Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée du "Marais de la Cussignière" à Musson | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Marais de la Cussignière" te Musson |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
11 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la | 11 MAART 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
réserve naturelle agréée du "Marais de la Cussignière" à Musson | erkende natuurreservaat "Marais de la Cussignière" te Musson |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, |
que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37, 58bis ; | inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; | rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 28 mars 2001; | gegeven op 28 maart 2001; |
Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial de | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
Luxembourg, donné le 12 juin 2003; | van Luxemburg, gegeven op 12 juni 2003; |
Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés le 13 février | Overeenkomstig het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, |
2001 par l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB"; | ingediend op 13 februari 2001 door de v.z.w. "Réserves naturelles |
Considérant les remarques contenues dans la lettre de l'a.s.b.l. | RNOB"; Overeenkomstig de opmerkingen vermeld in de brief van de v.z.w. |
"Réserves naturelles RNOB" du 27 mai 2003; | "Réserves naturelles RNOB" van 27 mei 2003; |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations demandées dans le dossier (rubrique C), par l'a.s.b.l. " Réserves naturelles RNOB"; Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent arrêté; Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; Après délibération, Arrête : Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée du |
Overeenkomstig de door de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB" voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen die in het dossier (rubriek C) bedoeld zijn; Overeenkomstig de buitengrenslijnen van de omtrek van het reservaat, aangegeven op het bijgaande liggingsplan; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; Na beraadslaging, Besluit : |
"Marais de la Cussignière", les 27 ha 15 a 00 ca de terrains cadastrés | Artikel 1.De 27 ha 15 a 00 ca grond, gekadastreerd als volgt, worden |
comme suit : | opgericht als erkend natuurreservaat "Marais de la Cussignière" : |
Commune de Musson Division 1, Section C nos 1313a, 1313b, 1314a, 1315, | Gemeente Musson Afdeling 1, Sectie C, nr. 1313a, 1313b, 1314a, 1315, |
1320, 1321a, 1321b, 1322 à 1325, 1326a, 1327b, 1327c, 1329a, 1329b, | 1320, 1321a, 1321b, 1322 à 1325, 1326a, 1327b, 1327c, 1329a, 1329b, |
1330c, 1332a, 1333, 1334, 1338a, 1339a, 1340 à 1344, 1347 à 1352, | 1330c, 1332a, 1333, 1334, 1338a, 1339a, 1340 à 1344, 1347 à 1352, |
1355a, 1356a, 1356b, 1356e, 1356f, 1356g, 1357a, 1435f, 1436, 1438a, | 1355a, 1356a, 1356b, 1356e, 1356f, 1356g, 1357a, 1435f, 1436, 1438a, |
1440, 1442a, 1443, 1444, 1445a, 1445b, 1446 à 1449, 1450c, 1454a, | 1440, 1442a, 1443, 1444, 1445a, 1445b, 1446 à 1449, 1450c, 1454a, |
1455b, 1456c, 1460a, 1461, 1462a, 1463b, 1464, 1465a, 1467, 1468a, | 1455b, 1456c, 1460a, 1461, 1462a, 1463b, 1464, 1465a, 1467, 1468a, |
1470a, 1472, 1473, 1475a, 1476 à 1482, 1483a, 1483b, 1484, 1485, | 1470a, 1472, 1473, 1475a, 1476 à 1482, 1483a, 1483b, 1484, 1485, |
1486x, 1487, 1488a, 1490a, 1492 à 1495, 1496c, 1496d, 1500c, 1500d, | 1486x, 1487, 1488a, 1490a, 1492 à 1495, 1496c, 1496d, 1500c, 1500d, |
1501a, 1501c, 1503, 1504a, 1505b, 1506b, 1508b, 1510a, 1515, 1517a, | 1501a, 1501c, 1503, 1504a, 1505b, 1506b, 1508b, 1510a, 1515, 1517a, |
1522a, 1525a, 1534g, 1534h, 1535a, 1545a, 1545b, 1548b, 1548c, 1549c, | 1522a, 1525a, 1534g, 1534h, 1535a, 1545a, 1545b, 1548b, 1548c, 1549c, |
1549d, 1549f, 1550, 1552a, 1553, 1557, 1558d, 1558e, 1586c, 1587a, | 1549d, 1549f, 1550, 1552a, 1553, 1557, 1558d, 1558e, 1586c, 1587a, |
1588a, 1982d, 1995, 1998a, 1999c, 2002e, 2003d, 2004f, 2004g, 2005k, | 1588a, 1982d, 1995, 1998a, 1999c, 2002e, 2003d, 2004f, 2004g, 2005k, |
2005l, 2005m, 2006, 2009l, 2009n, 2018e, 2021e, 2022e, 2029g, 2029h, | 2005l, 2005m, 2006, 2009l, 2009n, 2018e, 2021e, 2022e, 2029g, 2029h, |
2029k, | 2029k, |
Division 2 Section C n° 1655k. | Afdeling 2, Sectie C, nr. 1655k. |
Section A n° 1973a, | Sectie A nr 1973a, |
appartenant à l'a.s.b.l. " Réserves naturelles RNOB ". | en toebehorend aan de v.z.w. " Réserves naturelles RNOB ". |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du "Marais de | met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Marais de la |
la Cussignière" est le chef de cantonnement du ressort administratif | Cussignière", is de houtvester van het ambtsgebied van de Afdeling |
de la Division de la Nature et des Forêts du territoire considéré. | Natuur en Bossen van het betrokken grondgebied. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques. | - didactische borden plaatsen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
gestion d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe; | - over kap- of graafwerktuigen te beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst |
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. | Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une période de trente ans prenant |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar, die |
cours à la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 11 mars 2004 | Namen, 11 maart 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | HAPPART |