Arrêté du Gouvernement wallon introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé | Besluit van de Waalse Regering tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
---|---|
12 DECEMBRE 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon introduisant des | 12 DECEMBER 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot opneming van |
dispositions relatives à l'accueil de jour des personnes sans abri ou | bepalingen betreffende dagopvang voor dak- of thuislozen en de |
sans chez soi et à l'engagement des subventions en matière d'action | vastlegging van subsidies inzake sociale actie en gezondheid in het |
sociale et de santé dans le Code réglementaire wallon de l'Action | reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en |
sociale et de la Santé | Gezondheid |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée, l'article 20 ; | instellingen, zoals gewijzigd, artikel 20; |
Vu le Code wallon de l'action sociale et de la santé, les articles | Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, de |
117/2, 117/3, 117/4, 117/6, 117/7, 117/8, 117/9, 117/10, 117/11, 117/12 et 117/13, insérés par le décret du 13 mars 2024 ; Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 janvier 2024 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 janvier 2024 ; Vu l'avis du Comité ministériel rendu le 8 février 2014 ; Vu l'avis de l'Organe de concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux personnes du 8 février 2024 ; | artikelen 117/2, 117/3, 117/4, 117/6, 117/7, 117/8, 117/9, 117/10, 117/11, 117/12 et 117/13, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2024; Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 januari 2024; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 18 januari 2024; Gelet op het advies van het ministerieel Comité, gegeven op 8 februari 2014; Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan inzake gezondheid en bijstand aan de personen, uitgebracht op 8 februari 2024; Gelet op het advies van de "Union des villes et communes de Wallonie" |
Considérant l'avis de l'Union des Villes et Communes de Wallonie du 12 | (Vereniging van steden en gemeenten van Wallonië), gegeven op 12 |
février 2024 ; | februari 2024; |
Considérant l'avis du Conseil économique, social et environnemental de | Gelet op het advies van de "Conseil économique, social et |
environnemental de Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van | |
Wallonie du 18 mars 2024 ; | Wallonië), uitgebracht op 18 maart 2024; |
Vu le rapport du 18 janvier 2024 établi conformément à l'article 4, | Gelet op het rapport van 18 januari 2024 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
l'article 138 de la Constitution ; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Vu l'avis 76.411/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2024, en | Grondwet; Gelet op advies 76.411/4 van de Raad van State, gegeven op 19 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le décret du 8 juillet 2021 transposant la directive (UE) | Gelet op het decreet van 8 juli 2021 tot omzetting van Richtlijn (EU) |
2018/958 du Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 relative | 2018/958 van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 |
à un contrôle de proportionnalité avant l'adoption d'une nouvelle | betreffende een evenredigheidsbeoordeling voorafgaand aan een nieuwe |
réglementation de professions pour les matières réglées par l'article | reglementering van beroepen voor de aangelegenheden geregeld bij |
138 de la Constitution ; | artikel 138 van de Grondwet; |
Considérant que l'examen de proportionnalité démontre que les mesures prises concernant les qualifications du personnel des accueils de jour en région de langue française sont justifiées par des objectifs d'intérêt général tel une bonne prise en charge des usagers des accueils de jour dans une optique d'écoute et d'identification de leur(s) difficulté(s) sociale(s), administratives, psychologiques et médicales ; Considérant que les dispositions du projet ne sont pas directement ou indirectement discriminatoires en fonction de la nationalité ou du lieu de résidence car librement accessibles aux porteurs de diplômes étrangers équivalents ; Considérant que pour assurer les missions des accueils de jour telles qu'elles sont prévues à l'article 117/2 du Code wallon de l'action | Overwegende dat uit de evenredigheidstoetsing blijkt dat de maatregelen die zijn genomen met betrekking tot de kwalificaties van het personeel van dagopvangcentra in Franstalige gebieden, worden gerechtvaardigd door doelstellingen van algemeen belang, zoals het bieden van goede zorg aan de gebruikers van dagopvangcentra teneinde naar hen te luisteren en hun sociale, administratieve, psychologische en medische problemen in kaart te brengen; Overwegende dat de bepalingen van het ontwerp niet direct of indirect discriminerend zijn op grond van nationaliteit of verblijfplaats, aangezien zij vrij toegankelijk zijn voor houders van gelijkwaardige buitenlandse diploma's; Overwegende dat, om de opdrachten van de dagopvangcentra uit te voeren, zoals bedoeld in artikel 117/2 van het Waals Wetboek van |
sociale et de la santé, les membres du personnel des accueils de jour | Sociale Actie en Gezondheid, de personeelsleden van de dagopvangcentra |
doivent avoir des compétences spécifiques ; | over specifieke vaardigheden moeten beschikken; |
Considérant que la mission d'accueil en journée et éventuellement en | Overwegend dat de dagopvangopdracht overdag en eventueel 's avonds |
soirée doit être exercée par une personne disposant d'un certificat | moet worden uitgevoerd door een persoon met een diploma van hoger |
d'enseignement secondaire supérieur afin que l'usager puisse être | secundair onderwijs, zodat de gebruiker op de best mogelijke en |
accueilli de manière optimale et inconditionnelle ; | onvoorwaardelijke manier kan worden opgevangen; |
Sur la proposition du Ministre de la Santé et des Solidarités ; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet een materie bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.A l'article 12/1 du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé, les mots « engagées et » sont chaque fois insérés entre le mot « sont » et le mot « liquidées ». Art. 3.Dans la Partie 2, Livre 2, du même Code, il est inséré un Titre III/1, comportant les articles 132/1 à 132/23 rédigé comme suit : « TITRE III/1. - Accueils de jour des personnes sans abri ou sans chez soi CHAPITRE 1er. - Dispositions générales Art.132/1. Pour l'application du présent titre, l'on entend par : 1° l'usager : la personne sans abri ou sans chez soi, telle que visée à l'article 117/1, alinéa 1er, 1°, du Code décrétal ; 2° le jour : le jour qui n'est ni un samedi ni un dimanche ni un jour férié légal ; 3° l'ISADF : l'indicateur synthétique d'accès aux droits fondamentaux |
Art. 2.In artikel 12, § 1, van het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, worden de woorden "vastgelegd en" telkens ingevoegd tussen de woorden "bevoegde Minister" en het woord "uitbetaald". Art. 3.In Boek 2 van het tweede deel van hetzelfde Wetboek wordt een Titel III/1, dat de artikelen 132/1 tot 132/23 omvat, ingevoegd, luidend als volgt: "TITEL III. - Dagopvang voor dak- of thuislozen HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen Art.132/1. Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder: 1° de gebruiker: een persoon die dakloos is of geen thuis heeft, zoals bedoeld in artikel 117/1, eerste lid, 1°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; 2° de dag: de dag die geen zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is; |
défini par l'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de | 3° de ISADF: de synthetische indicator van de toegang tot de |
grondrechten gedefinieerd door het Waals Instituut voor Evaluatie, | |
la Statistique, en abrégé " IWEPS ", conformément à l'article 2 du | Vooruitzichten en Statistieken, afgekort "IWEPS", overeenkomstig |
décret du 22 novembre 2018 relatif au plan de cohésion sociale pour ce | artikel 2 van het decreet van 22 november 2018 betreffende het plan |
qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré de la | voor sociale cohesie voor wat betreft de materies waarvan de |
Communauté française. | uitoefening werd overgedragen van de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE 2. - Programmation | HOOFDSTUK 2. - Programmering |
Art. 132/2.La programmation visée à l'article 117/12 du Code décrétal |
Art. 132/2.De programmering bedoeld in artikel 117/12 van het |
est fixée le 1er janvier de l'année N pour les accueils de jour qui | decreetgevend deel van het Wetboek wordt vastgesteld op 1 januari van |
ont introduit au 1er mars de l'année N-1 une demande d'agrément | het jaar N voor dagopvangcentra die voor 1 maart van het jaar N-1 een |
complète conformément à l'article 117/9 du Code décrétal et à | volledige erkenningsaanvraag hebben ingediend overeenkomstig artikel |
l'article 132/12. | 117/9 van het decreetgevend deel van het Wetboek en artikel 132/12. |
Art. 132/3.La programmation est fixée sur la base du nombre |
Art. 132/3.De programmering is gebaseerd op het aantal inwoners per |
d'habitants par province. | provincie. |
Dans la limite des crédits budgétaires, la programmation visée à | Binnen de perken van de begrotingskredieten voorziet de programmering |
l'alinéa 1er prévoit, pour l'année 2025, l'agrément de : | bedoeld in lid 1, voor 2025, in de erkenning van: |
1° trois services par province qui compte moins de quatre cent mille | 1° drie diensten per provincie met minder dan vierhonderdduizend |
habitants ; | inwoners; |
2° six services par province qui compte entre quatre cent mille et un | 2° zes diensten per provincie met een bevolking tussen |
habitants et un million d'habitants ; | vierhonderdduizend en één inwoners en één miljoen inwoners; |
3° dix services par province de plus d'un million d'habitants. | 3° tien diensten per provincie met meer dan een miljoen inwoners. |
Art. 132/4.A partir de l'année 2026, le nombre d'accueils de jour qui |
Art. 132/4.Vanaf 2026 wordt het aantal dagopvangcentra dat kan worden |
peuvent être agréés sur la base de la programmation est déterminé en | erkend op basis van de programmering bepaald op basis van de begroting |
fonction du budget disponible pour l'année N. | die beschikbaar is voor het jaar N. |
Lorsque le nombre de demandes d'agrément est plus élevé que le nombre | Wanneer het aantal erkenningsaanvragen groter is dan het aantal |
d'accueils de jour déterminé conformément à l'alinéa 1er, les demandes | dagopvangcentra dat overeenkomstig lid 1 is vastgesteld, worden de |
des accueils de jour sont classées en fonction de l'ISADF de la | aanvragen van dagopvangcentra gerangschikt volgens de ISADF van de |
commune sur laquelle l'accueil de jour exerce son activité, en | gemeente waarin het dagopvangcentrum actief is, waarbij voorrang wordt |
priorisant l'ISADF le plus faible. | gegeven aan het laagste ISADF. |
Toute demande d'agrément complète introduite par un accueil de jour | Elke volledige erkenningsaanvraag ingediend door een vereniging die |
qui n'a pas été retenue lors de la programmation de l'année N est | niet in aanmerking werd genomen bij de programmering van het jaar |
automatiquement prise en compte, sans que l'accueil de jour introduise | wordt automatisch in aanmerking genomen bij de toepassing van de in |
une nouvelle demande d'agrément, lors de l'application du critère de | lid 1 bedoelde programmeringscriteria van het volgende jaar, mits |
programmation visé à l'alinéa 2 de l'année de la programmation qui | bijwerking van de gegevens die ze inhoudt. |
suit, moyennant l'actualisation des données la composant. | |
CHAPITRE 3. - Agrément | HOOFDSTUK 3. - Erkenning |
Section 1. - Conditions | Afdeling 1. - Voorwaarden |
Art. 132/5.Tout accueil de jour dispose du personnel qui permet de couvrir au minimum les heures d'ouverture de l'espace d'accueil de jour aux usagers. Le personnel visé à l'alinéa 1er est au minimum porteur d'un certificat d'enseignement secondaire supérieur. Art. 132/6.Tous les ans, un ou des travailleurs ou bénévoles suivent au minimum trente heures de formations, telles que visées à l'article 117/4, alinéa 1er, 8°, du Code décrétal, en ce compris la supervision en rapport avec les missions de l'accueil de jour, selon les modalités suivantes : 1° dix heures consacrées à l'analyse de l'évolution du droit social ; 2° dix heures consacrées à l'évolution des pratiques d'accueil et d'accompagnement des usagers ; 3° dix heures de supervision ou de formation consacrées à d'autres thèmes en rapport avec l'accueil de jour. Art. 132/7.Les conventions visées à l'article 117/4, alinéa 1er, 10°, 11° et 12°, du Code décrétal comportent les éléments suivants : |
Art. 132/5.Alle dagopvangcentrum heeft personeel dat ten minste de uren dat het dagopvangcentrum open is voor gebruikers kan werken. Het in lid 1 bedoelde personeel is ten minste in het bezit van een getuigschrift hoger secundair onderwijs. Art. 132/6.Elk jaar volgen één of meer arbeiders of vrijwilligers minstens dertig uur opleiding, zoals bedoeld in artikel 117/4, eerste lid, 8°, van het decreetgevend deel van het Wetboek, met inbegrip van het toezicht met betrekking tot de opdrachten van het dagopvangcentrum, volgens de volgende modaliteiten: 1° tien uur gewijd aan de analyse van ontwikkelingen in het sociaal recht; 2° tien uur gewijd aan de ontwikkeling van praktijken voor de opvang en de begeleiding van gebruikers; 3° tien uur toezicht of opleiding besteed aan andere thema's in verband met dagopvang. Art. 132/7.De in artikel 117/4, leden 1, 10°, 11° et 12°, van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde overeenkomsten omvatten ten minste de volgende elementen: |
1° l'identification de l'accueil de jour qui fait appel à la | 1° de identificatie van de dagopvang die een beroep doet op de |
collaboration ; | samenwerking; |
2° l'identification de l'organisme auquel il est fait appel ; | 2° de identificatie van de instelling waarop een beroep wordt gedaan; |
3° l'objet de la convention ; | 3° het voorwerp van de overeenkomst; |
4° la durée de la convention et la date de prise d'effet ; | 4° de duur van de overeenkomst en de datum van inwerkingtreding ervan; |
5° la signature des parties ; | 5° de ondertekening door de partijen; |
6° la date de la convention. | 6° de datum van de overeenkomst. |
Les conventions visées à l'alinéa 1er sont conclues préférentiellement | De in lid 1 bedoelde overeenkomsten worden bij voorkeur gesloten met |
avec des organismes proches géographiquement de l'accueil de jour. | organisaties die geografisch dicht bij het dagopvangcentrum liggen. |
Art. 132/8.§ 1er. Le règlement d'ordre intérieur visé à l'article |
Art. 132/8.§ 1. Het in artikel 117/9, lid 1, 7°, van het |
117/9, alinéa 1er, 7°, du Code décrétal est élaboré dans le respect : | decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde huishoudelijk reglement |
wordt uitgewerkt met inachtneming van: | |
1° des convictions religieuses, idéologiques, philosophiques et | 1° de religieuze, ideologische, filosofische en culturele |
culturelles des usagers ; | overtuigingen van de gebruikers; |
2° de la vie privée des usagers. | 2° het privé-leven van de gebruikers; |
Le règlement d'ordre intérieur précise les conditions d'accès à | Het huishoudelijk reglement bepaalt de voorwaarden voor toegang tot |
l'accueil de jour. | het dagopvangcentrum. |
§ 2. Le modèle de règlement d'ordre intérieur est fixé à l'annexe 14/1. | § 2. Het model van huishoudelijk reglement ligt vast in bijlage 14/1. |
Art. 132/9.L'accueil de jour dispose d'une attestation de sécurité, |
Art. 132/9.Het dagopvangcentrum heeft een veiligheidscertificaat, |
visée à l'article 117/9, alinéa 1er, 6°, du Code décrétal, où le | bedoeld in artikel 117/9, lid 1, 6°, van het decreetgevend deel van |
nombre maximum de personnes qui peuvent être accueillies simultanément | het Wetboek, dat het maximum aantal personen bepaalt dat gelijktijdig |
dans les espaces d'accueil est fixé. | in de opvangruimten kan worden opgevangen. |
Le modèle d'attestation visé à l'alinéa 1er est fixé à l'annexe 14/2. | Het model van attest bedoeld in lid 1 ligt vast in bijlage 14/2. |
Art. 132/10.§ 1er. Le projet d'accueil collectif visé à l'article |
Art. 132/10.§ 1. Het collectieve opvangproject bedoeld in artikel |
117/9, alinéa 1er, 9°, du Code décrétal est élaboré et évalué en concertation avec le personnel et les bénévoles de l'accueil de jour. Il tient compte de l'environnement social de l'accueil de jour et, plus particulièrement, des autres institutions qui interviennent dans la gestion de l'urgence sociale. Les conventions signées avec les partenaires sont annexées au projet d'accueil collectif. Le projet d'accueil collectif est évalué au plus tard au terme de la deuxième année d'agrément et est mis à jour tous les quatre ans. Toute modification du projet d'accueil collectif est communiquée à l'administration. § 2. Le modèle de projet d'accueil collectif est fixé à l'annexe 14/3. Art. 132/11.Conformément à l'article 117/4, alinéa 2, du Code décrétal, une participation financière peut être demandée à l'usager pour l'accès aux services suivants : |
117/9, eerste lid, 9°, van het decreetgevend deel van het Wetboek wordt opgesteld en geëvalueerd in overleg met het personeel en de vrijwilligers van het dagopvangcentrum. Het houdt rekening met de sociale omgeving van het dagopvangcentrum en, meer bepaald, met de diensten die instaan voor het beheer van de sociale urgentie. De met de partners gesloten overeenkomsten worden bij het collectieve opvangproject gevoegd. Het collectieve opvangproject wordt ten laatste op het einde van het tweede jaar na erkenning geëvalueerd en wordt om de vier jaar geactualiseerd. Elke wijziging in het collectieve opvangproject wordt aan de administratie meegedeeld. § 2. Het model van het collectieve opvangproject ligt vast in bijlage 14/3. Art. 132/11.In overeenstemming met artikel 117/4, lid 2, van het decreetgevend deel van het Wetboek kan van gebruikers een financiële bijdrage worden gevraagd voor toegang tot de volgende diensten: |
1° les boissons, à l'exclusion de l'eau ; | 1° 1° dranken, met uitzondering van water; |
2° l'utilisation des douches ; | 2° het gebruik van douches; |
3° l'utilisation de la laverie ; | 3° het gebruik van de wasserij; |
4° l'utilisation d'un casier avec cadenas ou d'un local sécurisé et | 4° het gebruik van een kluisje met een hangslot of een beveiligde, |
fermé ; | afgesloten ruimte; |
5° les produits de soins et d'hygiène, en ce compris les produits | 5° verzorgings- en hygiëneproducten, met inbegrip van maandverbanden |
hygiéniques pour les femmes s'ils ne font pas l'objet d'une subvention | voor vrouwen als deze niet door een overheidsinstantie worden |
par un pouvoir public. | gesubsidieerd. |
La participation financière ne peut pas dépasser le coût réel des | De financiële bijdrage mag niet hoger zijn dan de werkelijke kosten |
services. | van de diensten. |
Le montant de la participation financière est affiché dans un lieu | Het bedrag van de financiële bijdrage wordt op een zichtbare en |
apparent et accessible au sein de l'accueil de jour. | toegankelijke plaats in het dagopvangcentrum opgehangen. |
Section 2. - Procédures d'octroi, de modification et de retrait | Afdeling 2. - Toekennings- wijzigings- en intrekkingsprocedures voor |
d'agrément | de erkenning |
Sous-section 1. - Octroi, refus et modification d'agrément | Onderafdeling 1. - Toekenning, weigering en wijziging van de erkenning |
Art. 132/12.§ 1er. La demande d'agrément visée à l'article 117/9 du |
Art. 132/12.§ 1. De in artikel 117/9 van het decreetgevend deel van |
Code décrétal est introduite auprès de l'administration par tout voie | het Wetboek bedoelde erkenningsaanvraag wordt bij de Administratie |
conférant date certaine à l'envoi. | ingediend via elk middel dat een vaste datum aan de zending verleent. |
Elle est accompagnée du formulaire visé à l'article 117/9, 13°, du | Het gaat vergezeld van het formulier bedoeld in artikel 117/9, 13°, |
Code décrétal qui contient au minimum : | van het decreetgevend deel van het Wetboek, dat ten minste het |
1° les noms et qualifications des membres du personnel ; | volgende bevat: 1° de namen en kwalificaties van de personeelsleden; |
2° la capacité d'accueil ; | 2° de opvangcapaciteit; |
3° les horaires et périodes d'ouverture de l'accueil de jour ; | 3° de openingstijden en -periodes van het dagopvangcentrum; |
4° les modalités d'accessibilité des services visés à l'article 117/4, | 4° de toegankelijkheid van de diensten bedoeld in artikel 117/4, |
alinéa 1er, 4° et 5°, du Code décrétal ; | eerste lid, 4° en 5°, van het decreetgevend deel van het Wetboek; |
5° la mise en oeuvre des collaborations visées à l'article 117/4, | 5° de tenuitvoerlegging van de samenwerkingsverbanden bedoeld in |
alinéa 1er, 11°, du Code décrétal ; | artikel 117/4, eerste lid, 11°, van het decreetgevend deel van het |
6° un descriptif des besoins constatés sur le territoire de la commune | Wetboek; 6° een beschrijving van de behoeften op het grondgebied van de |
où l'accueil de jour exerce ses missions. | gemeente waar het dagopvangcentrum actief is. |
Le modèle de formulaire est établi par l'administration. | Het modelformulier wordt opgesteld door de administratie. |
§ 2. Dans les dix jours de la réception de la demande, | § 2. De administratie stuurt een bericht van ontvangst naar het |
l'administration envoie un accusé de réception à l'accueil de jour. | dagopvangcentrum binnen tien dagen na ontvangst van de aanvraag. |
L'administration vérifie si la demande est complète et, au besoin, | De administratie gaat na of de aanvraag volledig is en verzoekt het |
dagopvangcentrum in voorkomend geval binnen dertig dagen na ontvangst | |
réclame à l'accueil de jour, dans les trente jours de la réception de | van de aanvraag om de toezending van de ontbrekende stukken of gegevens. |
la demande, les pièces ou les informations manquantes. | De administratie stuurt het opvangcentrum binnen dertig dagen na |
Dans les trente jours de la réception de la demande ou, au cas où | ontvangst van de aanvraag of binnen tien dagen als ze hem om de |
l'administration a réclamé à l'accueil de jour des pièces ou des | toezending van de ontbrekende stukken of gegevens heeft verzocht, een |
informations manquantes dans les dix jours de la réception de | schrijven om mee te delen dat de aanvraag volledig is. |
celles-ci, elle envoie à l'accueil de jour un courrier qui lui signale | Wanneer de voor het onderzoek van de erkenningsaanvraag nodige |
que la demande est complète. | |
Lorsque les données nécessaires à l'examen de la demande d'agrément | gegevens bij authentieke bronnen beschikbaar zijn, zamelt de |
sont disponibles auprès de sources authentiques, l'administration | Administratie die gegevens rechtstreeks bij de authentieke bronnen in |
collecte ces données directement auprès de sources authentiques et en | en verwittigt de aanvrager. |
informe le demandeur. | |
Art. 132/13.Le ministre statue sur la demande. |
Art. 132/13.De Minister beslist over de aanvraag. |
De beslissing wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij | |
La décision est notifiée à l'accueil de jour par l'administration, par | een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan het |
tout voie conférant date certaine à l'envoi. | dagopvangcentrum medegedeeld. |
Art. 132/14.Le nombre maximum de personnes qui peuvent être |
Art. 132/14.Het maximum aantal personen dat tegelijkertijd in de |
accueillies simultanément dans l'espace d'accueil, mentionné par | ontvangstruimte kan worden ondergebracht, zoals vermeld in de |
l'agrément, est établi sur base de l'attestation de sécurité visée à | erkenning, wordt vastgesteld op basis van het veiligheidsattest |
l'article 132/9. | waarnaar wordt verwezen in artikel 132/9. |
Art. 132/15.Si l'agrément est accordé, il prend effet à dater du 1er |
Art. 132/15.Indien erkenning wordt verleend, gaat deze in op 1 |
janvier de l'année qui suit la date de la décision visée à l'article | januari van het jaar volgend op de datum van de in artikel 132/13 |
132/13. | bedoelde beslissing. |
Art. 132/16.§ 1er. Toute demande de modification d'agrément est |
Art. 132/16.§ 1. Elk verzoek tot wijziging van de erkenning moet |
introduite auprès de l'administration, par toute voie conférant date | uiterlijk op 1 maart van het jaar voorafgaand aan het jaar met ingang |
certaine à l'envoi, pour le 1er mars de l'année précédant l'année à | waarvan de wijziging wordt aangevraagd, bij de administratie worden |
partir de laquelle la modification est demandée. | ingediend op elke wijze die een zekere datum van verzending oplevert. |
Les articles 132/12 et 132/13 s'appliquent à toute demande de | De artikelen 132/12 en 132/13 zijn van toepassing op alle aanvragen |
modification d'agrément. | tot wijziging van een erkenning. |
§ 2. Toute fermeture de l'accueil de jour est communiquée à | § 2. De administratie moet uiterlijk op de dag van sluiting van het |
l'administration au plus tard le jour de sa survenance. | dagopvangcentrum op de hoogte worden gebracht. |
Sous-section 2. - Retrait d'agrément | Onderafdeling 2. - Intrekking van de erkenning |
Art. 132/17.Lorsque l'administration souhaite retirer l'agrément d'un accueil de jour, elle l'en informe et lui communique les motifs qui le justifient, par toute voie conférant date certaine à son envoi. L'accueil de jour dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception de la proposition de retrait pour transmettre ses observations écrites à l'administration. Le ministre statue sur la proposition. La décision du ministre est notifiée à l'accueil de jour par l'administration, par tout voie conférant date certaine à l'envoi. Art. 132/18.Le retrait de l'agrément entraîne la perte du droit aux subventions visées aux articles 132/19, 132/20 et 132/21, à dater du 1er janvier de l'année qui suit la décision de retrait de l'agrément. |
Art. 132/17.Als de administratie de erkenning van een dagopvangcentrum wil intrekken, stelt ze het dagopvangcentrum hiervan op de hoogte en geeft ze de redenen hiervoor aan, op een manier die een zekere datum oplevert. Het dagopvangcentrum beschikt met ingang van de datum van ontvangst van het voorstel tot intrekking over een termijn van dertig dagen om haar schriftelijke opmerkingen aan de Administratie te richten. De minister beslist over het voorstel. De beslissing van de Minister wordt bij elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan het dagopvangcentrum medegedeeld. Art. 132/18.Intrekking van de erkenning leidt tot verlies van het recht op de subsidies, bedoeld in de artikelen 132/19, 132/20 en 132/21, met ingang van 1er januari van het jaar volgend op de beslissing tot intrekking van de erkenning. |
Chapitre 4. - Subventionnement | HOOFDSTUK 4. - Subsidiëring |
Art. 132/19.Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre |
Art. 132/19.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten verleent de |
octroie à l'accueil de jour agréé une subvention annuelle de minimum | Minister een erkend dagopvangcentrum een jaarlijkse subsidie van |
18.650 euros destinée à couvrir des frais de fonctionnement ou | minstens 18 650 euro om de werkings- of uitrustingskosten of de |
d'équipements, ou des frais de personnel pour la première année de son | personeelskosten voor het eerste jaar van erkenning te dekken. |
agrément. Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre octroie à | Binnen de grenzen van de begrotingskredieten verleent de Minister aan |
l'accueil de jour agréé une subvention annuelle de minimum 28.900 | erkende dagopvangcentra een jaarlijkse subsidie van minstens 28.900 |
euros destinée à couvrir des frais de fonctionnement ou d'équipements, | euro om de werkings- of uitrustingskosten of de personeelskosten te |
ou des frais de personnel à partir de la deuxième année de son agrément. | dekken vanaf het tweede jaar na de erkenning. |
Art. 132/20.Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre |
Art. 132/20.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten kent de |
octroie une subvention complémentaire de minimum 6.200 euros destinée | Minister een bijkomende subsidie van minimaal 6.200 euro toe om de |
à couvrir des frais de fonctionnement ou de personnel, aux accueils de | werkings- of personeelskosten te dekken voor erkende dagopvangcentra |
jour agréés qui mettent en place des actions spécifiques destinées à | die specifieke initiatieven voor vrouwen opzetten. |
l'accueil des femmes. | |
Ces actions spécifiques sont développées dans le respect de l'accueil | Deze specifieke acties worden ontwikkeld met respect voor het |
inconditionnel des usagers et constituent une offre de service | onvoorwaardelijke onthaal van de gebruikers en vormen een bijkomend |
supplémentaire aux missions prévues à l'article 117/2, conformément à | dienstenaanbod bij de opdrachten voorzien in artikel 117/2, in |
l'article 117/3 du Code décrétal. | overeenstemming met artikel 117/3 van het decreetgevend deel van het |
Les exceptions visées à l'article 117/2, § 1er, 1°, du Code décrétal | Wetboek. De uitzonderingen bedoeld in artikel 117/2, § 1, 1°, van het |
sont applicables à ces actions spécifiques. | decreetgevend deel van het Wetboek zijn van toepassing op deze |
specifieke acties. | |
Art. 132/21.Dans la limite des crédits budgétaires, le ministre |
Art. 132/21.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten kent de |
octroie une subvention complémentaire de minimum 6.200 euros destinée | minister een bijkomende subsidie van minstens 6.200 euro toe om de |
à couvrir des frais de fonctionnement ou de personnel, à l'accueil de | werkings- of personeelskosten te dekken, aan erkende dagopvangcentra |
jour agréé qui a la capacité d'accueillir au moins cinquante personnes | die over de capaciteit beschikken om minstens vijftig personen |
simultanément ou, à défaut, qui accueille effectivement au moins | tegelijkertijd op te vangen of, bij gebrek daaraan, die effectief |
cinquante personnes par jour. | minstens vijftig personen per dag opvangen. |
Art. 132/22.Pour les subventions visées aux articles 132/19, 132/20 |
Art. 132/22.De subsidies bedoeld in de artikelen 132/19, 132/20 et |
et 132/21, il est fait application de la loi du 2 août 1971 organisant | 132/21 vallen onder het toepassingsveld van de wet van 2 augustus 1971 |
un régime de liaison de l'indice des prix à la consommation des | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge | pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. | gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. " | |
Les subventions sont rattachées à l'indice 111,64 applicable au 1er | De subsidies worden gekoppeld aan indexcijfer 111,64 van de |
juin 2004, base 1996 = 100, des prix à la consommation. | consumptieprijzen van toepassing op 1 juni 2004 (basis 1996 = 100). |
Art. 132/23.Les subventions visées par le chapitre 4 sont accordées |
Art. 132/23.De subsidies waarnaar in hoofdstuk 4 wordt verwezen, |
par année civile. | worden per kalenderjaar toegekend. |
Pour bénéficier des subventions visées à l'alinéa 1er, l'accueil de | Om in aanmerking te komen voor de in lid 1 bedoelde subsidies moeten |
jour agréé : | erkende dagopvangcentra: : |
1° ne perçoit pas des subventions pour les travailleurs professionnels | 1° geen subsidies voor de tewerkgestelde professionele werknemers of |
employés ou pour les frais de fonctionnement, si elles font double | voor de werkingskosten genieten als ze elkaar overlappen; |
emploi ; 2° se conforme au plan comptable applicable aux centres publics | 2° zich houden aan het rekeningsstelsel dat toepasselijk is op de |
d'action sociale, aux associations régies par le chapitre XII de la | O.C.M.W.'s, de verenigingen vallende onder hoofdstuk XII van de |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
ou aux associations sans but lucratif ; | maatschappelijk welzijn of op de verenigingen zonder winstoogmerk; |
3° se soumet à la vérification par l'administration de la conformité | 3° de administratie laten nagaan of de activiteiten en de boekhouding |
des activités et de la comptabilité aux conditions émises à l'octroi | voldoen aan de voorwaarden voor de toekenning van de subsidies. |
des subventions. Une liste des dépenses éligibles est reprise en annexe 4 du présent | Een lijst van in aanmerking komende uitgaven is opgenomen in bijlage 4 |
arrêté. ». | bij dit besluit. ". |
Art. 4.Par dérogation à l'article 132/19, l'accueil de jour agréé qui |
Art. 4.In afwijking van artikel 132/19 ontvangt een erkend |
bénéficiait d'une subvention, l'année précédant l'entrée en vigueur du | dagopvangcentrum dat in het jaar vóór de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté, pour la mise en oeuvre des missions visées à l'article | besluit een subsidie ontving voor het uitvoeren van de opdrachten |
117/2 du Code décrétal, bénéficie, pour la première année de son | bedoeld in artikel 117/2 van het decreetgevend deel van het Wetboek, |
agrément, d'une subvention annuelle forfaitaire de 28.900 euros | voor het eerste jaar van zijn erkenning een forfaitaire jaarlijkse |
destinée à couvrir des frais de fonctionnement ou de personnel. | subsidie van 28.900 euro om de werkings- of personeelskosten te dekken. |
Art. 5.Dans le même Code, il est inséré : |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek, Deel I wordt er: |
1° une annexe 14/1 qui est jointe en annexe 1 du présent arrêté ; | 1° een bijlage 14/1 ingevoegd die als bijlage 1 bij dit besluit gaat. |
2° une annexe 14/2 qui est jointe en annexe 2 du présent arrêté ; | 2° een bijlage 14/2 ingevoegd die als bijlage 2 bij dit besluit gaat. |
3° une annexe 14/3 qui est jointe en annexe 3 du présent arrêté ; | 3° een bijlage 14/3 ingevoegd die als bijlage 3 bij dit besluit gaat. |
4° une annexe 14/4 qui est jointe en annexe 4 du présent arrêté. | 4° en bijlage V14/4 ingevoegd die als bijlage 4 bij dit besluit gaat. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2025. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025. |
Art. 7.Le Ministre qui a l'action sociale dans ses attributions est |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden Sociale Actie behoort, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 décembre 2024. | Namen, 12 december 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de | De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale |
l'Economie sociale, | Economie, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
ANNEXE 1 | BIJLAGE 1 |
Annexe 14/1. Modèle de règlement d'ordre intérieur pour les accueils | Bijlage 14/1. Model van huishoudelijk reglement voor de |
de jour | dagopvangcentra |
Le règlement d'ordre intérieur mentionne les points suivants : | Het huishoudelijk reglement vermeldt de volgende punten: |
a. Les missions | a. De opdrachten |
b. L'infrastructure/les locaux | b. Infrastructuur/gebouwen |
c. Les services proposés | c. De voorgestelde dienstverlening |
d. Les horaires | d. De dienstregelingen |
e. Les conditions d'accès à l'accueil de jour | e. De toegangsvoorwaarden tot het dagopvangcentrum |
A titre d'exemples : | Bijvoorbeeld: |
1. Interdiction de la violence verbale et physique ; | 1. Verbod op verbaal en fysiek geweld; |
2. Admission ou non des animaux ; | 2. Wel of geen dieren toelaten; |
3. Existence éventuelle d'un espace pour les fumeurs / Interdiction de | 3. Bestaan van een rookruimte / Rookverbod; |
fumer ; 4. Règles relatives à la détention, consommation de produits | 4. Regels voor het bezit en gebruik van legale of illegale psychotrope |
psychotropes licites ou illicites (alcool, médicaments, drogue, etc.) | stoffen (alcohol, medicijnen, drugs, enz.) / Aanwezigheid op het |
/ Fréquentation de l'accueil de jour sous influence de psychotropes ; | dagopvangcentrum onder invloed van psychotrope stoffen; |
5. Règles relatives à la possession d'armes ou d'objets susceptibles | 5. Regels voor het bezit van wapens of voorwerpen die de veiligheid |
de mettre en péril la sécurité des personnes ou de nuire au bon | van personen in gevaar kunnen brengen of de goede werking van het |
fonctionnement de l'accueil de jour ; | dagopvangcentrum kunnen verstoren; |
6. Responsabilité en cas de pertes ou vols d'effets personnels. | 6. Aansprakelijkheid voor verlies of diefstal van persoonlijke |
f. Les sanctions en cas de non-respect du règlement d'ordre intérieur | bezittingen. f. De sancties als het huishoudelijk reglement niet nageleefd worden. |
g. Les modalités relatives aux plaintes | g. Klachtenprocedure |
Prévoir le libellé suivant : | De volgende formulering gebruiken: |
« En cas de litige avec l'accueil de jour, une plainte peut être | "Bij een geschil met het dagopvangcentrum kan een klacht worden |
adressée : | ingediend bij: |
- A Madame/Monsieur la/le Bourgmestre | - Mevrouw/Mijnheer de burgemeester |
- Au Service Public de Wallonie Intérieur et Action sociale, | - De Waalse Overheidsdienst Binnenlandse Aangelegenheden en Sociale |
Direction de l'Action Sociale | Actie Directie Sociale Actie |
Avenue Gouverneur Bovesse, 100 | Avenue Gouverneur Bovesse, 100 |
5100 Jambes. » | 5100 Jambes. " |
A titre facultatif et de manière non exhaustive, les éléments suivants | De volgende elementen kunnen optioneel en niet-limitatief worden |
peuvent être mentionnés : | vermeld: |
A. Les conditions d'accueil | A. Opvangomstandigheden |
A.1 Toute personne accueillie est en droit d'attendre : | A.1 Elke opgevangen persoon heeft het recht om het volgende te |
. Un accueil sans préjugé ni discrimination de la part des bénévoles | verwachten: . Een welkom zonder vooroordelen of discriminatie door vrijwilligers |
et des membres du personnel de l'accueil de jour ; | en personeel van het dagopvangcentrum; |
. Le respect de sa vie privée et de son intimité ; | . het respect voor het privé-leven van de opgevangen persoon; |
. Dans le respect de la demande de la personne, un accompagnement | . In overeenstemming met de vraag van de persoon wordt begeleiding |
visant la réinsertion administrative, sociale, professionnelle, par | gericht op administratieve, sociale en professionele re-integratie |
l'équipe socio-éducative et/ou en collaboration avec les partenaires | geboden door het sociaal-educatieve team en/of in samenwerking met |
extérieurs, en accord avec le projet d'accompagnement collectif. | externe partners, in lijn met het collectieve begeleidingsproject. |
A.2 Toute personne accueillie a des devoirs vis-à-vis de l'accueil de | A.2 Alle personen die opgevangen worden hebben plichten ten opzichte |
jour et de toute autre personne | van het dagopvangcentrum en alle andere personen |
. Respecter toute personne présente sur le site : personnel, | . Iedereen op de site respecteren: personeel, vrijwilligers, leden, |
bénévoles, membres, visiteurs, etc. | bezoekers, enz. |
. Respecter les règles reprises dans le présent règlement ; | . Naleving van de regels in dit reglement; |
. Respecter le projet d'accueil collectif déterminé conjointement avec | . Naleven van het collectieve opvangproject dat samen met het |
l'équipe socio-éducative. | sociaal-educatieve team is opgesteld. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des | 12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang |
personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions | voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale |
en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire | actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek |
wallon de l'Action sociale et de la Santé. | van Sociale Actie en Gezondheid. |
Namur, le 12 décembre 2024. | Namen, 12 december 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de | De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale |
l'Economie sociale, | Economie, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Annexe 14/2. Modèle d'attestation incendie pour les accueils de jour | Bijlage 14/2. Model van brandattest voor de dagopvangcentra |
Partie 1 (Cette partie doit être remplie préalablement à la délivrance de l'attestation par le Bourgmestre) Le soussigné................................................................................................ Chef de service d'incendie de et à................................................................................................................ déclare que l'accueil de jour destiné aux personnes sans abri ou sans chez soi dénommé.............................................. Situé à............................................ Rue.................................n°...... Première possibilité** a) les mesures de sécurité et de protection contre l'incendie sont | Deel 1 (Dit gedeelte moet worden ingevuld voordat het attest wordt afgegeven door de Burgemeester) Ondergetekenden: Hoofd van de brandweerdienst van en te................................................................................................................ verklaart dat het dagcentrum voor dak- of thuislozen genaamd.............................................. Gelegen te............................................ Straat.................................n°...... Eerste mogelijkheid (**) a) de veiligheids- en brandbeveiligingsmaatregelen zijn toereikend |
satisfaisantes pour l'accueil de.................. bénéficiaires. | voor de opvang van.................. begunstigden. |
Deuxième possibilité** | Tweede mogelijkheid (**) |
b) les mesures de sécurité et de protection contre l'incendie sont | b) de veiligheids- en brandbeveiligingsmaatregelen zijn in de volgende |
insatisfaisantes pour ce qui concerne les points repris ci-dessous : | opzichten ontoereikend: |
Pour ces raisons, la mise en activité de l'accueil de jour - la | Om deze redenen zou de inbedrijfstelling van het dagopvangcentrum - de |
poursuite des activités - ne devrait pas être autorisée.* | voortzetting van de activiteiten - niet mogen worden toegelaten.* |
Pour ce qui concerne les points repris ci-dessous : | Wat betreft de onderstaande punten: |
Ces raisons ne constituent pas, à mon avis, un obstacle à la mise en | Deze redenen vormen naar mijn mening geen belemmering voor de |
activité de l'accueil de jour - à la poursuite des activités de | inbedrijfstelling van het dagopvangcentrum - de voortzetting van de |
l'accueil de jour pour un accueil d'un maximum de.................. | activiteiten van het dagopvangcentrum voor de opvang van |
bénéficiaires. | maximaal.................. begunstigden. |
Il devra toutefois y être satisfait dans un délai | Die tekortkomingen moeten evenwel worden verholpen binnen een termijn |
de.......................** | van.................** |
De toute manière, lorsque l'accueil de jour aura répondu aux points | Als het dagopvangcentrum aan bovenstaande punten heeft voldaan en de |
repris ci-dessus, et que leur exécution aura** été vérifiée, elle | uitvoering ervan is geverifieerd**, voldoet het in ieder geval aan de |
satisfera aux mesures de sécurité et de protection en matière | veiligheids- en brandbeveiligingsmaatregelen. |
d'incendie. Le Chef de service d'incendie | Het Hoofd van de brandweerdienst, |
(date et signature) | (datum en handtekening) |
(*) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application. | (*) Schrappen wat niet past |
(**) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application et compléter. | (**) Schrappen wat niet past en aanvullen. |
Partie 2 (Partie réservée au Bourgmestre) Vu l'attestation complétée par..................................................................................................., Chef du service d'incendie, le.............................................. Concernant l'accueil de jour dénommé............................................................................................................................................. et géré par....................................... Je soussigné,.................................................................................................................................. Bourgmestre de.......................................................................................................................... Première possibilité* a) marque mon accord sur les conclusions du rapport du service | Deel 2 (Gereserveerd voor de burgemeester) Gelet op het attest ingevuld door..................................................................................................., Het Hoofd van de brandweerdienst, Betreffende het dagopvangcentrum bekend als............................................................................................................................................. en beheerd door Ondergetekende, Burgemeester van............................................................................................................................................ Eerste mogelijkheid * a) stem in met de conclusies van het verslag van de brandweerdienst vervat in deel 1: Tweede mogelijkheid* b) stem niet in met de conclusies van het verslag van de |
d'incendie contenues dans la partie 1 : Seconde possibilité* | brandweerdienst in deel 1 om de volgende redenen: |
b) ne marque pas mon accord sur les conclusions du rapport du service | |
d'incendie dans la partie 1, pour les raisons suivantes : | |
...................... | ...................... |
........................ | ........................ |
....................... | ....................... |
............................. | ............................. |
....................................... | ....................................... |
En conséquence, | Bijgevolg, |
Première possibilité** | Eerste mogelijkheid ** |
a) la mise en activité - la poursuite des activités de l'accueil de | a) de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten van het |
jour - susvisée est autorisée pour l'accueil | hierboven vermelde dagopvangcentrum wordt toegelaten voor de opvang |
de........................ bénéficiaires pour une période de quatre | van.....................begunstigden voor een periode van vier jaar ** |
ans ** - de......................... (à préciser si la période est | - van.................. (te bepalen voor een periode van minder dan |
inférieure à quatre ans). | vier jaar). |
Deuxième possibilité** | Tweede mogelijkheid ** |
b) la mise en activité - la poursuite des activités de l'accueil de | b) de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten van het |
jour - susvisée est autorisée pour l'accueil d'un maximum | |
de............................. bénéficiaires pour une période | hierboven vermelde dagopvangcentrum wordt toegelaten voor de opvang |
de.............................. et jusqu'à la date | van maximaal..................begunstigden voor een periode |
du.......................................... | van...........................en tot.............. |
Durant cette période, il devra être satisfait, en matière de sécurité et de protection contre l'incendie, aux points ci-après : Une vérification devra être effectuée par le Chef de service d'incendie. Troisième possibilité* C. la mise en activité - la poursuite des activités - n'est pas autorisée*. Le Bourgmestre, (date et signature) (*) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application. (**) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application et compléter. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre 2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé. | Tijdens die periode zal inzake veiligheid en brandbeveiliging aan de volgende punten moeten voldaan worden: Het hoofd van de brandweerdienst zal een controle moeten uitvoeren. Derde mogelijkheid (*) C. de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten - is niet toegelaten*. De Burgemeester, (datum en handtekening) * Schrappen wat niet past * Schrappen wat niet past en aanvullen. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid. |
Namur, le 12 décembre 2024. | Namen, 12 december 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de | De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale |
l'Economie sociale, | Economie, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Annexe 14/3. Modèle de projet d'accueil collectif des accueils de jour | Bijlage 14/3. Model van het collectieve opvangproject voor de dagopvangcentra |
1. Présentation de l'accueil de jour | 1. Presentatie van het dagopvangcentrum |
a) Historique | a) Historiek |
b) Situation géographique | b) Geografische ligging |
1° Localisation dans l'environnement social et économique | 1° Lokalisering in de sociaal-economische omgeving, |
2. Les caractéristiques du projet | 2. Kenmerken van het project: |
a) Public cible | a) Doelpubliek |
b) Objectifs de l'accueil de jour | b) Doelstellingen van het dagopvangcentrum |
c) Horaires d'ouverture et de fonctionnement | c) Openingstijden en werktijden |
d) Capacité d'accueil (le nombre de personnes accueillies | d) Capaciteit (het aantal mensen dat tegelijkertijd kan worden |
simultanément et le nombre de personnes accueillies sur une journée) | opgevangen en het aantal mensen dat per dag kan worden opgevangen) |
e) Conditions d'accueil (restrictions éventuelles, modalités pour | e) Opvangvoorwaarden (eventuele beperkingen, regelingen om de |
assurer la sécurité des bénéficiaires et du personnel, etc.) | veiligheid van begunstigden en personeel te garanderen, enz.) |
f) Gestion des risques en matière de santé | f) Beheer van gezondheidsrisico's |
g) Services proposés et activités spécifiques | g) Dienstverlening en specifieke activiteiten |
1° Accès aux services au sein de l'accueil de jour ou en partenariat | 1° Toegang tot diensten binnen het dagopvangcentrum of in samenwerking |
avec un autre service | met een andere dienst |
2° Activité spécifique à destination du public féminin | 2° Specifieke activiteiten voor vrouwen |
3. Utilisation des ressources dans le cadre du projet | 3. Gebruik van de hulpbronnen voor het project |
a) Infrastructure/locaux (notamment accessibilité aux personnes en | a) Infrastructuur/gebouwen (met name toegankelijkheid voor mensen met |
situation de handicap, disposition des espaces d'accueil, bureaux pour | een handicap, indeling van opvangruimten, kantoren voor individuele |
les entretiens individuels...) | gesprekken, enz.) |
b) Ressources humaines | b) Menselijke hulpbronnen |
1° Le personnel (organigramme du personnel subventionné ou non) | 1° Personeel (organigram van gesubsidieerd en niet-gesubsidieerd |
2° Les bénévoles (mesures prises dans le cadre de la collaboration, la | personeel) 2° De vrijwilligers (maatregelen genomen in het kader van de |
concertation et la coordination des bénévoles) | samenwerking, het overleg en de coördinatie van de vrijwilligers) |
3° Pouvoir organisateur | 3° Inrichtende macht |
c) Ressources extérieures | c) Externe hulpbronnen |
1° Liste des partenaires sociaux | 1° Lijst van de sociale partners; |
2° Inscription dans une fédération ou un réseau de partenaires | 2° Inschrijving in een federatie of een netwerk van sociale partners. |
4. L'accueil et la prise en charge du public | 4. De opvang en het begeleiden van het publiek |
a) Admission, non admission et orientation | a) Opname, niet-opname en oriëntatie |
b) Organisation de l'accueil des bénéficiaires (dont les modalités | b) Organisatie van de opvang van de begunstigden (inclusief procedures |
pour assurer la sécurité des bénéficiaires et du personnel) | om de veiligheid van begunstigden en personeel te waarborgen) |
c) Organisation de l'accompagnement socio-éducatif (suivi, | c) Organisatie van sociaal-educatieve begeleiding (opvolging, |
orientation, etc.) | oriëntatie, enz.) |
d) Collaborations | d) Samenwerkingen |
Modes de collaborations dans le cadre de la prise en charge des | Manieren om samen te werken voor de opvang van de begunstigden: |
bénéficiaires : | |
1° Entre travailleurs | 1° Tussen werknemers |
2° Avec les bénévoles | 2° Met de vrijwilligers |
3° Avec les partenaires extérieurs | 3° Met externe partners |
e) Fin de l'accompagnement | e) Einde van de begeleiding |
1° Raisons justifiant la fin de l'accompagnement | 1° Redenen voor het beëindigen van de begeleiding |
2° Démarches menées avec les personnes pour lesquelles une fin | 2° Stappen ondernomen met de mensen waarvoor het einde van de |
d'accompagnement est signifiée | begeleiding wordt betekend. |
5. Evaluation du projet | 5. Evaluatie van het project: |
a) Modalités d'évaluation du projet | a) Modaliteiten voor de evaluatie van het project. |
b) Modalités de recensement | b) Tellingsprocedures. |
6. Modalités de consultation du personnel et des bénévoles lors de la | 6. Raadplegingsprocedures van de medewerkers en de vrijwilligers |
rédaction de ce document | tijdens het opstellen van dit document |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des | 12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang |
personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions | voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale |
en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire | actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek |
wallon de l'Action sociale et de la Santé. | van Sociale Actie en Gezondheid. |
Namur, le 12 décembre 2024. | Namen, 12 december 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de | De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale |
l'Economie sociale, | Economie, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |
ANNEXE 4 | BIJLAGE 4 |
Annexe 14/4. Dépenses éligibles dans le cadre des subventions visées | Bijlage 14/4. In aanmerking komende uitgaven in het kader van de |
aux articles 132/19, 132/20 et 132/21 | subsidies bedoeld in de artikelen 132/19, 132/20 en 132/21 |
Article 1er.Les dépenses prises en charge dans le cadre de la |
Artikel 1.De uitgaven die in het kader van de subsidie overgenomen |
subvention portent sur des frais : | worden hebben betrekking op: |
1° de personnel ; | 1° personeelskosten; |
2° de fonctionnement ; | 2° werkingskosten; |
3° d'investissement. | 3° investeringskosten. |
Art. 2.Sont exclusivement admises à charge de la subvention, les |
Art. 2.In aanmerking komend voor subsidiëring zijn uitsluitend de |
dépenses : | uitgaven: |
1° qui ont un lien direct avec l'action pour laquelle la subvention | 1° die rechtstreeks verband houden met de actie waarvoor de subsidie |
est octroyée ; | is toegekend; |
2° qui n'excèdent pas les coûts réels engendrés par l'action | 2° die de werkelijke kosten van de gesubsidieerde actie niet |
subventionnée ; | overschrijden; |
3° qui se rapportent à la période couverte par la subvention ; | 3° die betrekking hebben op de periode gedekt door de subsidie; |
4° qui ont fait ou feront l'objet d'un paiement par le bénéficiaire. | 4° die het voorwerp (zullen) uitmaken van een betaling door de begunstigde. |
Art. 3.Dans le cadre des frais de personnel, seuls sont éligibles : |
Art. 3.Alleen de volgende personeelskosten komen in aanmerking: |
1° la rémunération brute du membre du personnel ; | 1° de bruto-vergoeding van het personeelslid; |
2° les cotisations O.N.S.S. patronales ; | 2° de RIZIV-werkgeversbijdragen; |
3° les frais de déplacement domicile-lieu de travail prévus par une | 3° de kosten voor woon-werkverkeer voorzien in een regelgevende norm |
norme à portée réglementaire ou par une convention collective de | of een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; |
travail sectorielle ; | |
4° la quote-part patronale des chèques-repas ; | 4° de werkgeversbijdrage voor maaltijdcheques; |
5° les avantages extra-légaux prévus par une norme à portée | 5° bovenwettelijke uitkeringen uit hoofde van een wettelijke norm of |
réglementaire ou par une convention collective de travail sectorielle ; | een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; |
6° les indemnités de préavis prestés ; | 6° de gepresteerde opzegvergoeding; |
7° les indemnités de préavis non prestés selon les conditions fixées | 7° de niet gepresteerde opzegvergoeding overeenkomstig de voorwaarden |
par le ministre ou son délégué sur demande motivée du bénéficiaire ; | die de Minister of diens gemachtigde op gemotiveerd verzoek van de |
begunstigde vaststelt; | |
8° les frais de secrétariat social ou de gestionnaire de paie, de | 8° de kosten inzake sociaal secretariaat of payroll beheerder, |
médecine du travail, d'assurance-loi et les frais de gestion des | arbeidsgeneeskunde, wetsverzekering en de beheerskosten voor |
chèques-repas ; | maaltijdcheques; |
9° les indemnités de télétravail, plafonnées au montant applicable aux | 9° de telewerkvergoedingen, beperkt tot het bedrag dat van toepassing |
agents du Service public de Wallonie, des seuls membres du personnel | is op het personeel van de Waalse Overheidsdienst, enkel voor |
dont la fonction est compatible avec le télétravail et pour autant que | personeelsleden van wie de taken verenigbaar zijn met telewerken en op |
ce dernier n'impacte pas négativement l'accès aux services des | voorwaarde dat dit laatste geen negatieve impact heeft op de toegang |
bénéficiaires ni en quantité ni en qualité. | van de begunstigden tot de diensten, noch kwantitatief, noch |
Le plafond annuel de la rémunération brute du membre du personnel au | kwalitatief. Het jaarlijkse plafond van de brutobezoldiging van een personeelslid |
sens de l'alinéa 1er, 1° correspond à la rémunération fixée selon les | in de zin van paragraaf 1, 1° stemt overeen met de bezoldiging |
barèmes de la convention collective de travail concernée. | vastgesteld volgens de barema's in de desbetreffende collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 4.Est éligible, au prorata de l'affectation à l'action |
Art. 4.Investeringen in de inrichting van gebouwen of de aankoop van |
subventionnée, le montant des investissements correspondant à la | |
réalisation de travaux d'aménagement des locaux ou à l'acquisitions de | |
biens durables neufs ou d'occasion d'un montant individuel supérieur à | nieuwe of tweedehands duurzame goederen met een individuele waarde van |
1.000 euros HTVA. Le montant total des investissements ne pourra être | meer dan 1.000 euro exclusief btw komen in aanmerking, in verhouding |
imputé sur la subvention octroyée pour l'exercice qu'à hauteur de 20 | tot hun toewijzing aan de gesubsidieerde actie. Maximaal 20 |
maximum du montant total de celle-ci. | van het totale investeringsbedrag mag worden afgetrokken van de |
subsidie die voor het boekjaar is toegekend. | |
Art. 5.Toute dépense à caractère exceptionnel ne pourra |
Art. 5.Uitgaven van uitzonderlijke aard mogen alleen met voorafgaande |
éventuellement être prise en charge que moyennant un accord préalable de l'Administration. | toestemming van de Administratie worden gedekt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2024 introduisant des dispositions relatives à l'accueil de jour des | 12 december 2024 tot opneming van bepalingen betreffende dagopvang |
personnes sans abri ou sans chez soi et à l'engagement des subventions | voor dak- of thuislozen en de vastlegging van subsidies inzake sociale |
en matière d'action sociale et de santé dans le Code réglementaire | actie en gezondheid in het reglementair deel van het Waalse Wetboek |
wallon de l'Action sociale et de la Santé. | van Sociale Actie en Gezondheid. |
Namur, le 12 décembre 2024. | Namen, 12 december 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de | De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale |
l'Economie sociale, | Economie, |
Y. COPPIETERS | Y. COPPIETERS |