Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une subvention aux communes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre d'un plan social intégré pour l'année 2001 | Besluit van de Waalse Regering waarbij een subsidie aan de gemeenten van het Waalse Gewest wordt verleend voor de uitvoering van een geïntegreerd sociaal plan voor het jaar 2001 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
12 AVRIL 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une | 12 APRIL 2001. - Besluit van de Waalse Regering waarbij een subsidie |
subvention aux communes de la Région wallonne pour la mise en oeuvre | aan de gemeenten van het Waalse Gewest wordt verleend voor de |
d'un plan social intégré pour l'année 2001 | uitvoering van een geïntegreerd sociaal plan voor het jaar 2001 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 14 décembre 2000 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 14 december 2000 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2001; | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 avril 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 avril 2001; | april 2001; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 april 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu de ne pas mettre en péril les projets en cours et les emplois qui y sont liés; Considérant qu'en date du 15 décembre 2000, le Gouvernement wallon a chargé le Ministre des Affaires intérieures de lui présenter un nouvel arrêté prolongeant les plans sociaux intégrés pour l'année de transition 2001; Considérant la volonté du Gouvernement wallon de donner une base décrétale aux plans sociaux intégrés; Considérant qu'un avant-projet de décret est en cours d'élaboration; Considérant qu'il y a lieu durant la période de transition allant du 1er | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de opgestarte projecten en de daaraan verbonden arbeidsplaatsen niet in het gedrang mogen worden gebracht; Overwegende dat de Waalse Regering op 15 december 2000 de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden ermee belast heeft haar een nieuw besluit voor te leggen waarbij de geïntegreeerde sociale plannen voor het |
janvier 2001 à l'entrée en vigueur du nouveau décret, de permettre aux communes de poursuivre leurs activités dans de bonnes conditions, en leur permettant de prendre les dispositions nécessaires, notamment, la prolongation des contrats de travail du personnel occupé dans les PSI, la préparation des documents à présenter à la commission d'accompagnement et au conseil communal; Considérant que, depuis plusieurs années, la Région a appuyé l'action des villes et communes désireuses de favoriser l'intégration sociale de leurs citoyens; Considérant que la lutte contre toutes les formes de précarité nécessite des réponses multidimensionnelles et une volonté d'action transversale; Considérant que les plans sociaux intégrés visent à assurer l'articulation et l'efficience des initiatives d'intégration sociale développées au plan local; Considérant que dans sa déclaration de politique régionale du 15 juillet 1999 et dans le Contrat d'avenir pour la Wallonie, le Gouvernement affirme sa volonté de poursuivre et de développer les plans sociaux intégrés qui visent à assurer l'articulation, l'accompagnement, la coordination et l'évaluation des initiatives locales et qui répondent à des besoins spécifiques; Considérant que cent cinq villes et communes se sont inscrites dans ce | overgangsjaar 2001 verlengd worden; Overwegende dat de Waalse Regering een decretale grondslag aan de geïntegreerde sociale plannen wenst te geven; Overwegende dat een voorontwerp van decreet momenteel uitgewerkt wordt; Overwegende dat de gemeenten tijdens de overgangsperiode van 1 januari 2001 tot de inwerkingtreding van het nieuw decreet hun activiteiten onder gunstige omstandigheden moeten kunnen voortzetten, waarbij ze in staat worden gesteld de nodige maatregelen te treffen, o.m. de verlenging van de arbeidsovereenkomsten van het personeel in dienst in het kader van de geïntegreerde sociale plannen, de voorbereiding van de documenten die aan de begeleidingscommissie en de gemeenteraad moeten worden voorgelegd; Overwegende dat het Gewest al jaren steun verleent aan de steden en gemeenten die de sociale integratie van hun burgers wensen te bevorderen; Overwegende dat de bestrijding van iedere vorm van bestaansonzekerheid een multidimensionale aanpak vereist en de bereidheid veronderstelt om horizontale maatregelen te treffen; Overwegende dat de geïntegreerde sociale plannen de cohesie en de efficiëntie van de op plaatselijk niveau ontwikkelde initiatieven inzake sociale integratie beogen; Overwegende dat de Waalse Regering in haar gewestelijke beleidsverklaring van 15 juli 1999 en in het toekomstcontract voor Wallonië haar wil bevestigt om de geïntegreerde sociale plannen voort te zetten en te ontwikkelen die de cohesie, de begeleiding, de coördinatie en de evaluatie van de plaatselijke initiatieven beogen en die in specifieke behoeften voorzien; Overwegende dat honderd en vijf steden en gemeenten zich bij dit programma hebben aangesloten en dat ze elk een geïntegreerd sociaal |
dispositif et développent chacune un plan social intégré; | plan uitwerken; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique; | Ambternarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention est octroyée aux villes et communes de la |
Artikel 1.Een subsidie wordt toegekend aan de in de bijlage bij dit |
Région wallonne figurant à l'annexe du présent arrêté en vue de la | besluit vermelde steden en gemeenten van het Waalse Gewest met het oog |
réalisation de leur plan social intégré pour l'année 2001. | op de uitvoering van hun geïntegreerd sociaal plan voor het jaar 2001. |
Le montant total des subventions, qui s'élève à 230 902 000 FB, est | Het totaalbedrag van de subsidies, d.i. 230 902 000 BEF, wordt |
imputé sur les crédits inscrits à l'allocation de base 43.14 du | aangerekend op de kredieten uitgetrokken op artikel 43.14, programma |
programme 02 de la division organique 14 du budget administratif du Ministère de la Région wallonne pour l'année 2001. Ce montant est réparti entre les bénéficiaires suivant le tableau annexé au présent arrêté. Art. 2.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par « plan social intégré », le programme qui assure l'articulation, l'accompagnement, la coordination et l'évaluation des initiatives développées au plan local pour lutter contre les processus de précarisation, de pauvreté et d'exclusion et qui met en oeuvre des projets répondant aux besoins spécifiques non encore rencontrés par ailleurs. Les initiatives et projets visés à l'alinéa 1er concernent : 1° l'insertion professionnelle, sociale et culturelle des jeunes; 2° la cohabitation et l'intégration harmonieuses des communautés locales; 3° la prévention de la toxicomanie et le traitement des assuétudes; |
02, organisatie-afdeling 14 van de administratieve begroting van het Ministerie van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2001. Dit bedrag wordt onder de gerechtigden verdeeld op grond van de bij dit besluit gevoegde tabel. Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder "geïntegreerd sociaal plan", het programma voor de samenhang, de begeleiding, de coördinatie en de evaluatie van de op plaatselijk niveau ontwikkelde acties ter bestrijding van precariteit, armoede en uitsluiting en voor de uitvoering van projecten die inspelen op specifieke behoeften waarin nog niet is voorzien. De in het eerste lid bedoelde initiatieven en projecten betreffen : 1° de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces en hun sociaal-culturele integratie; 2° de harmonische samenleving en integratie van de plaatselijke gemeenschappen; 3° de preventie van drugsverslaving, de behandeling van drugsverslaafden; |
4° la prévention de la délinquance et de la petite criminalité ainsi | 4° de preventie van delinquentie en kleine criminaliteit, alsmede de |
que l'accompagnement favorisant la réinsertion des délinquants; | begeleiding om de wederopname van delinquenten te bevorderen; |
5° l'assistance aux victimes d'actes de délinquance. | 5° de bijstand aan slachtoffers van misdrijven. |
Art. 3.Une commission d'accompagnement local, ci-après dénommée |
Art. 3.Op initiatief van de gemeente wordt d.m.v. een bij |
commission PSI, est créée à l'initiative de la commune sur la base | overeenkomst georganiseerd partnerschap een plaatselijke |
d'un partenariat organisé par une convention. | begeleidingscommissie opgericht, hierna "PSI" genoemd. |
La commission PSI se compose : | De commissie "PSI" is samengesteld uit : |
1° d'un président, membre du collège des bourgmestre et échevins, | 1° een voorzitter, lid van het College van burgemeester en schepenen, |
assisté d'un vice-président, membre du bureau permanent du C.P.A.S. et | bijgestaan door een ondervoorzitter, lid van het permanent bureau van |
désigné par celui-ci; | het OCMW en door dit laatste aangewezen; |
2° d'un chef de projet désigné par le conseil communal; | 2° een door de gemeenteraad aangewezen projectleider; |
3° du responsable de la coordination sociale du C.P.A.S.; | 3° de verantwoordelijke voor de sociale coördinatie van het OCMW; |
4° des organismes, structures ou personnes publics ou privés dont les | 4° openbare of particuliere instellingen, structuren of personen |
activités sont en rapport avec le projet proposé par la commune; | waarvan de activiteiten verband houden met het door de gemeente |
5° d'un délégué de la Direction interdépartementale de l'Intégration | overgelegde project; 5° een afgevaardigde van de Interdepartementale Directie Sociale |
sociale du Ministère de la Région wallonne, ci-après dénommée la | Integratie van het Ministerie van het Waalse Gewest, hierna "DIIS" |
D.I.I.S., qui peut inviter la commission à entendre toute personne | genoemd, die de commissie kan verzoeken elke persoon te horen die ze |
qu'elle juge utile. | nuttig acht. |
Les fonctions de président et de chef de projet sont incompatibles. | De functies van voorzitter en projectleider zijn onverenigbaar. |
Art. 4.La commission PSI propose, coordonne et évalue le plan social intégré dans le respect des objectifs définis à l'article 2. Elle examine à chaque réunion l'état d'avancement du projet et les dépenses effectuées. Elle assure une bonne circulation des informations concernant les projets et actions développés par ses membres. Elle veille à l'articulation des initiatives locales. Elle propose, chaque année, au conseil communal une redéfinition éventuelle du plan social intégré et la répartition du budget y affecté. Elle évalue le projet réalisé et adopte le rapport financier. Elle associe le public-cible à la conception, la réalisation et l'évaluation des actions menées. Art. 5.La commission PSI se réunit au moins quatre fois par an. Chaque réunion fait l'objet d'une convocation avec un ordre du jour et d'un procès-verbal. Le président de la commission PSI convoque et préside les réunions. Il veille au suivi permanent de l'action en collaboration avec le chef de projet. |
Art. 4.Het geïntegreerd sociaal plan wordt door de commissie "PSI" overgelegd, gecoördineerd en geëvalueerd met inachtneming van de doelstellingen vermeld in artikel 2. Op elke vergadering maakt ze de stand van zaken van het project op en bekijkt ze de gemaakte uitgaven. Ze zorgt voor de vlotte verspreiding van gegevens over de door haar leden uitgewerkte projecten en acties. Ze zorgt voor de aaneenschakeling van de plaatselijke initiatieven. Ze legt de gemeenteraad jaarlijks een voorstel voor om het geïntegreerd sociaal plan eventueel bij te schaven en een voorstel tot opsplitsing van de desbetreffende begroting. Ze evalueert het uitgevoerde project en keurt het financiële verslag goed. Ze betrekt het doelpubliek bij het ontwerp, de verwezenlijking en de evaluatie van de acties. Art. 5.De commissie "PSI" vergadert ten minste viermaal per jaar. Vóór elke vergadering wordt een oproeping met een agenda verzonden en van elke vergadering worden notulen opgesteld. De vergaderingen worden door de voorzitter van de commissie "PSI" bijeengeroepen en voorgezeten. Hij zorgt voor de permanente opvolging |
Le chef de projet assure la gestion quotidienne du projet dans le | van de actie in samenwerking met de projectleider. |
respect des objectifs définis à l'article 2. | De projectleider zorgt voor het dagelijks beheer van het project met |
Art. 6.La commune participe au cofinancement du projet à concurrence |
inachtneming van de in artikel 2 bepaalde doelstellingen. |
de 30 % du montant de la subvention octroyée par la Région, dans le | Art. 6.De gemeente cofinanciert het project voor 30 % van het bedrag |
van de door het Gewest verleende subsidie, met inachtneming van | |
respect de l'article 9 du présent arrêté. | artikel 9 van dit besluit. |
Art. 7.Chaque année, la commission PSI soumet au conseil communal le |
Art. 7.De commissie "PSI" legt de gemeenteraad jaarlijks het document |
document d'identification du projet et le plan financier global ainsi | tot identificatie van het project voor, met inbegrip van het globale |
que le rapport d'évaluation annuel et le rapport financier. | financiële plan, het jaarlijkse evaluatieplan en het financiële verslag. |
Le rapport d'évaluation de l'année 2001 et le document | Het jaarlijkse evaluatieplan voor 2001 en het document tot |
d'identification du projet de l'année 2002 sont approuvés par le conseil communal avant le 31 octobre 2001. Le rapport financier précise les interventions financières obtenues ou sollicitées auprès d'autres pouvoirs publics et couvrant des dépenses admissibles visées à l'article 9. Il est approuvé par le conseil communal avant le 31 mars 2002. Les rapports d'évaluation et financier sont transmis sans délai au Ministre des Affaires intérieures. Art. 8.La D.I.I.S. assure la coordination, l'accompagnement et l'évaluation des plans sociaux intégrés en concertation avec la Direction générale des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région wallonne, ci-après dénommée D.G.P.L., qui assure leur contrôle administratif et financier. Art. 9.Les dépenses admissibles au titre de la subvention visée à l'article 1er sont constituées par les frais directement liés aux actions proposées par la commission PSI dans les communes bénéficiaires durant la période du 1er janvier au 31 décembre 2001. Les frais de personnel admissibles ne peuvent concerner que les agents engagés spécifiquement pour la réalisation du projet. Les frais d'investissement et d'infrastructures pris en compte doivent concerner des travaux d'aménagement des locaux affectés totalement ou partiellement au plan social intégré. La subvention est définitivement acquise à la commune après approbation par le Ministre des Affaires intérieures des comptes définitifs arrêtés par la commission PSI. Art. 10.Cinquante pour cent du montant de la subvention sont versés à la commune à la notification du présent arrêté. Le solde de la subvention est ordonnancé au profit de la commune sur |
identificatie van het project van 2002 worden vóór 31 oktober 2001 door de gemeenteraad goedgekeurd. In het financiële verslag worden de bij andere openbare overheden verkregen of aangevraagde tegemoetkomingen die de in artikel 9 bedoelde toelaatbare uitgaven dekken, vermeld. Het verslag wordt vóór 31 maart 2002 door de gemeenteraad goedgekeurd. Het jaarlijkse evaluatieplan en het financiële verslag worden onverwijld naar de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden doorgezonden. Art. 8.De "DIIS" zorgt voor de coördinatie, begeleiding en evaluatie van geïntegreerde sociale plannen in overleg met het Directoraat-generaal Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Waalse Gewest, hierna "DGPL" genoemd, dat instaat voor hun administratieve en financiële opvolging. Art. 9.De uitgaven waarvoor de in artikel 1 bedoelde subsidie wordt verleend, zijn rechtstreekse kosten voor acties die van 1 januari tot 31 december 2001 in de gerechtigde gemeenten door de commissie "PSI" worden voorgesteld. De in aanmerking genomen personeelskosten mogen slechts betrekking hebben op de personeelsleden die speciaal voor de uitvoering van het project in dienst worden genomen. De in aanmerking genomen investerings- en infrastructuurkosten moeten betrekking hebben op inrichtingswerken uitgevoerd in lokalen die geheel of gedeeltelijk gebruikt worden in het kader van het geïntegreerd sociaal plan. De subsidie komt de gemeente definitief toe na goedkeuring door de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden van de door de commissie "PSI" definitief vastgelegde rekeningen. Art. 10.Vijftig procent van het subsidiebedrag wordt bij de kennisgeving van dit besluit aan de gemeente gestort. Het saldo van de subsidie wordt ten gunste van de gemeente geordonnanceerd op grond van een aangifte van schuldvordering, |
déclaration de créance accompagnée de la totalité des pièces | vergezeld van alle bewijsstukken betreffende de toelaatbare uitgaven, |
justificatives des dépenses admissibles telles que définies à | zoals bepaald in artikel 9, en van het financieel verslag. Elke |
l'article 9 ainsi que du rapport financier. Toute dépense doit être | uitgave wordt gestaafd aan de hand van een factuur of een document |
justifiée par facture ou document établi et certifié conforme par le | opgemaakt en voor eensluidend verklaard door de gemeentelijke |
receveur communal. | ontvanger. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 12.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
Art. 12.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 avril 2001. | Namen, 12 april 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Annexe | Bijlage |
Villes et communes bénéficiaires et montants des subventions accordées | Gerechtigde steden en gemeenten en bedrag van de toegekende subsidies |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 avril 2001 | 12 april 2001 waarbij een subsidie aan de gemeenten van het Waalse |
octroyant une subvention aux communes de la Région wallonne pour la | Gewest wordt verleend voor de uitvoering van een geïntegreerd sociaal |
mise en oeuvre d'un plan social intégré pour l'année 2001. | plan voor het jaar 2001. |
Namur, le 12 avril 2001. | Namen, 12 april 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |