Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 11/06/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la servitude légale d'utilité publique visée à l'article 36septies, § 2, du décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région wallonne "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la servitude légale d'utilité publique visée à l'article 36septies, § 2, du décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région wallonne Besluit van de Waalse Regering betreffende de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut bedoeld in artikel 36septies, § 2, van het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
11 JUIN 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la servitude 11 JUNI 2015. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de
légale d'utilité publique visée à l'article 36septies, § 2, du décret wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut bedoeld in artikel
du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de 36septies, § 2, van het decreet van 21 december 1989 betreffende de
personnes en Région wallonne diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
l'article 20; instellingen, artikel 20;
Vu le décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport Gelet op het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor
public de personnes en Région wallonne, l'article 36septies, § 4, het openbaar vervoer in het Waalse Gewest, artikel 36septies, § 4,
inséré par le décret du 22 novembre 2012; ingevoegd bij het decreet van 22 november 2012;
Vu l'avis n° 57.225/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2015, en Gelet op het advies nr. 57.225/4 van de Raad van State, gegeven op 30
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le maart 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'absence d'impact sur la situation respective des femmes Gelet op het gebrek aan weerslag op de respectieve toestand van
et des hommes; vrouwen en mannen;
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et des Transports; Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit en Vervoer;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions et dispositions liminaires HOOFDSTUK I. - Definities en inleidende bepalingen

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

1° autorisation : l'autorisation préalable à la mise en oeuvre de la 1° toelating : Toelating die voorafgaat aan de tenuitvoerlegging van
servitude légale d'utilité publique visée à l'article 36septies, § 2, de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut bedoeld in artikel
du décret du 21 décembre 1989; 36septies, § 2,van het decreet van 21 december 1989;
2° décret du 21 décembre 1989 : le décret du 21 décembre 1989 relatif 2° decreet van 21 december 1989 : het decreet van 21 december 1989
au service de transport public de personnes en Région wallonne; betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse
3° Ministre : le Ministre ayant le Transport en commun urbain et Gewest; 3° Minister : de Minister die bevoegd is voor gemeenschappelijk stads-
vicinal dans ses attributions; en streekvervoer;
4° "Société régionale" (Gewestelijke maatschappij) : de "Société
4° Société régionale : la Société régionale wallonne du Transport. régionale wallonne du transport" (Waalse gewestelijke vervoermaatschappij);

Art. 2.Les demandes, notifications et communications écrites, émanant

Art. 2.De schriftelijke aanvragen, kennisgevingen en mededelingen die

ou non de l'administration, et visées par le présent arrêté, se font al dan niet van de administratie uitgaan, gebeuren bij aangetekende
par envoi recommandé avec accusé de réception. brief met ontvangstbewijs.
L'alinéa 1er ne s'applique pas à une demande de renseignements. Het eerste lid is niet van toepassing op een verzoek om inlichtingen.

Art. 3.Les délais fixés par le présent arrêté sont suspendus entre le

Art. 3.De bij dit besluit bepaalde termijnen worden opgeschort tussen

15 juillet et le 15 août. 15 juli en 15 augustus.
CHAPITRE II. - De la demande et de la délivrance de l'autorisation HOOFDSTUK II. - Aanvraag en aflevering van de toelating

Art. 4.La Société régionale introduit la demande d'autorisation

Art. 4.De « Société régionale » dient de aanvraag om toelating bij de

auprès du Ministre et y joint : Minister in en voegt daarbij :
1° une note décrivant les ouvrages et équipements pour lesquels 1° een nota met een beschrijving van de kunstwerken en voorzieningen
l'autorisation est sollicitée; waarvoor de toelating wordt aangevraagd;
2° la liste des fonds sur lesquels porte la demande, avec mention des 2° de lijst van het erfen waarop deze aanvraag betrekking heeft, met
références cadastrales; de vermelding van de kadastrale gegevens;
3° l'identité et les coordonnées des propriétaires de ces fonds ainsi 3° de identiteit en de gegevens van de eigenaars van deze gronden
que des éventuels autres titulaires de droits réels sur ceux-ci, avec alsook van de eventuele andere houders van aan die grond gebonden
indication du type de droit réel concerné; zakelijke rechten met vermelding van het soort zakelijk recht dat
hierbij betrokken is;
4° un plan de la situation existante et un plan mentionnant les 4° een plan van de bestaande toestande en een plan met vermelding van
ouvrages visés au 1°, tous deux établis à une échelle adaptée aux de kunstwerken bedoeld in 1°, allebei op een schaal aangepast aan de
fonds concernés; betrokken gronden;
5° une note justifiant le choix de l'emplacement projeté de ces 5° een nota die de keuze van de geplande plaats van deze kunstwerken
ouvrages et équipements, et précisant les raisons pour lesquelles la en voorzieningen rechtvaardigt, met opgave van de redenen waarvoor de
Société régionale n'a pas préféré un emplacement sur une parcelle lui "Société régionale" niet de voorkeur heeft gegeven aan een plaats op
appartenant ou sur une dépendance du domaine public; een perceel dat haar toebehoort of op een aanhorigheid van het
6° une proposition de montant d'indemnité, sous la forme d'un paiement openbaar domein; 6° een voorstel van vergoedingsbedrag, onder de vorm van een enige
unique ou d'une redevance annuelle; betaling of van een jaarlijkse retributie.
7° autant de copies de la demande et de ses annexes qu'il y a de 7° evenveel exemplaren van de aanvraag en haar bijlagen als er
propriétaires et d'autres titulaires de droits réels portant sur les eigenaars en andere houders zijn van zakelijke rechten die betrekking
fonds concernés par la demande. hebben op fondsen betrokken bij deze aanvraag.

Art. 5.§ 1er. Dans les quinze jours de la réception de la demande, le

Art. 5.§ 1. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag, geeft

Ministre ou son délégué délivre à la Société régionale un accusé de de Minister of zijn afgevaardigde een ontvangstbericht van het
réception de dossier complet. volledige dossier aan de "Société régionale".
S'il estime le dossier incomplet, il invite le demandeur à le Indien hij vindt dat het dossier onvolledig is, verzoekt hij de
compléter et délivre un accusé de réception de dossier complet dans aanvrager het dossier aan te vullen en stuurt hij een bericht van
les quinze jours de la réception de l'ensemble des documents ontvangst van het volledige dossier binnen vijftien dagen na ontvangst
manquants. van de ontbrekende stukken.
§ 2. Dans les huit jours de la délivrance de l'accusé de réception de § 2. Binnen acht dagen na afgifte van het bericht van ontvangst van
dossier complet, le Ministre ou son délégué transmet une copie de la het volledige dossier, maakt de Minister of zijn afgevaardigde een
demande et de ses annexes aux propriétaires des fonds concernés et, le afschrift van de aanvraag en van haar bijlagen aan de eigenaars van de
cas échéant, aux autres titulaires de droits réels sur ceux-ci. betrokken gronden over, en, in voorkomend geval, aan de andere houders
van aan die grond gebonden zakelijke rechten.
§ 3. Les propriétaires et autres titulaires de droits réels disposent § 3. De eigenaars en andere houders van zakelijke rechten beschikken
de trente jours à dater de la réception de la demande et de ses over dertig dagen na ontvangst van de aanvraag en bijlagen om hun
annexes pour adresser leurs observations écrites au Ministre ainsi schriftelijke opmerkingen aan de Minister te richten alsook, in
que, le cas échéant, leur accord sur la demande de la Société voorkomend geval, hun akkoord over de aanvraag van de "Société
régionale, en ce compris sur la proposition d'indemnité. Il n'est pas régionale", met inbegrip van het voorstel tot vergoeding. Er wordt
tenu compte des réponses envoyées au-delà de ce délai. geen rekening gehouden met de antwoorden die na deze termijn worden
§ 4. Le Ministre ou son délégué instruit la demande et noue tous verstuurd. § 4. De Minister of zijn afgevaardigde onderzoekt de aanvraag en legt
contacts utiles. nuttige contacten.

Art. 6.§ 1er. Le Gouvernement prend connaissance de l'instruction

Art. 6.§ 1. De Regering neemt kennis van het onderzoek geleid door de

conduite par le Ministre et statue sur la demande d'autorisation dans Minister en beslist over de aanvraag binnen 75 dagen na afgifte van
les septante-cinq jours de la délivrance de l'accusé de réception de het bericht van ontvangst van het volledige dossier.
dossier complet.
§ 2. Lorsque, pour un même fonds, les personnes visées à l'article 9 § 2. Wanneer, voor hetzelfde fonds, de personen bedoeld in artikel 9
marquent leur accord sur la demande d'autorisation, le Gouvernement instemmen met de aanvraag om toelating, dan verleent de Regering de
délivre l'autorisation pour ce fonds. toelating voor deze grond.
§ 3. En l'absence d'un tel accord, le Gouvernement délivre § 3. Bij gebrek aan een dergelijk akkoord, verleent de Regering de
toelating uitsluitend als de aanvraag voldoet aan de voorwaarden
l'autorisation uniquement si la demande répond aux conditions posées gesteld door artikel 36septies, § 2, tweede lid, van het decreet van
par l'article 36septies, § 2, alinéa 2, du décret du 21 décembre 1989. 21 december 1989.
Le Gouvernement refuse l'autorisation si la servitude peut s'exercer De Regering weigert de toelating als de erfdienstbaarheid op een
sur un autre fonds d'une manière moins dommageable aux intérêts privés andere grond uitgeoefend kan worden op een manier die minder
et garantissant tout autant l'exercice des missions de la Société régionale. schadelijk is voor private belangen en die de uitoefening van de
Le Gouvernement impose à la Société régionale de recourir à la opdrachten van de "Société régionale" evenzeer garandeert.
De Regering legt aan de "Société générale" op om over te gaan tot de
procédure d'expropriation pour cause d'utilité publique s'il estime onteigeningsprocedure voor het openbaar nut als zij van mening is dat
que la mise en oeuvre de la servitude est de nature à porter atteinte de uitvoering van de erfdienstbaarheid de houders van een zakelijk
de manière disproportionnée aux titulaires d'un droit réel sur le recht op de betrokken grond op een onevenredige manier zou kunnen
fonds concerné. aantasten.
§ 4. L'autorisation mentionne : § 4. De toelating vermeldt :
1° la forme de l'indemnité, en respectant le choix émis par la Société 1° de vorm van de schadeloosstelling, met inachtneming van de keuze
régionale dans sa demande; uitgedrukt in haar aanvraag door de « Société régionale »;
2° le montant de l'indemnité, fixé conformément à l'article 10; 2° het bedrag van de schadeloosstelling, vastgesteld overeenkomstig
3° les modalités pratiques de placement, d'entretien et de artikel 10; 3° de praktische modaliteiten inzake plaatsing, onderhoud en toezicht
surveillance des ouvrages concernés par la servitude légale d'utilité op de werken vallend onder de wettelijke erfdienstbaarheid van
publique. openbaar nut.

Art. 7.L'arrêté statuant sur la demande d'autorisation est notifié à

Art. 7.Het besluit dat beslist over de machtigingsaanvraag wordt

la Société régionale et à toute personne titulaire d'un droit réel sur medegedeeld aan de « Société régionale » en aan iedere houder van een
le fonds concerné par la demande. zakelijk recht op het erf vallend onder de aanvraag.
Mention de la délivrance de l'autorisation est publiée au Moniteur Het bericht van uitreiking van de machtiging wordt bekendgemaakt in
belge. het Belgisch Staatsblad.

Art. 8.Lorsque la demande porte sur plusieurs fonds, le Gouvernement

Art. 8.Indien de aanvraag op meerdere ervan betrekking heeft, beslist

statue par autant d'arrêtés distincts qu'il y a de fonds concernés. de Regering bij evenveel afzonderlijke besluiten als er betrokken erven zijn.
CHAPITRE III. - De l'indemnité HOOFDSTUK III. - Schadeloosstelling

Art. 9.Ont droit à une indemnité :

Art. 9.Recht op een schadeloosstelling hebben :

1° les titulaires d'un droit de propriété, d'usufruit, d'usage, 1° de houders van een eigendomsrecht, van een recht van vruchtgebruik,
d'habitation, d'emphytéose et de superficie portant sur le fonds van gebruiksrecht, bewoningsrecht, erfpachtrecht, recht van opstal met
concerné par l'autorisation; betrekking tot het erf vallend onder de machtiging;
2° les bénéficiaires d'une servitude grevant ce fonds si la mise en 2° de gerechtigden van een erfdienstbaarheid die deze grond bezwaart
oeuvre de l'autorisation est de nature à diminuer les avantages qu'ils indien de uitvoering van de machtiging van aard is de voordelen die
tirent de cette servitude. zij aan deze erfdienstbaarheid ontlenen, te verminderen.

Art. 10.§ 1er. La Société régionale propose aux ayants droit visés à

Art. 10.§ 1. De « Société régionale » stelt de rechthebbenden bedoeld

l'article 9 une indemnité calculée sur base de la superficie et de in artikel 9 een schadeloosstelling voor brekend op grond van de
l'affectation du fonds grevé de la servitude. oppervlakte en de bestemming van het erf bezwaard door de
erfdienstbaarheid.
Lorsqu'une personne visée à l'article 9 marque son accord sur le Wanneer een persoon bedoeld in artikel 9 instemt met het bedrag van de
montant de l'indemnité proposé par la Société régionale, le schadeloosstelling voorgesteld op de « Société régionale »,
Gouvernement acte par son arrêté les termes de cet accord. bekrachtigt de Regering de bewoordingen van de overeenkomst bij besluit.
§ 2. A défaut d'un tel accord, le Gouvernement fixe le montant de § 2. Bij ontstentenis van een dergelijke overeenkomst, stelt de
l'indemnité. Regering het bedrag van de schadeloosstelling vast.
§ 3. Lorsque l'indemnité consiste en un paiement unique, ce paiement § 3. Wanneer de schadeloosstelling uit een enige betaling bestaat,
libère définitivement la Société régionale de l'obligation de verser wordt de « Société régionale » door die betaling definitief van de
une indemnité tant à l'égard des actuels propriétaires et autres plicht ontheven om een schadeloosstelling te storten zowel aan de
titulaires de droits réels sur le fonds que de ceux qui leur huidige eigenaars en andere houders van zakelijke rechten op het erf
succèderaient et ce, sous réserve d'une aggravation ultérieure de la als aan hun opvolgers en dit onder voorbehoud van de last voort
charge découlant de la servitude pour le fonds servant. vloeiend uit de erfdienstbaarheid van het lijdend erf.
§ 4. Lorsque l'indemnité fait l'objet d'une redevance annuelle, elle § 4. Wanneer de schadeloosstelling het voorwerp uitmaakt van een
est indexée chaque année sur base de l'évolution de l'indice-santé. jaarlijkse retributie, wordt deze jaarlijks geïndexeerd op grond van de evolutie van het gezondheidsindexcijfer.

Art. 11.Le paiement de la première redevance annuelle ou de

Art. 11.De betaling van de eerste jaarlijkse retributie of van

l'indemnité unique est préalable aux premiers actes matériels de mise eenmalige schadeloosstelling gaat aan de eerste materiële handelingen
en oeuvre de la servitude légale d'utilité publique. voor de uitvoering van de wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut vooraf.
En cas de recours contre l'autorisation visée à l'article 6, la Bij beroep tegen de machtiging bedoeld in artikel 6 kan de « Société
Société régionale peut consigner le montant de l'indemnité à la caisse régionale » het bedrag van de schadeloosstelling in bewaring geven aan
des dépôts et consignations jusqu'à ce qu'il soit statué sur le de deposito- en consignatiekas tot er bij definitieve beslissing over
recours par une décision définitive, toutes voies de recours épuisées het beroep beslist wordt na uitputting of vervallenverklaring van alle
ou expirées. beroepsmiddelen.
CHAPITRE IV. - De l'intervention du comité d'acquisition d'immeubles HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het aankoopcomité van onroerende goederen

Art. 12.Le Gouvernement, le Ministre et la Société régionale peuvent

Art. 12.De Regering, de Minister en de « Société régionale » kunnen

solliciter le comité d'acquisition d'immeubles notamment pour remettre het aankoopcomité van onroerende goederen verzoeken om meer bepaald
une évaluation du montant de l'indemnité due aux personnes visées à een schatting van het bedrag van de schadeloosstelling verschuldigd
aan de personen bedoeld in artikel 9 over te maken, alle nutttige
l'article 9, nouer tous contacts utiles avec celles-ci et passer tous actes utiles. contacten met hen aan te knopen en alle nuttige akten te verlijden.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 13.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 13.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit.

Namur, le 11 juin 2015. Namen, 11 juni 2015.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en
Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal, Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn,
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
^