Arrêté du Gouvernement wallon autorisant la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle domaniale du « Plateau des Tailles » | Besluit van de Waalse Regering waarbij het jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles" wordt toegestaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 11 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle domaniale du « Plateau des Tailles » Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 11 SEPTEMBER 2014. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles" wordt toegestaan De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
articles 11, alinéa 2, et 41, insérés par le décret du 6 décembre | de artikelen 11, tweede lid, en 41, ingevoegd bij het decreet van 6 |
2001; | december 2001; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud, |
donné le 29 avril 2014; | gegeven op 29 april 2014; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 april 1999 houdende |
création de la réserve naturelle domaniale du Plateau des Tailles; | oprichting van het domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles"; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 mars 2008 autorisant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 maart 2008 waarbij |
temporairement la chasse du grand gibier dans la réserve naturelle | het jacht op grof wild in het domaniale natuurreservaat "Plateau des |
domaniale du « Plateau des Tailles »; | Tailles" tijdelijk wordt toegestaan; |
Considérant l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique; | openstaan; |
Considérant la nécessité de pouvoir réguler les populations de grands | Overwegende dat het noodzakelijk is de populaties grof wild te kunnen |
gibiers, telles que définies à l'article 1erbis de la loi du 28 | reguleren, zoals bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 |
février 1882 sur la chasse, en vue de protéger les milieux naturels, | februari 1882, om de natuurlijke, bos- en landbouwmilieus van het |
forestiers et agricoles du Plateau des Tailles des dégâts que ces | "Plateau des Tailles" te beschermen van de door die dieren |
animaux occasionnent; | veroorzaakte schade; |
Considérant qu'il s'avère difficile d'atteindre dans les territoires | Overwegende dat het in de jachtgebieden van het "Plateau des Tailles" |
de chasse du Plateau des Tailles les minima de prélèvement imposés par | moeilijk is de door het afschotplan voor edelhert vastgestelde |
le plan du tir au cerf ou de réguler efficacement les populations de | minimale afname te bereiken of de everzwijnenpopulaties efficiënt te |
sangliers; | reguleren; |
Considérant que ces animaux se réfugient dans la réserve naturelle | Overwegende dat deze dieren in het domaniaal natuurreservaat schuilen |
domaniale et qu'il convient de les déloger; | en dat ze verwijderd moeten worden; |
Considérant que l'autorisation de la chasse au sein de la réserve | Overwegende dat de jachtvergunning in het domaniale natuurreservaat |
naturelle domaniale du « Plateau des Tailles » est la seule option | "Plateau des Tailles" de enige oplossing is om een gecoördineerde |
permettant une action coordonnée sur l'ensemble du conseil cynégétique | actie op het geheel van de betrokken jachtraad mogelijk te maken; |
concerné; Considérant que la pratique de la chasse, bien cadrée, ne nuit pas au | Overwegende dat de jacht, mits een goede omkadering, niet schadelijk |
maintien dans un état de conservation favorable de la réserve | is voor het behoud in een gunstige staat van instandhouding van het |
naturelle domaniale du « Plateau des Tailles »; | domaniale natuurreservaat "Plateau des Tailles"; |
Considérant que la réserve naturelle domaniale du « Plateau des | Overwegende dat het domaniaal natuurreservaat "Plateau des Tailles", |
Tailles » qui couvre plus de 665 hectares répartis en six blocs | met een oppervlakte van meer dan 665 hectare verdeeld in zes |
distincts entre différents lots de chasse publics et privés, renferme | onderscheidene delen tussen verschillende openbare en particuliere |
des habitats et des espèces devenus rares en Wallonie et qu'il | jachtpercelen, zeldzame habitats en diersoorten in Wallonië herbergt |
convient de les préserver au mieux; | en dat ze beschermd moeten worden; |
Considérant que les densités de cerfs et de sangliers restent fortes | Overwegende dat de dichtheid van edelherten en van everzwijnen hoog |
malgré l'autorisation accordée par l'arrêté du Gouvernement wallon du | blijft ondanks de bij het besluit van de Waalse Regering van 14 maart |
14 mars 2008 de chasser pour une durée de six ans sur les lots | 2008 toegekende vergunning waarbij het jacht voor zes jaar op de |
domaniaux de la réserve naturelle domaniale du « Plateau des Tailles | domaniale jachtpercelen van het natuurreservaat "Plateau des Tailles" |
»; | wordt toegestaan; |
Considérant qu'une réduction des populations de grands gibiers sur le | Overwegende dat een beperking van de populaties grof wild op het |
« Plateau des Tailles » ne constitue pas une menace pour l'état de | "Plateau des Tailles" geen bedreiging vormt voor het behoud in een |
conservation de ces espèces; | gunstige staat van instandhouding van deze soorten; |
Considérant que pour des raisons administratives relatives aux durées | Overwegende dat, om administratieve redenen in verband met de duur van |
des baux de chasse, il serait judicieux de pérenniser la dérogation de | de jachtpachten, het oordeelkundig zou zijn om de afwijking om te |
chasser sur les lots domaniaux situés dans la réserve naturelle | jagen op de domaniale jachtpercelen gelegen in het natuurreservaat |
domaniale du « Plateau des Tailles »; | "Plateau des Tailles" te bestendigen; |
Considérant que d'autres mesures seront mises en oeuvre sur tous les | Overwegende dat andere maatregelen op alle jachtgebieden van het |
territoires de chasse du Plateau des Tailles, sous la responsabilité | "Plateau des Tailles" zullen worden ingevoerd, onder de |
du Département de la Nature et des Forêts, afin d'augmenter les | verantwoordelijkheid van het Departement Natuur en Bossen, om de |
prélèvements de ces animaux; | monsternemingen bij die dieren te verhogen; |
Sur proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La chasse des espèces de la catégorie « grand gibier », |
Artikel 1.De jacht van de soorten wild van de categorie "grof wild" |
visée à l'article 1erbis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, | bedoeld in artikel 1 bis van de jachtwet van 28 februari 1882 mag |
est autorisée, aux conditions de l'article 2, sur les terrains de la | worden uitgeoefend onder de voorwaarden bedoeld in artikel 2, op de |
Région wallonne de la réserve naturelle domaniale du « Plateau des | aan het Waalse Gewest toebehorende grond gelegen in het domaniaal |
Tailles », tels que visés dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 | natuurreservaat "Plateau des Tailles", zoals opgenomen in het besluit |
avril 1999 portant création de la réserve naturelle domaniale du | van de Waalse Regering van 29 april 1999 houdende oprichting van het |
Plateau des Tailles. | domaniaal natuurreservaat "Plateau des Tailles". |
Art. 2.§ 1er. La chasse est menée en battue avec rabatteurs, avec ou |
Art. 2.§ 1. De drijfjacht wordt verricht met drijvers, met of zonder |
sans chiens. | honden. |
§ 2. Le grand gibier visé à l'article 1er est tiré en dehors des | § 2. Het grof wild bedoeld in artikel 1 wordt geschoten buiten de |
limites de la réserve naturelle domaniale. | grenzen van het domaniaal natuurreservaat. |
§ 3. La chasse est limitée à un maximum de trois journées par saison | § 3. De jachtdagen worden beperkt tot maximum drie per jachtseizoen en |
de chasse et pour chaque enceinte de battue à parcourir en un jour. | voor elk drijfjachtgebied dat in één dag moet worden afgelegd. |
Toutefois, l'Ingénieur de cantonnement du Département de la Nature et | De bevoegde Ingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen |
des Forêts compétent peut autoriser des activités cynégétiques | |
complémentaires visant à atteindre les quotas imposés lorsque les | kan bijkomende jachtactiviteiten toestaan om de opgelegde quota te |
plans de tir minima à l'espèce cerf n'ont pas été atteints à la date | bereiken wanneer de minimale afschotplannen voor edelherten niet |
de fermeture de la chasse à l'échelon du conseil cynégétique ou du | worden bereikt op de sluitingsdatum voor de jacht op het niveau van de |
secteur du conseil cynégétique incluant dans son périmètre la réserve | jachtraad of van het gebied van de jachtraad waarvan het domaniaal |
naturelle domaniale du « Plateau des Tailles ». | natuurreservaat "Plateau des Tailles" deel uitmaakt. |
§ 4. Aucun mirador ni poste de battue n'est établi à l'intérieur des | § 4. Geen jachtkansel, noch drijfjachtpost mag binnen de omtrek van de |
terrains visés à l'article 1er. | in artikel 1 bedoelde gebieden worden opgericht. |
Art. 3.Les interdictions visées aux articles 3 et 5, d) et m), de |
Art. 3.De verbodsmaatregelen bedoeld in de artikelen 3 en 5, d) en |
l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | m), van het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales, en dehors des chemins ouverts à la | domaniale natuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar |
circulation publique, sont levées à l'intérieur des terrains visés à | verkeer openstaan, worden opgeheven binnen de terreinen bedoeld in |
l'article 1er, uniquement lors des journées de battue, des activités | artikel 1, enkel gedurende de drijfjachtdagen, de bijkomende |
cynégétiques complémentaires et des opérations de recherche du gibier | jachtactiviteiten of bij het opsporen van gewond wild. |
blessé. Art. 4.Le présent arrêté cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. |
Art. 4.Dit besluit houdt op uitwerking te hebben op 30 juni 2023. |
Art. 5.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 5.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 11 septembre 2014. | Namen, 11 september 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Infrastructures sportives, | en Sportinfrastructuren, |
R. COLLIN | R. COLLIN |