Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des règlements d'ordre intérieur du Comité de direction du Ministère de la Région wallonne et du Ministère wallon de l'Equipement et des Transports | Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het directiecomité van het Ministerie van het Waalse Gewest en van het huishoudelijk reglement van het directiecomité van het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation des règlements d'ordre intérieur du Comité de direction du Ministère de la Région wallonne et du Ministère wallon de l'Equipement et des Transports Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 MAART 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het directiecomité van het Ministerie van het Waalse Gewest en van het huishoudelijk reglement van het directiecomité van het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
de la Fonction publique wallonne, notamment l'article LI.TIX.CII.4; | houdende de Waalse Ambtenarencode, inzonderheid op artikel LI.TIX.CII.4; |
Vu la délibération du Comité de direction du Ministère de la Région | Gelet op de beraadslaging van het directiecomité van het Ministerie |
wallonne en date du 29 janvier 2004; | van het Waalse Gewest van 29 januari 2004; |
Vu la délibération du Comité de direction du Ministère wallon de | Gelet op de beraadslaging van het directiecomité van het Waalse |
l'Equipement et des Transports en date du 16 février 2004; | Ministerie van Uitrusting en Vervoer van 16 februari 2004; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement approuve les règlements d'ordre intérieur |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van het directiecomité van het |
Ministerie van het Waalse Gewest en het huishoudelijk reglement van | |
du Comité de direction du Ministère de la Région wallonne et du | het directiecomité van het Waalse Ministerie van Uitrusting en |
Ministère wallon de l'Equipement et des Transports, dont les textes | Vervoer, waarvan de tekst in bijlage gaat, zijn goedgekeurd door de |
figurent en annexe. | Regering. |
Art. 2.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 2.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 11 mars 2004. | Namen, 11 maart 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
ANNEXE | Bijlage |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DU COMITE DE DIRECTION DU MINISTERE DE LA | HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN HET DIRECTIECOMITE |
REGION WALLONNE | VAN HET MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
Article 1er.Le Comité se réunit au moins une fois par mois à une date |
Artikel 1.Het Comité vergadert minstens één keer per maand op de |
fixée par le président qui en établit l'ordre du jour. | datum bepaald door de voorzitter, die ook de agenda vastlegt. |
Art. 2.Les convocations et l'ordre du jour de la séance sont adressés |
Art. 2.De oproepingen en de agenda worden minstens vijf werkdagen |
aux membres par le président au moins cinq jours ouvrables avant la | vóór de datum van de zitting door de voorzitter naar de leden |
date de la séance. Ils sont accompagnés des documents relatifs aux | gestuurd. Ze gaan vergezeld van de stukken betreffende de |
points inscrits à l'ordre du jour. | agendapunten. |
Art. 3.Le membre empêché en informe le secrétaire avant la séance. |
Art. 3.Elk verhinderd lid verwittigt de secretaris vóór de zitting. |
Art. 4.Le secrétaire est désigné par le Comité parmi les |
Art. 4.De secretaris wordt door het Comité onder de ambtenaren van |
fonctionnaires du Secrétariat général. En cas d'absence ou | het Secretariaat-generaal aangewezen. Indien de secretaris afwezig of |
d'empêchement du secrétaire, le président désigne un autre | verhinderd is, wijst de voorzitter een andere ambtenaar aan om hem te |
fonctionnaire pour le remplacer. | vervangen. |
Art. 5.Le Comité ne délibère valablement que si la majorité des |
Art. 5.Het Comité beraadslaagt op geldige wijze indien minstens de |
helft van de leden aanwezig is. | |
membres sont présents. A défaut du quorum requis, le Comité peut être | Indien het quorum niet bereikt wordt, kan het Comité binnen acht dagen |
convoqué à huitaine sur le même ordre du jour et délibère alors | opnieuw bijeengeroepen worden voor dezelfde agenda. Het beraadslaagt |
valablement, quel que soit le nombre de membres présents. | dan op geldige wijze, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Art. 6.Le Comité statue à la majorité absolue des suffrages exprimés. Il n'est pas tenu compte des abstentions et des refus de vote qui sont réputés ne pas exprimer un suffrage. En cas de parité des voix, celle du président est prépondérante. Toute décision individuelle concernant les fonctionnaires est prise après un vote secret. Dans les autres cas, les votes sont émis à main levée et tout membre qui s'abstient ou qui refuse de voter peut en faire connaître le motif, lequel est acté au procès-verbal. L'approbation du procès-verbal et des motivations des décisions qu'il contient se fait à main levée. |
Art. 6.Het Comité spreekt zich uit bij volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Er wordt geen rekening gehouden met onthoudingen en stemweigeringen, die geacht worden geen stem uit te brengen. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter doorslaggevend. Elke individuele beslissing betreffende ambtenaren wordt na een geheime stemming genomen. In de andere gevallen wordt gestemd met opgestoken hand en mag ieder lid dat zich van stemming onthoudt of weigert te stemmen, zijn motivatie bekendmaken, hetgeen in de notulen vermeld wordt. De notulen en de motivaties van de beslissingen die ze bevatten, worden bij opgestoken hand goedgekeurd. |
Art. 7.Sur proposition du président, le Comité peut autoriser, lors |
Art. 7.Op voorstel van de voorzitter kan het Comité instemmen met de |
de l'examen de points à l'ordre du jour, la présence de toute personne | aanwezigheid van iedere persoon wiens getuigenis, bevoegdheden of |
dont le témoignage, les compétences ou les connaissances sont de | kennis zijn werkzaamheden kunnen vergemakkelijken bij de bespreking |
nature à éclairer ses travaux. La présence des personnes précitées est | van de agendapunten. De aanwezigheid beperkt zich tot de bespreking |
limitée à la discussion du point au sujet duquel elles sont invitées à | van het punt waarover bedoelde persoon verzocht wordt zich uit te |
s'exprimer; elles n'ont pas voix délibératives. | spreken, zonder evenwel stemgerechtigd te zijn. |
Art. 8.Les personnes assistant à une séance du Comité et qui sont |
Art. 8.De personen die een zitting van het Comité bijwonen en die |
personnellement concernées par l'un des points inscrits à l'ordre du | persoonlijk betrokken zijn bij één van de agendapunten, verlaten de |
jour quittent la séance durant l'examen du point. | zitting tijdens de bespreking van dat punt. |
Art. 9.Le membre du Comité désigné par le Gouvernement comme membre |
Art. 9.Het lid van het Comité dat door de Regering aangewezen wordt |
d'une chambre ou d'une commission de recours des services du | als lid van een beroepskamer of -commissie van de diensten van de |
Gouvernement ne participe pas aux délibérations du Comité lorsque | Regering woont de beraadslagingen van het Comité slechts bij als dit |
celui-ci a à connaître d'une proposition de décision ou d'une décision susceptible de recours devant l'une de ces chambres ou commissions. Art. 10.Les projets de procès-verbaux sont établis par le secrétaire et adressés à l'ensemble des membres par le président. En l'absence de remarques au président dans les huit jours ouvrables de l'envoi, les différents points du procès-verbal sont réputés approuvés. Un exemplaire du procès-verbal approuvé, signé par le président et le secrétaire, est adressé aux membres du Comité ainsi qu'aux Ministres. |
laatste kennis moet nemen van een voorstel van beslissing of van een beslissing waartegen een beroep kan worden ingediend bij een kamer of een commissie. Art. 10.De ontwerpen van notulen worden door de secretaris opgesteld en door de voorzitter naar alle leden verstuurd. Als binnen acht werkdagen na de verzending geen opmerkingen bij de voorzitter ingediend worden, worden de verschillende punten van de notulen geacht goedgekeurd te zijn. Een exemplaar van de goedgekeurde notulen, dat door de voorzitter en de secretaris getekend wordt, wordt aan de leden van het Comité en aan de Ministers gericht. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 2004 | 11 maart 2004 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het |
portant approbation des règlements d'ordre intérieur du Comité de | directiecomité van het Ministerie van het Waalse Gewest en van het |
direction du Ministère de la Région wallonne et du Ministère wallon de | huishoudelijk reglement van het directiecomité van het Waalse |
l'Equipement et des Transports. | Ministerie van Uitrusting en Vervoer. |
Namur, le 11 mars 2004. | Namen, 11 maart 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DU COMITE DE DIRECTION DU MINISTERE WALLON | Bijlage HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN HET DIRECTIECOMITE |
DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS | VAN HET WAALSE MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER |
Article 1er.Le Comité se réunit au moins une fois par mois à une date |
Artikel 1.Het Comité vergadert minstens één keer per maand op de |
fixée par le président qui en établit l'ordre du jour. | datum bepaald door de voorzitter, die ook de agenda vastlegt. |
Art. 2.Les convocations et l'ordre du jour de la séance sont adressés |
Art. 2.De oproepingen en de agenda worden minstens vijf werkdagen |
aux membres par le président au moins cinq jours ouvrables avant la | vóór de datum van de zitting door de voorzitter naar de leden |
date de la séance. Ils sont accompagnés des documents relatifs aux | gestuurd. Ze gaan vergezeld van de stukken betreffende de |
points inscrits à l'ordre du jour. | agendapunten. |
Art. 3.Le membre empêché en informe le secrétaire avant la séance. |
Art. 3.Elk verhinderd lid verwittigt de secretaris vóór de zitting. |
Art. 4.Le secrétaire est désigné par le Comité parmi les |
Art. 4.De secretaris wordt door het Comité onder de ambtenaren van |
fonctionnaires du Secrétariat général. En cas d'absence ou | het Secretariaat-generaal aangewezen. Indien de secretaris afwezig of |
d'empêchement du secrétaire, le président désigne un autre | verhinderd is, wijst de voorzitter een andere ambtenaar aan om hem te |
fonctionnaire pour le remplacer. | vervangen. |
Art. 5.Le Comité ne délibère valablement que si la majorité des |
Art. 5.Het Comité beraadslaagt op geldige wijze indien minstens de |
helft van de leden aanwezig is. | |
membres sont présents. A défaut du quorum requis, le Comité peut être | Indien het quorum niet bereikt wordt, kan het Comité binnen acht dagen |
convoqué à huitaine sur le même ordre du jour et délibère alors | opnieuw bijeengeroepen worden voor dezelfde agenda. Het beraadslaagt |
valablement, quel que soit le nombre de membres présents. | dan op geldige wijze, ongeacht het aantal aanwezige leden. |
Art. 6.Le Comité statue à la majorité absolue des suffrages exprimés. Il n'est pas tenu compte des abstentions et des refus de vote qui sont réputés ne pas exprimer un suffrage. En cas de parité des voix, celle du président est prépondérante. Toute décision individuelle concernant les fonctionnaires est prise après un vote secret. Dans les autres cas, les votes sont émis à main levée et tout membre qui s'abstient ou qui refuse de voter peut en faire connaître le motif, lequel est acté au procès-verbal. L'approbation du procès-verbal et des motivations des décisions qu'il contient se fait à main levée. |
Art. 6.Het Comité spreekt zich uit bij volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Er wordt geen rekening gehouden met onthoudingen en stemweigeringen, die geacht worden geen stem uit te brengen. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter doorslaggevend. Elke individuele beslissing betreffende ambtenaren wordt na een geheime stemming genomen. In de andere gevallen wordt gestemd met opgestoken hand en mag ieder lid dat zich van stemming onthoudt of weigert te stemmen, zijn motivatie bekendmaken, hetgeen in de notulen vermeld wordt. De notulen en de motivaties van de beslissingen die ze bevatten, worden bij opgestoken hand goedgekeurd. |
Art. 7.Sur proposition du président, le Comité peut autoriser, lors |
Art. 7.Op voorstel van de voorzitter kan het Comité instemmen met de |
de l'examen de points à l'ordre du jour, la présence de toute personne | aanwezigheid van iedere persoon wiens getuigenis, bevoegdheden of |
dont le témoignage, les compétences ou les connaissances sont de | kennis zijn werkzaamheden kunnen vergemakkelijken bij de bespreking |
nature à éclairer ses travaux. La présence des personnes précitées est | van de agendapunten. De aanwezigheid beperkt zich tot de bespreking |
limitée à la discussion du point au sujet duquel elles sont invitées à | van het punt waarover bedoelde persoon verzocht wordt zich uit te |
s'exprimer; elles n'ont pas voix délibératives. | spreken, zonder evenwel stemgerechtigd te zijn. |
Art. 8.Les personnes assistant à une séance du Comité et qui sont |
Art. 8.De personen die een zitting van het Comité bijwonen en die |
personnellement concernées par l'un des points inscrits à l'ordre du | persoonlijk betrokken zijn bij één van de agendapunten, verlaten de |
jour quittent la séance durant l'examen du point. | zitting tijdens de bespreking van dat punt. |
Art. 9.Le membre du Comité désigné par le Gouvernement comme membre |
Art. 9.Het lid van het Comité dat door de Regering aangewezen wordt |
d'une chambre ou d'une commission de recours des services du | als lid van een beroepskamer of -commissie van de diensten van de |
Gouvernement ne participe pas aux délibérations du Comité lorsque | Regering woont de beraadslagingen van het Comité slechts bij als dit |
celui-ci a à connaître d'une proposition de décision ou d'une décision susceptible de recours devant l'une de ces chambres ou commissions. Art. 10.Les projets de procès-verbaux sont établis par le secrétaire et adressés à l'ensemble des membres par le président. En l'absence de remarques au président dans les huit jours ouvrables de l'envoi, les différents points du procès-verbal sont réputés approuvés. Un exemplaire du procès-verbal approuvé, signé par le président et le secrétaire, est adressé aux membres du Comité ainsi qu'aux Ministres. |
laatste kennis moet nemen van een voorstel van beslissing of van een beslissing waartegen een beroep kan worden ingediend bij een kamer of een commissie. Art. 10.De ontwerpen van notulen worden door de secretaris opgesteld en door de voorzitter naar alle leden verstuurd. Als binnen acht werkdagen na de verzending geen opmerkingen bij de voorzitter ingediend worden, worden de verschillende punten van de notulen geacht goedgekeurd te zijn. Een exemplaar van de goedgekeurde notulen, dat door de voorzitter en de secretaris getekend wordt, wordt aan de leden van het Comité en aan de Ministers gericht. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 2004 | 11 maart 2004 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het |
portant approbation des règlements d'ordre intérieur du Comité de | directiecomité van het Ministerie van het Waalse Gewest en van het |
direction du Ministère de la Région wallonne et du Ministère wallon de | huishoudelijk reglement van het directiecomité van het Waalse |
l'Equipement et des Transports. | Ministerie van Uitrusting en Vervoer. |
Namur, le 11 mars 2004. | Namen, 11 maart 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |