Arrêté du Gouvernement wallon modifiant diverses dispositions relatives à la Fonction publique wallonne en matière d'aménagement du temps de travail en fin de carrière | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het Waalse ambtenarenapparaat inzake organisatie van de arbeidstijd aan het einde van de loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 11 OCTOBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant diverses dispositions relatives à la Fonction publique wallonne en matière d'aménagement du temps de travail en fin de carrière Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 11 OKTOBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het Waalse ambtenarenapparaat inzake organisatie van de arbeidstijd aan het einde van de loopbaan De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de | |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et | bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet |
modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | van 6 januari 2014; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
de la Fonction publique wallonne; | houdende de Waalse ambtenarencode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
conditions d'engagement et à la situation administrative et pécuniaire | betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de |
des membres du personnel contractuel; | administratieve en geldelijke toestand van de contractuele |
personeelsleden; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 avril 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juillet 2018; | april 2017; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 5 juli 2018; |
Vu l'accord du Ministre des Pensions, donné les 3 juillet 2017 et 22 | Gelet op de instemming van de Minister der Pensioenen, gegeven op 3 |
mars 2018; | juli 2017 en 22 maart 2018; |
Vu le protocole de négociation n° 727 du Comité de secteur XVI, conclu | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 727 van Sectorcomité nr. XVI, |
le 10 juillet 2017; | gesloten op 10 juli 2017; |
Vu le rapport du 2 juillet 2018 établi conformément à l'article 3, 2°, | Gelet op het rapport van 2 juli 2018 opgesteld overeenkomstig artikel |
du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis n° 63.866 du Conseil d'Etat, donné le 6 août 2018, en | Gelet op advies 63.866 van de Raad van State, gegeven op 6 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2001 réglant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 14 juni 2001 tot |
valorisation des prestations irrégulières et des prestations de garde | regeling van de valorisering van onregelmatige prestaties en van |
et de rappel et l'octroi d'allocations relatives à des travaux | wacht- en terugroepingsprestaties en van de toekenning van toelagen |
spécifiques, les articles 4, 5 et 16; | betreffende specifieke werken, de artikelen 4, 5 en 16; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2005 | Gelet op het besluit van 8 december 2005 tot toekenning van een |
octroyant une allocation pour risques aux agents qui participent | risicotoelage aan de ambtenaren die regelmatig deelnemen aan de |
habituellement aux opérations de terrain de l'unité anti-braconnage; | veldopdrachten van de anti-stroperij eenheid; |
Considérant l'arrêté Gouvernement wallon du 19 février 2009 octroyant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 februari 2009 tot |
une allocation pour risques aux agents qui participent habituellement | toekenning van een risicotoelage aan de personeelsleden die doorgaans |
aux opérations de terrain de l'Unité de Répression des Pollutions; | deelnemen aan de terreinoperaties van de "Unité de Répression des |
Pollutions" (Eenheid Bestraffing Verontreinigingen); | |
Gelet op het besluit van 8 december 2005 tot toekenning van een | |
risicotoelage aan de ambtenaren die regelmatig deelnemen aan de | |
veldopdrachten van de anti-stroperij eenheid; | |
Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne | 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 |
Artikel 1.Het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
portant le Code de la fonction publique wallonne est complété par un | houdende de Waalse ambtenarencode wordt aangevuld met een artikel |
article 211/1 rédigé comme suit : | 211/1, luidend als volgt : |
« Art. 211/1.Par dérogation à l'article 211, la durée moyenne |
" Art. 211/1.In afwijking van artikel 211 wordt de maximale gemiddelde |
maximale du temps de travail pour des prestations à temps plein est | duur van de werktijd voor voltijdse prestaties teruggebracht tot |
ramenée à trente heures et vingt-quatre minutes par semaine si les | dertig uur en vierentwintig minuten per week indien aan de volgende |
conditions suivantes sont réunies : | voorwaarden is voldaan : |
1° relever du niveau C ou D sans être titulaire d'un grade | 1° van niveau C of D zijn en niet houder zijn van een |
d'encadrement; | begeleidingsgraad; |
2° avoir atteint l'âge de soixante ans; | 2° de leeftijd van zestig jaar hebben bereikt; |
3° occuper un emploi, | 3° een betrekking bekleden, |
- soit pour lequel, depuis le 16 septembre 2016, le règlement d'ordre | - hetzij waarvoor, sinds 16 september 2016, het huishoudelijk |
intérieur, dont il relève, prévoit des travaux tels que visés à | reglement, waaraan zij onderworpen is, in werken voorziet zoals |
l'article 4, 5° et 6°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin | bedoeld in artikel 4, 5° en 6° van het besluit van de Waalse Regering |
2001 réglant la valorisation des prestations irrégulières et des | van 14 juni 2001 tot regeling van de valorisering van onregelmatige |
prestations de garde et de rappel et l'octroi d'allocations relatives | prestaties en van wacht- en terugroepingsprestaties en van de |
à des travaux spécifiques, | toekenning van toelagen betreffende specifieke werken, |
- soit pour lequel, depuis le 16 septembre 2016, une allocation visée | - hetzij waarvoor, sinds 16 september 2016, een toelage bedoeld in |
à l'article 16, 2° et 3°, dudit arrêté est octroyée, | artikel 16, 2° en 3°, van bedoeld besluit, wordt toegekend, |
- soit pour lequel, depuis le 16 septembre 2016, des allocations | - hetzij waarvoor, sinds 16 september 2016, toelagen die |
visées respectivement par les arrêtés du Gouvernement wallon du 19 | respectievelijk zijn bedoeld bij de besluiten van de Waalse Regering |
février 2009 octroyant une allocation pour risques aux agents qui | van 19 februari 2009 tot toekenning van een risicotoelage aan de |
participent habituellement aux opérations de terrain de l'Unité de | personeelsleden die doorgaans deelnemen aan de terreinoperaties van de |
"Unité de Répression des Pollutions" (Eenheid Bestraffing | |
Répression des Pollutions et du 8 décembre 2005 octroyant une | Verontreinigingen) en van 8 december 2005 tot toekenning van een |
allocation pour risques aux agents qui participent habituellement aux | risicotoelage aan de ambtenaren die regelmatig deelnemen aan de |
opérations de terrain de l'unité anti-braconnage sont octroyées; | veldopdrachten van de anti-stroperij eenheid, worden toegekend; |
4° bénéficier automatiquement, en raison de la pénibilité ou du risque | 4° automatisch in aanmerking komen voor de toelagen bedoeld in 3° |
encouru par l'accomplissement des tâches inhérentes à l'exercice de sa | wegens de zwaarte of het risico verbonden met de uitvoering van de |
fonction, des allocations visées au 3°. | taken die inherent zijn aan de uitoefening van zijn functie. |
La diminution de la durée moyenne maximale du temps de travail s'accompagne d'une embauche compensatoire à due concurrence. Le directeur général de la direction générale concernée décide, selon les nécessités du service, comment sont réparties les prestations hebdomadaires sur une moyenne mensuelle. Par dérogation aux alinéas 2 et 3, l'agent qui exerce le métier de nettoyeur - technicien de surface ou le métier d'accompagnateur scolaire bénéficie d'une compensation horaire correspondant à un cinquième de la durée du travail. Cette compensation horaire est prise dans les limites des nécessités du service. ». | De vermindering van de maximale gemiddelde duur van de werktijd gaat gepaard met een compenserende indienstneming in evenredige maat. De directeur-generaal van het betrokken directoraat-generaal beslist, naar gelang van de behoeften van de dienst, over de verdeling van de wekelijkse dienstverleningen over een maandelijks gemiddelde. In afwijking van het tweede en van het derde lid komt het personeelslid dat het beroep van schoonmaker - oppervlaktetechnicus of van leerlingenbegeleider uitoefent, in aanmerking voor een tijdcompensatie die met een vijfde van de arbeidsduur overeenstemt. Deze tijdcompensatie wordt genomen rekening houdende met de behoeften van de dienst.". |
Art. 2.L'article 371, § 2, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 2.Artikel 371, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
suivant : « L'alinéa 1er n'est pas applicable à l'agent visé à | het volgende lid: "Het eerste lid is niet van toepassing op het in |
l'article 211/1. ». | artikel 211/1 bedoelde personeelslid. ". |
Art. 3.Dans l'article 462, § 1er, du même arrêté, les mots « A |
Art. 3.In artikel 462, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
l'exception de l'agent visé à l'article 211/1 » sont insérés avant les | "De ambtenaar die voltijds werkt kan kiezen" vervangen door de woorden |
"Met uitzondering van de ambtenaar bedoeld in artikel 211/1, kan de | |
mots « l'agent occupé à temps plein ». | ambtenaar die voltijds werkt, kiezen". |
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
décembre 2003 relatif aux conditions d'engagement et à la situation | 18 december 2003 betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en |
administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel | de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden |
Art. 4.Dans l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 |
Art. 4.In artikel 5 van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
décembre 2003 relatif aux conditions d'engagement et à la situation | december 2003 betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de |
administratieve en geldelijke toestand van de contractuele | |
administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel, | personeelsleden, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van |
remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012, les | 29 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
modifications suivantes sont apportées : | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid luidend als volgt : |
1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | "Het eerste lid doet geen afbreuk aan de mogelijkheid om de post aan |
« L'alinéa 1er ne porte pas préjudice à la possibilité de proposer le | de geslaagde kandidaten van een eerdere selectieproef aan te bieden, |
poste aux lauréats d'une épreuve de sélection précédente, organisée | die voor hetzelfde directoraat-generaal en voor dezelfde functie is |
pour la même direction générale et pour une même fonction et clôturée | georganiseerd en die sinds minder dan een jaar is afgesloten."; |
depuis moins d'un an. »; | 2° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden ", alsook |
2° au paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « ainsi que de contractuels | contractuelen in het kader van de compenserende indienstneming bedoeld |
dans le cadre de l'embauche compensatoire visée à l'article 211/1, | in artikel 211/1, tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering |
alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | van 18 december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode" ingevoegd |
portant le Code de la Fonction publique wallonne » sont insérés entre | tussen de woorden "en contractuele hulpkrachten" en de woorden ", |
les mots « et auxiliaires » et les mots « la commission de sélection | bestaat de selectiecommissie uit". |
». Art. 5.Dans l'article 5bis, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
Art. 5.In artikel 5bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012, les mots « ainsi | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012, |
que de contractuels dans le cadre de l'embauche compensatoire visée à | worden de woorden ", alsook contractuelen in het kader van de |
compenserende indienstneming bedoeld in artikel 211/1, tweede lid, van | |
l'article 211/1, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de |
décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne » sont | Waalse ambtenarencode" ingevoegd tussen de woorden "en contractuele |
insérés entre les mots « contractuels auxiliaires » et les mots « le | hulpkrachten" en de woorden ", raadpleegt de voorzitter". |
président ». Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre VIIter rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VIIter ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Chapitre VIIter - De la durée moyenne maximale du temps de travail | "Hoofdstuk VIIter - Maximale gemiddelde duur van de werktijd |
Art. 12septies.Les articles 211 et 211/1 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 12septies.De artikelen 211 en 211/1 van het besluit van de |
wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique | Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode |
wallonne sont applicables aux membres du personnel contractuel. ». | zijn van toepassing op de contractuele personeelsleden.". |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 8.La Ministre de la Fonction publique est chargée de l'exécution |
Art. 8.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 11 octobre 2018. | Namen, 11 oktober 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
Chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |