers die bestemd zijn voor de |
hydrogéologiques liés à la nappe exploitée et au prélèvement | meting van de hydrogeologische parameters i.v.m. de geëxploiteerde |
d'échantillons y relatifs; | grondwaterspiegel en het nemen van desbetreffende monsters; |
5° les modalités de réalisation et d'équipement d'ouvrages annexes | 5° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van |
nécessaires à l'exploitation et constituant un risque d'introduction | bijkomende werken die nodig zijn voor de exploitatie en die gevaar |
de pollution, tels que des puits d'accès et d'aération de galeries | voor vervuiling inhouden, zoals toegangs- en verluchtingsputten van |
captantes. » | winningsgalerijen. » |
Art. 31.Dans l'article 46 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
Art. 31.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede |
entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 : | en het derde lid het volgende lid ingevoegd : |
« La décision accordant le permis unique portant sur une prise d'eau | « De beslissing waarbij de milieuvergunning voor een waterwinning |
mentionne au minimum : | toegekend wordt, vermeldt : |
1° les dispositifs de prise d'eau; | 1° de waterwinvoorzieningen; |
2° les modalités de réalisation et d'équipement de l'ouvrage; | 2° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van het werk; |
3° l'utilisation de l'eau captée; | 3° het gebruik van het getapte water; |
4° le volume d'eau maximal à prélever par jour et par an; | 4° het maximale watervolume dat per dag en per jaar getapt mag worden; |
5° la fréquence des relevés de comptage des volumes et au contrôle de | 5° de frequentie van de opmetingen inzake het tellen van de volumes en |
la qualité de l'eau prélevée. | bij de controle van de kwaliteit van het getapte water. |
Elle mentionne également, le cas échéant : | In voorkomend geval vermeldt ze ook : |
1° l'isolement des différentes nappes aquifères; | 1° de afzondering van de verschillende grondwaterspiegels; |
2° la préservation des prises d'eau souterraines dans le voisinage; | 2° de bescherming van de grondwaterwinningen in de buurt; |
3° la sécurité des personnes et des biens; | 3° de veiligheid van de personen en de goederen; |
4° la localisation des piézomètres destinés à la mesure des paramètres | 4° de plaatsbepaling van de piëzometers die bestemd zijn voor de |
hydrogéologiques liés à la nappe exploitée et au prélèvement | meting van de hydrogeologische parameters i.v.m. de geëxploiteerde |
d'échantillons y relatifs; | grondwaterspiegel en het nemen van desbetreffende monsters; |
5° les modalités de réalisation et d'équipement d'ouvrages annexes | 5° de modaliteiten voor de verwezenlijking en de uitrusting van |
nécessaires à l'exploitation et constituant un risque d'introduction | bijkomende werken die nodig zijn voor de exploitatie en die gevaar |
de pollution, tels que des puits d'accès et d'aération de galeries | voor vervuiling inhouden, zoals toegangs- en verluchtingsputten van |
captantes. » | winningsgalerijen. » |
TITRE III. - Dispositions transitoires et finale | TITEL III. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 32.Le titre premier s'applique aux établissements existants dès |
Art. 32.Titel I is van toepassing op de bestaande inrichtingen zodra |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | dit besluit in werking treedt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er : | In afwijking van het eerste lid : |
1° les articles 4, alinéa 2 et 5, s'appliquent aux établissements | 1° zijn de artikelen 4, tweede lid, en 5 uiterlijk één jaar na de |
existants au plus tard un an après l'entrée en vigueur du présent | inwerkingtreding van dit besluit van toepassing op de bestaande |
arrêté; | inrichtingen; |
2° l'article 7, 2°, ne s'applique pas aux établissements existants. | 2° is artikel 7, 2°, niet van toepassing op de bestaande inrichtingen. |
Art. 33.Pour le titre II, les demandes de permis pour l'exploitation |
Art. 33.Wat Titel II betreft, worden de aanvragen tot vergunningen |
voor de exploitatie van een waterwinning die vóór de datum van | |
d'une prise d'eau introduites avant la date d'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van dit besluit ingediend worden, alsook de |
présent arrêté ainsi que les recours administratifs y relatifs sont | desbetreffende administratieve beroepen, behandeld volgens de regels |
traités selon les règles en vigueur au jour de l'introduction de la | van kracht op de dag van de indiening van de aanvraag. |
demande. Art. 34.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 34.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 12 février 2009. | Namen, 12 februari 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé au projet d'arrêté du Gouvernement wallon du 12 | Gezien om te worden gevoegd bij het ontwerp van besluit van de Waalse |
février 2009 déterminant les conditions sectorielles relatives aux | Regering van 12 februari 2009 tot bepaling van de sectorale |
installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des | voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of |
eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation | behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor |
humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le | menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de |
traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à | waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot |
la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon | drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en |
du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures | tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van | |
d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. | het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. |
Namur, le 12 février 2009. | Namen, 12 februari 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE II : REMBLAYAGE D'UN PUITS | BIJLAGE II : OPVULLING VAN EEN PUT |
Le comblement d'un puits est effectué dans les règles de l'art suivant | De opvulling van een put wordt volgens de regels van de kunst |
les techniques appropriées garantissant l'absence de circulation d'eau | uitgevoerd door toepassing van de geschikte technieken, die garanderen |
entre les différentes nappes d'eau souterraine traversées et l'absence | dat geen water tussen de verschillende doorkruiste grondwaterspiegels |
stroomt en dat geen vervuiling overgebracht wordt. | |
de transfert de pollution. La méthode recommandée consiste à injecter sous pression du béton | Volgens de aanbevolen methode wordt vanaf de basis van het |
maigre à partir de la base de l'ouvrage de prise d'eau en remontant | waterwinwerk magere beton onder druk tot boven in de buurt van de |
jusqu'à proximité du sol de manière à assurer une parfaite homogénéité | grond geïnjecteerd om een perfecte homogeniteit van de cementinjectie |
de la cimentation. | te waarborgen. |
Toutefois, lorsque l'on constate un risque d'introduction du ciment | Wanneer evenwel geconstateerd wordt dat cement in de grondwaterspiegel |
dans l'aquifère, notamment si les crépines sont endommagées et que | geïnjecteerd dreigt te worden, met name als de zuigkorven/roosters |
l'aquifère comporte des fissures importantes, le remblai est effectué | beschadigd zijn en de waterhoudende laag belangrijke barsten vertoont, |
au moyen de gravier propre et siliceux de diamètre approprié au | wordt de opvulling tot boven het waterpeil uitgevoerd d.m.v. zuiver en |
diamètre du puits jusqu'au dessus du niveau de l'eau. | kiezelhoudend grind waarvan de diameter overeenstemt met de diameter van de put. |
Au-dessus de ce niveau, le puits est rempli d'un mètre minimum | Boven dat peil wordt de put gevuld met minimum één meter zwelklei of |
d'argile gonflante ou d'un coulis de ciment pur, surmonté jusqu'à | met een zuivere cementmortel, met daar bovenop tot vlak bij de grond |
proximité du sol d'un des matériaux suivants : | één van de volgende materialen wordt geplaatst : |
1° sable ou gravier de diamètre adapté au diamètre du puits; | 1° zand of grind waarvan de diameter met die van de put overeenstemt; |
2° argile gonflante; | 2° zwelklei; |
3° coulis de ciment pur; | 3° zuivere cementmortel; |
4° béton ou mortier fluide; | 4° vloeibare beton of mortel; |
5° remblais inertes non terreux et non schisteux de diamètre adapté au | 5° inerte ophogingen (niet grondachtig en geen schist) waarvan de |
diamètre du puits. | diameter met die van de put overeenstemt. |
L'obturation finale est constituée d'une dalle en béton armé coulée | De eindafsluiting bestaat uit een afdekplaat uit gewapend beton die |
sur place, de 0,20 m d'épaisseur minimum, centrée sur le puits et de | ter plaatse op de put gegoten wordt (minimum 0,20 m dik), waarvan de |
dimension suffisante pour couvrir ce dernier avec un débordement | afmeting volstaat om de put te bedekken met minstens één meter |
périphérique d'un mètre minimum. L'armature est calculée de manière à | overloop aan de rand. De wapening wordt berekend zodat de afdekplaat |
ce que la dalle demeure intacte dans les conditions locales | intact blijft in de plaatselijke gebruiksomstandigheden van de site. |
d'utilisation du site. Les équipements du puits sont coupés à un | De uitrustingen van de put worden gesneden op een niveau zodat ze in |
niveau tel qu'ils soient noyés dans la dalle à 10 centimètres minimum | de afdekplaat onder water gezet worden op minimum 10 centimeter onder |
sous la surface de celle-ci. Lorsqu'une construction est prévue sur le | het oppervlak ervan. Wanneer een bouwerk op de opgevulde put gepland |
puits remblayé, la dalle obturant le puits sera enterrée et | wordt, wordt de afdekplaat die de put afsluit ingegraven en ervan |
désolidarisée de celle-ci. Lorsque le terrain est rendu aux cultures, | gescheiden. Wanneer het terrein weer voor teelten bestemd wordt, wordt |
ce dispositif est enterré à un mètre de profondeur puis recouvert de | die voorziening één meter diep ingegraven en vervolgens met bebouwbare |
terre arable. | grond overdekt. |
Vu pour être annexé au projet d'arrêté du Gouvernement wallon du 12 | Gezien om te worden gevoegd bij het ontwerp van besluit van de Waalse |
février 2009 déterminant les conditions sectorielles relatives aux | Regering van 12 februari 2009 tot bepaling van de sectorale |
installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le traitement des | voorwaarden betreffende de installaties voor de waterwinning(en) en/of |
eaux souterraines potabilisables ou destinées à la consommation | behandeling van grondwater dat tot drinkwater verwerkbaar of voor |
humaine et aux installations pour la ou les prise(s) d'eau et/ou le | menselijk verbruik bestemd is en betreffende de installaties voor de |
traitement des eaux souterraines non potabilisables et non destinées à | waterwinning(en) en/of behandeling van grondwater dat niet tot |
la consommation humaine et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon | drinkwater verwerkbaar of niet voor menselijk verbruik bestemd is en |
du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à diverses mesures | tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van | |
d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. | het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. |
Namur, le 12 février 2009. | Namen, 12 februari 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |