← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'aide à la qualité de l'environnement de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site "Tubize Plastics" à Tubize "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société publique d'aide à la qualité de l'environnement de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site "Tubize Plastics" à Tubize | Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société publique d'aide à la qualité de l'environnement" gelast wordt maatregelen te nemen voor de sanering van de site "Tubize Plastics" te Tubeke |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
11 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la Société | 11 MEI 2006. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société |
publique d'aide à la qualité de l'environnement de procéder à des | publique d'aide à la qualité de l'environnement" gelast wordt |
mesures de réhabilitation sur le site "Tubize Plastics" à Tubize | maatregelen te nemen voor de sanering van de site "Tubize Plastics" te Tubeke |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et notamment | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, |
l'article 39; | inzonderheid op artikel 39; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus tot |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du | regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement wallon du 16 septembre 2004 et du 15 avril 2005; | van de Waalse Regering van 16 september 2004 en 15 april 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999 |
définit les missions spécifiques de la SPAQUE; | waarbij de specifieke opdrachten van de "SPAQUE" zijn vastgelegd; |
Vu le contrat de services signé entre le Gouvernement wallon et la | Gelet op het dienstencontract gesloten op 29 april 1999 door de Waalse |
SPAQUE en date du 29 avril 1999; | Regering en de "SPAQUE"; |
Vu le Contrat d'avenir pour la Wallonie actualisé adopté par le | Gelet op het geactualiseerde toekomstcontract voor Wallonië, |
Parlement wallon en date du 17 avril 2002 et notamment le point n° 6 | aangenomen door het Waalse Parlement op 17 april 2002, inzonderheid op |
en ce qu'il précise le rôle de la SPAQUE en matière de sols pollués; | punt nr. 6 daar het de rol van de "SPAQUE" inzake verontreinigde |
bodems nader bepaalt; | |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 22 décembre 2005 approuvant | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 22 december 2005 tot |
l'avenant n° 1 au contrat de services conclu entre la Région wallonne | goedkeuring van het aanhangsel nr. 1 bij het dienstencontract gesloten |
et la SPAQUE en date du 29 avril 1999; | op 29 april 1999 door de Waalse Gewest en de "SPAQUE"; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 27 octobre 2005 approuvant la | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 27 oktober 2005 tot |
constitution de la Société wallonne de financement alternatif, en | goedkeuring van de oprichting van de "Société wallone de financement |
alternatif" (Waalse maatschappij voor alternatieve financiering), | |
abrégé SOWAFINAL, en vue de l'assainissement des sites d'activité | afgekort "SOWAFINAL", met het oog op de sanering van afgedankte |
économique désaffectés ainsi que l'équipement des zones d'accueil des | bedrijfsruimtes, alsook op de uitrusting van ontsluitingsgebieden voor |
activités économiques et des zones portuaires; | economische bedrijvigheid en van de havengebieden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 février 2006 confiant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 februari 2006 |
mission déléguée à la SOWAFINAL pour la mise en oeuvre du financement | waarbij een gemachtigde opdracht aan de "SOWAFINAL" toegewezen wordt |
alternatif du programme d'assainissement des sites d'activité | voor de tenuitvoerlegging van de alternatieve financiering van het |
économique désaffectés pollués; | saneringsprogramma van de verontreinigde afgedankte bedrijfsruimtes; |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 9 février 2006 approuvant la | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 9 februari 2006 tot |
goedkeuring van de definitieve lijst (plus de desbetreffende | |
liste définitive et les budgets prévisionnels de 15 sites d'activité | voorbegrotingen) van 15 verontreinigde afgedankte bedrijfsruimtes |
économique désaffectés pollués visés au plan d'actions prioritaires | bedoeld in het plan van de prioritaire acties voor de toekomst van |
pour l'avenir wallon, axe 2.6., et émargeant au financement | Wallonië (hoofdlijn 2.6) die het voorwerp uitmaken van een |
alternatif; | alternatieve financiering; |
Vu l'étude de caractérisation réalisée par la SPAQUE en 2002 et la | Gelet op het indelingsonderzoek uitgevoerd door de "SPAQUE" in 2002 en |
mise en évidence du caractère gravement pollué du site constituant un | op de vastgestelde ernstige vervuiling van de site die gevaar inhoudt |
risque pour l'environnement et/ou la santé et imposant d'intervenir | voor het leefmilieu en/of de gezondheid, waarbij prioritair opgetreden |
prioritairement; | moet worden; |
Considérant que le présent arrêté ne préjuge pas des recours en | Overwegende dat dit besluit niet vooruit loopt op de beroepen tot |
récupération des montants exposés par la SPAQUE auprès du débiteur des | terugvordering van de kosten gemaakt door de "SPAQUE" bij de |
obligations de réhabilitation ou des mesures prises pour limiter les | verantwoordelijke voor de sanering of de maatregelen genomen om de |
risques à l'environnement et à l'homme, | risico's voor milieu en mens te beperken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la Société publique d'aide |
Artikel 1.De Waalse Regering belast de "Société publique d'aide à la |
à la qualité de l'environnement (SPAQUE SA) de procéder à la | qualité de l'environnement (SPAQUE SA)" met het nemen van |
réalisation des mesures de réhabilitation sur le site "Tubize | saneringsmaatregelen op de site "Tubize Plastics" te Tubeke, |
Plastics" à Tubize sur la commune de Tubize; soit sur les terrains | (grondgebied van de gemeente Tubeke), met name op de te Tubeke gelegen |
cadastrés à Tubize - 1re Division - Section B, nos 347L4, 347M4, | terreinen die kadastraal bekend zijn als volgt : 1e Afdeling - Sectie |
347N4, 347A4, 347B4, 347H4 et 347K2. | B, Nrs. 347L4, 347M4, 347N4, 347A4, 347B4, 347H4 en 347K2. |
Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de |
Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige |
réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du | saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting |
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives | van de site. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende fases |
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de | naargelang van het ecologische herstel van de site en bestaan met name |
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront | |
comprendre : | in : |
1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire | 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods |
l'enlèvement des clôtures existantes; | verwijderd worden; |
2. le bornage du site avec les propriétés voisines; | 2. de afbakening van de site en van de naburige eigendommen; |
3. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de | 3. het boren van controleputten om de evolutie van het milieueffect |
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux | van de site na de saneringswerken te kunnen nagaan; |
d'assainissement; | |
4. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement | 4. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afstromend water, |
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant; | alsmede van elk desbetreffend werk; |
5. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et | 5. de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de |
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante | behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation, |
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée | hetzij op de site, hetzij op een site waarvan het herstel bij besluit |
à la SPAQUE par arrêté du Gouvernement wallon; | van de Waalse Regering aan de" SPAQUE" is toevertrouwd; |
6. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par | 6. de opvang van de gassen en het beheer ervan via een |
incinération et/ou valorisation; | behandelingseenheid verbranding en/of valorisering; |
7. la mise en place de toute autre installation utile à | 7. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering |
l'assainissement du site; | van de site; |
8. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à | 8. de herprofilering van de site, alsmede in de inrichting ervan, |
l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes | rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het |
d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son | milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied |
environnement bâti et non bâti; | met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde |
9. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement | omgeving; 9. de bouw van gesloten cellen die de afzondering van de stoffen |
des matières; | moeten waarborgen; |
10. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies | 10. de afbraak van alle al dan niet ingegraven constructies, m.i.v. |
ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations | het beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en |
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus | puinbreekinstallaties op de site, en in de afvoer van de overige |
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors | ontmantelingsafval die niet gevaloriseerd kan worden op de site; |
site de ceux-ci; 11. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents | 11. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich |
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées; | op de site bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende |
12. le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou | gronden; 12. de behandeling van de vervuilde grond op de site (in site, on |
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur, ou le cas | site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum, of |
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une | desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met |
valorisation; | het oog op een valorisatie; |
13. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations; | 13. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen; |
14. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin | 14. het beheer van de installaties gedurende de tijd die nodig is om |
définitive des nuisances environnementales potentielles. | een einde te maken aan potentiële milieuhinder. |
Art. 3.La Société publique d'aide à la qualité de l'environnement |
Art. 3.De "Société publique d'aide à la qualité de l'environnement" |
peut faire appel à la police fédérale ou locale afin d'assurer aux | kan een beroep doen op de federale of lokale politie om de met |
tiers en charge des missions visées supra et à leurs sous-traitants | bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun onderaannemers toegang |
l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète réhabilitation, | te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde site zolang hij niet volledig |
y compris sa complète réintégration dans son environnement bâti et non | gesaneerd is en in zijn al dan niet bebouwde omgeving opnieuw |
bâti. | geïntegreerd is. |
Art. 4.Le présent arrêté est pris sur base de l'article 43, § 4, du |
Art. 4.Dit besluit wordt genomen op basis van artikel 43, § 4, van |
décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Il emporte permis | het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen. Het houdt |
d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars | milieuvergunning in overeenkomstig artikel 1, 1°, van het decreet van |
1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens | 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en stedenbouwkundige |
de l'article 84, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, | vergunning, zoals bepaald bij artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek |
de l'Urbanisme et du Patrimoine. | van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. |
Namur, le 11 mai 2006. | Namen, 11 mei 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme; |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |