Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand et portant exécution des décrets budgétaires relatifs aux années budgétaires 2012 et 2013 | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector en tot uitvoering van de begrotingsdecreten betreffende de begrotingsjaren 2012 en 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
11 JUILLET 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 11 JULI 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant exécution du décret du | besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot uitvoering van |
25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de | het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter |
demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et | bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door |
communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de | de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde |
werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de | |
l'enseignement et du secteur marchand et portant exécution des décrets | commerciële sector en tot uitvoering van de begrotingsdecreten |
budgétaires relatifs aux années budgétaires 2012 et 2013 | betreffende de begrotingsjaren 2012 en 2013 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser | Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen |
l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, | ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden |
régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non | door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door |
marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, tel que modifié | bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de |
commerciële sector, zoals gewijzigd bij het decreet van 27 oktober | |
par le décret du 27 octobre 2011 modifiant divers décrets concernant | 2011 houdende wijziging van verscheidene decreten betreffende de |
les compétences de la Wallonie, le décret du 15 décembre 2011 | bevoegdheden van Wallonië, het decreet van 15 december 2011 houdende |
contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour | de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
l'année budgétaire 2012, le décret du 18 juillet 2012 contenant le | begrotingsjaar 2012, het decreet van 18 juli 2012 houdende de eerste |
premier feuilleton d'ajustement du budget général des dépenses de la | aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest |
Région wallonne pour l'année budgétaire 2012, le décret du 19 décembre | voor het begrotingsjaar 2012, het decreet van 19 december 2012 |
2012 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne | houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
pour l'année budgétaire 2013 et le décret du 2 mai 2013 relatif aux | begrotingsjaar 2013 en het decreet van 2 mei 2013 betreffende de |
financiële incentives ter bevordering van de indienstneming van | |
incitants financiers visant à favoriser l'engagement de personnel | personeel bij sommige ondernemingen, inzonderheid op de artikelen 3, |
auprès de certaines entreprises, notamment les articles 3, 22, 24, 33 | 22, 24, 33 en 48; |
et 48; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot |
exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à | uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, les | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
articles 21, 23 et 24; | sector, het onderwijs en de commerciële sector, artikelen 21, 23 en 24; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation | Gelet op het advies van het beheerscomité van de "Office wallon de la |
Formation professionnelle et de l'Emploi (Waalse Dienst voor | |
professionnelle et de l'Emploi, donné le 26 avril 2013; | Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling)", gegeven op 26 april 2013; |
Vu l'avis n° A.1113 du Conseil économique et social de la Wallonie, | Gelet op het advies nr. A.1113 van de "Conseil économique et social de |
la Région wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest)", | |
donné le 8 avril 2013; | gegeven op 8 april 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 février 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 februari 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 21 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 53.473/2, donné le 1er juillet 2013, en | februari 2013; Gelet op het advies nr. 53.473/2 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juli 2013, overeenkomstig van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Exécution des articles 25, 29 et 30 du décret du 27 | HOOFDSTUK I. - Uitvoering van de artikelen 25, 29 en 30 van het |
octobre 2011 modifiant divers décrets concernant les compétences de la Wallonie | decreet van 27 oktober 2011 houdende wijziging van verscheidene decreten betreffende de bevoegdheden van Wallonië |
Article 1er.L'article 21 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
Artikel 1.Artikel 21 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux | december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 |
aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
sector, het onderwijs en de commerciële sector, gewijzigd bij de | |
marchand, modifié par les arrêtés du 7 juillet 2006 et du 30 avril | besluiten van 7 juli 2006 en 30 april 2009, wordt vervangen als volgt |
2009, est remplacé par ce qui suit : | : |
« Art. 21.En ce qui concerne l'employeur visé à l'article 3 du |
« Art. 21.Wat betreft de werkgever bedoeld in artikel 3 van het |
décret, le maintien du volume global de l'emploi est calculé par | decreet, wordt de handhaving van het globale tewerkstellingsvolume |
rapport à l'effectif de référence, à savoir l'ensemble des | berekend in verhouding tot het referentiebestand, met name het geheel |
travailleurs déclarés par l'employeur au moyen de la déclaration | van de werknemers aangegeven door de werkgever via de multifunctionele |
multifonctionnelle à la Banque Carrefour de la Sécurité sociale dans | aangifte bij de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid in de volgende |
les catégories ONSS telles que prévues dans l'annexe 2 du glossaire de | RSZ-categoriëen, zoals bedoeld in bijlage 2 bij de woordenlijst van de |
l'ONSS suivantes : | RSZ : |
1° ouvriers temporaires dans l'horticulture et l'agriculture et | 1° tijdelijke arbeiders in de tuinbouw en de landbouw en |
ouvriers occasionnels dans l'Horeca : code 010; | gelegenheidsarbeiders in de Horeca : code 010; |
2° arbeiders van bijzondere categorie die op basis van forfaitaire | |
2° ouvriers de catégorie spéciale à déclarer sur base des | bezoldigingen moeten worden aangegeven, met uitzondering van de |
rémunérations forfaitaires, à l'exclusion des apprentis : code 011; | leerlingen : code 011; |
3° ouvriers handicapés, à l'exclusion des apprentis : code 012; | 3° gehandicapte arbeiders, met uitzondering van de leerlingen : code |
4° ouvriers de catégorie ordinaire, à l'exclusion des apprentis : code | 012; 4° arbeiders van gewone categorie, met uitzondering van de leerlingen |
014; | : code 014; |
5° ouvriers et assimilés, à l'exclusion des apprentis : code 015; | 5° arbeiders en gelijkgestelden, met uitzondering van de leerlingen : code 015; |
6° employés occasionnels dans l'Horeca : code 490; | 6° gelegenheidsbedienden in de Horeca : code 490; |
7° employés handicapés, à l'exclusion des apprentis : code 492; | 7° gehandicapte arbeiders, met uitzondering van de leerlingen : code 492; |
8° employés ordinaires, à l'exclusion des apprentis : code 495; | 8° gewone bedienden, met uitzondering van de leerlingen : code 495; |
9° employés occasionnels : code 496. | 9° gelegenheidsbedienden : code 496. |
Néanmoins, ne sont pas pris en considération pour le calcul de | Bij de berekening van het referentiebestand wordt evenwel geen |
l'effectif de référence : | rekening gehouden met : |
1° les travailleurs engagés dans le cadre du Programme de Transition | 1° de werknemers in dienst genomen in het kader van het |
professionnelle; | doorstromingsprogramma; |
2° les travailleurs engagés dans le cadre de la Convention de Premier | 2° de werknemers in dienst genomen in het kader van de |
Emploi visée au Chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 en vue de | startbaanovereenkomst bedoeld in hoofdstuk VIII van de wet van 24 |
la promotion de l'emploi; | december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid; |
3° les travailleurs engagés dans le cadre des articles 60, § 7, et 61, | 3° de werknemers in dienst genomen in het kader van de artikelen 60, § |
de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'action | 7, en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale; | centra voor maatschappelijk welzijn; |
4° les travailleurs qui bénéficient de l'activation des allocations de | 4° de werknemers die de activering van de werkloosheidsuitkeringen of |
chômage ou du revenu d'intégration; | van het leefloon genieten; |
5° les travailleurs qui bénéficient du Maribel social. Le Ministre peut étendre ou restreindre les catégories de travailleurs visés à l'alinéa 1er. Tant que l'effectif de référence n'est pas fixé sur base des données obtenues par le biais de sources authentiques, l'effectif est fixé, selon les modalités définies par le ministre, par une attestation d'un secrétariat social agréé relative à la moyenne annuelle des travailleurs visés à l'alinéa 1er exprimée en équivalent temps plein, occupés par l'employeur au cours des quatre trimestres précédant la date de réception de la demande par l'administration ou, à défaut, par | 5° de werknemers die in aanmerking komen voor de Sociale Maribel. De categoriëen van de werknemers bedoeld in het eerste lid kunnen uitgebreid of beperkt worden door de Minister. Zolang het referentiebestand niet vastgelegd is op basis van de gegevens verkregen uit authentieke bronnen, wordt het bestand volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten berekend d.m.v. een attest van een erkend sociaal secretariaat betreffende het jaarlijks gemiddeld aantal werknemers bedoeld in het eerste lid, uitgedrukt in voltijds equivalent, tewerkgesteld door de werkgever in de loop van de vier kwartalen voorafgaand aan de datum van ontvangst van de aanvraag door de administratie of, bij gebreke daarvan, d.m.v. een |
une attestation équivalente de l'ONSS. | gelijkwaardig attest van de RSZ. |
Le Ministre peut dispenser l'employeur de fournir les données visées à | De Minister kan de werkgever vrijstellen van het verstrekken van de |
l'alinéa 4 dès lors que celles-ci peuvent être obtenues par le biais | gegevens bedoeld in het vierde lid indien ze via authentieke bronnen |
de sources authentiques. | verkregen kunnen worden. |
En cas de nouvelle demande ou de modification de la décision, | In geval van nieuwe aanvraag of van wijziging van de beslissing wordt |
l'effectif de référence est vérifié, et si nécessaire adapté, par | het referentiebestand door de administratie geverifieerd en desnoods |
l'administration selon les modalités prévues aux alinéas précédents. | aangepast volgens de modaliteiten bedoeld in de vorige leden. |
Le calcul du maintien du volume global de l'emploi est effectué par | De handhaving van het globale tewerkstellingsvolume wordt jaarlijks |
l'administration, chaque année, à la date anniversaire de la | door de administratie berekend op de verjaardag van de kennisgeving |
notification de la décision en comparant l'effectif de référence à la | van de beslissing door het referentiebestand te vergelijken met het |
moyenne annuelle des travailleurs exprimée en équivalent temps plein, | jaarlijks gemiddeld aantal werknemers, uitgedrukt in voltijds |
occupés pendant les quatre trimestres précédant la date anniversaire | equivalent, tewerkgesteld gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan |
de la notification de la décision. | de verjaardag van de kennisgeving van de beslissing. |
En cas de diminution par rapport à l'effectif de référence, le nombre | In geval van vermindering t.o.v. het referentiebestand wordt het |
de points octroyés est diminué d'un pourcentage égal au pourcentage de | aantal toegekende punten verminderd met een percentage gelijk aan het |
la diminution du volume global de l'emploi et arrondi au nombre | percentage van de vermindering van het globale tewerkstellingsvolume, |
supérieur. | afgerond naar het hogere getal. |
Néanmoins, conformément à l'article 3, § 3, alinéa 2, du décret, | Overeenkomstig artikel 3, § 3, tweede lid, van het decreet, kan de |
l'employeur peut solliciter, par lettre recommandée adressée au | werkgever evenwel bij een aan de Minister gericht aangetekend |
Ministre, une dérogation à l'article 3, § 3, 3°, du décret. » | schrijven verzoeken om een afwijking bedoeld in artikel 3, § 3, 3°, |
van het decreet. » | |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 21bis rédigé |
Art. 2.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 21bis, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 21bis.§ 1er. L'employeur visé à l'article 3 du décret qui, en |
« Art. 21bis.§ 1. De werkgever bedoeld in artikel 3 van het decreet |
vertu de l'article 22, § 5, du décret, souhaite céder tout ou partie | die krachtens artikel 22, § 5, van het decreet het geheel of een |
des points qui lui ont été octroyés, transmet à l'employeur en faveur | gedeelte van de hem toegekende punten wenst af te staan, bezorgt de |
duquel la cession est envisagée une copie de la décision expresse de | werkgever ten gunste van wie de overdracht wordt overwogen een |
son organe décisionnel dans lequel doivent figurer, notamment, les | afschrift van de uitdrukkelijke beslissing van zijn beslissingsorgaan |
informations suivantes : | waarin de volgende gegevens vermeld moeten worden : |
1° la dénomination de l'employeur cédant, son siège social et la date | 1° de benaming van de overdragende werkgever, zijn maatschappelijke |
de la publication des statuts au Moniteur belge; | zetel en de datum van bekendmaking van de statuten in het Belgisch |
2° la dénomination de l'employeur cessionnaire, son siège social et la | Staatsblad; 2° de benaming van de werkgever aan wie de punten worden afgestaan, |
date de la publication des statuts au Moniteur belge; | zijn maatschappelijke zetel en de datum van bekendmaking van de |
statuten in het Belgisch Staatsblad; | |
3° les motifs pour lesquels la cession est envisagée; | 3° de redenen waarom de overdracht wordt overwogen; |
4° le nombre exact de points cédés; | 4° het exact aantal overgedragen punten; |
5° lorsqu'il s'agit d'une cession à durée déterminée, la période pour | 5° als het gaat om een overdracht voor een bepaalde duur, de periode |
laquelle les points sont cédés; | waarvoor de punten worden afgestaan; |
6° lorsqu'il y a cession de travailleurs occupés par l'employeur | 6° in geval van overdracht van werknemers die door de overdragende |
cédant, la fiche d'identité de chacun d'eux reprenant, au minimum, le | werkgever tewerkgesteld worden, de identiteitsfiche van elk van hen |
nom, le prénom, la fonction exercée et l'ancienneté. | met, op zijn minst, de naam, de voornaam, de uitgeoefende functie en |
de anciënniteit. | |
L'employeur cédant en informe l'administration en lui transmettant, | De overdragende werkgever brengt de administratie daarvan op de hoogte |
par envoi ayant date certaine la copie de la décision expresse visée à | door haar het afschrift van de uitdrukkelijke beslissing bedoeld in |
l'alinéa 1er, | het eerste lid over te maken in een schrijven met vaste datum. |
Les cessions visées à l'article 22, § 5, du décret peuvent être à | De overdrachten bedoeld in artikel 22, § 5, van het decreet kunnen van |
durée déterminée ou à durée indéterminée. | bepaalde of onbepaalde duur zijn. |
§ 2. L'employeur visé à l'article 3 du décret, en faveur duquel la | § 2. De werkgever bedoeld in artikel 3 van het decreet, ten gunste van |
cession visée à l'article 22, § 5, du décret, est envisagée, adresse | wie de in artikel 22, § 5, van het decreet bedoelde overdracht |
overwogen wordt, richt een aanvraag tot toekenning van de steun aan de | |
une demande d'octroi de l'aide à l'administration, dans les conditions | administratie onder de voorwaarden en volgens de procedures bepaald |
et selon les procédures prévues aux articles 2 à 8. | bij de artikelen 2 tot 8. |
La demande visée à l'alinéa 1er contient également le document visé au | De aanvraag bedoeld in het eerste lid gaat ook vergezeld van het in |
paragraphe 1er établi par l'employeur cédant. | paragraaf 1 bedoelde document dat door de overdragende werkgever is |
L'attestation visée à l'article 13 du décret ne doit plus être obtenue | opgemaakt. Het attest bedoeld in artikel 13 van het decreet moet niet meer |
par les travailleurs transférés qui peuvent conserver les points | afgeleverd worden aan de overgedragen werknemers die de bij de |
attribués auprès de l'employeur cédant. » | overdragende werkgever toegekende punten mogen behouden. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, Il est inséré un article 27bis rédigé |
Art. 3.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 27bis, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 27bis.§ 1er. En exécution de l'article 24 du décret et en cas |
« Art. 27bis.§ 1. Ter uitvoering van artikel 24 van het decreet en |
d'absence d'engagement du travailleur dans un délai de six mois tel | bij gebrek aan indienstneming van een werknemer binnen een termijn van |
que visé à l'article 31 du décret, le FOREm notifie à l'employeur, à | zes maanden zoals bedoeld in artikel 31 van het decreet, geeft de « |
l'issue de ce délai et par envoi ayant date certaine, la perte des | FOREm » de werkgever na afloop van die termijn in een schrijven met |
points A.P.E. non utilisés. | |
Si l'employeur n'a procédé que partiellement aux recrutements au | vaste datum kennis van het verlies van de ongebruikte A.P.E.-punten. |
regard de la décision ministérielle d'octroi de points A.P.E., il perd | Als de werkgever slechts gedeeltelijk tot de wervingen is overgegaan |
un nombre de points équivalant au nombre de points utilisables | t.o.v. de ministeriële beslissing tot toekenning van A.P.E.-punten, |
verliest hij een aantal punten gelijk aan het aantal bruikbare punten | |
déterminé dans la décision ministérielle pour le poste de travail non | waarin de ministeriële beslissing voorziet voor de niet ingevulde |
pourvu. | arbeidspost. |
§ 2. En exécution de l'article 24 du décret et en cas d'absence de | § 2. Ter uitvoering van artikel 24 van het decreet en bij gebrek aan |
transmission dans les délais de la déclaration justificative ou de | overmaking binnen de termijnen van de verantwoordingsverklaring of van |
l'état de salaire visés à l'article 26, §§ 1er et 2, le FOREm adresse | de loonstaat bedoeld in artikel 26, § 1 en 2, richt de « FOREm » aan |
aux employeurs concernés un courrier ayant date certaine qui leur | de betrokken werkgevers een schrijven met vaste datum waarin ze |
rappelle leurs obligations en vertu de la disposition précitée et les | krachtens voornoemde bepaling aan hun plichten herinnerd worden en |
erop gewezen worden dat hen geen herinneringsbrief toegestuurd zal worden. | |
informe qu'aucun courrier de rappel ne leur sera notifié. | Na afloop van de termijnen bedoeld in artikel 26 geeft de « FOREm » de |
A l'issue des délais fixés à l'article 26, le Forem notifie par envoi | werkgever in een schrijven met vaste datum kennis van het definitieve |
ayant date certaine à l'employeur, la perte définitive de la | verlies van de toelage betreffende betrokken maand wat betreft de |
subvention relative au mois concerné pour les employeurs visés aux | werknemers bedoeld in de artikelen 3, 4 en 5 van het decreet en |
articles 3, 4 et 5, du décret et relative au trimestre concerné pour | betreffende het betrokken kwartaal wat betreft de werknemers bedoeld |
les employeurs visés à l'article 2 du décret. | in artikel 2 van het decreet. |
§ 3. En exécution de l'article 24 du décret, la non-utilisation des | § 3. Ter uitvoering van artikel 24 van het decreet betreft het |
points pendant six mois consécutifs concerne : | niet-gebruik van de punten gedurende zes opeenvolgende maanden : |
1° le cas où l'employeur n'a pas procédé à tous les remplacements de | 1° het geval waarin de werkgever niet is overgegaan tot alle |
travailleurs définitivement sortis de son entreprise et ne respecte plus le volume global d'emploi tel que visé à l'article 16; 2° le cas où l'employeur n'utilise pas tous les points prévus par la décision ministérielle même s'il respecte le volume global de l'emploi tel que visé à l'article 16. Dans ces cas, le FOREm adresse à l'employeur, au plus tard le dixième jour du cinquième mois qui suit la prise de cours du délai de six mois consécutifs, un courrier ayant date certaine qui lui rappelle ses obligations et le délai dans lequel il doit se conformer à celles-ci. A l'issue de ce délai de six mois et après avoir adressé le courrier visé à l'alinéa 2, le Forem notifie par envoi ayant date certaine à l'employeur, la perte des points A.P.E. non utilisés. En cas de non-utilisation des points visés à l'alinéa 1er, 1°, l'employeur perd le nombre de points équivalant au nombre de points utilisables déterminé dans la décision ministérielle d'octroi de | vervangingen van werknemers die zijn bedrijf definitief verlaten hebben en geen rekening meer houdt met het globale tewerkstellingsvolume zoals bedoeld in artikel 16; 2° het geval waarin de werkgever niet alle bij de ministeriële beslissing bepaalde punten gebruikt zelfs als hij rekening houdt met het globale tewerkstellingsvolume zoals bedoeld in artikel 16. In die gevallen richt de « FOREm » uiterlijk de tiende dag van de vijfde maand na de datum waarop de termijn van zes opeenvolgende maanden ingaat, een schrijven met vaste datum aan de werkgever waarin hij nogmaals gewezen wordt op zijn plichten en op de termijn waarin hij ze moet nakomen. Na afloop van die termijn van zes maanden en na verzending van het schrijven bedoeld in het tweede lid, geeft de « FOREm » de werkgever in een schrijven met vaste datum kennis van het verlies van de ongebruikte A.P.E.-punten. Als de punten bedoeld in het eerste lid, 1°, niet gebruikt worden, verliest de werkgever het aantal punten dat gelijkstaat met het aantal bruikbare punten waarin de ministeriële beslissing tot toekenning van |
points A.P.E. pour le poste de travail non-pourvu. Lorsque la décision | A.P.E.-punten voorziet voor de niet ingevulde arbeidspost. Als de |
ministérielle ne détermine pas les points par poste de travail, en cas | punten per arbeidspost niet bepaald worden bij de ministeriële |
de diminution des ETP par rapport aux points A.P.E. octroyés, la | beslissing, wordt de beslissing, in geval van vermindering van de ETP |
décision est diminuée d'un pourcentage égal au pourcentage de la | t.o.v. de toegekende A.P.E., verminderd met een percentage gelijk aan |
diminution du volume des emplois A.P.E. accordés, arrondi à l'unité | het percentage van de vermindering van het volume van de toegekende |
supérieure. | A.P.E.-banen, afgerond naar het hogere getal. |
En cas de non-utilisation des points visés à l'alinéa 1er, 2°, | Als de punten bedoeld in het eerste lid, 2°, niet gebruikt worden, |
l'employeur perd le nombre de points équivalant aux points | verliest de werkgever het aantal punten dat gelijkstaat met het aantal |
non-utilisés. » | ongebruikte punten. ». |
CHAPITRE II. - Exécution de l'article 68 du décret du 15 décembre 2011 | HOOFDSTUK II. - Uitvoering van artikel 68 van het decreet van 15 |
contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour | december 2011 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse |
l'année budgétaire 2012, des articles 7 et 8 du décret du 18 juillet | Gewest voor het begrotingsjaar 2012, van de artikelen 7 en 8 van het |
2012 contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget général | decreet van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de algemene |
des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2012 et de | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2012 |
l'article 74 du décret du 19 décembre 2012 contenant le budget général | en van artikel 74 van het decreet van 19 december 2012 houdende de |
des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013 | algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2013 |
Art. 4.Un montant annuel est fixé dans la limite des crédits |
Art. 4.Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt een |
budgétaires disponibles afin de couvrir le paiement des anciennetés | jaarbedrag vastgelegd ter dekking van de betaling van de |
barémiques des travailleurs ayant plus de cinq ans d'ancienneté | schaalanciënniteiten van de werknemers met meer dan vijf jaar erkende |
reconnue auprès des employeurs visés à l'article 3 du décret du 25 | anciënniteit bij de werkgevers bedoeld in artikel 3 van het decreet |
avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de | van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van |
de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de | |
demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et | plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde |
communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de | werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de |
l'enseignement et du secteur marchand. | commerciële sector. |
Pour l'année budgétaire 2011, le montant est fixé à 3,5 millions | Voor het begrotingsjaar 2011 wordt het bedrag op 3,5 miljoen euro |
d'euros. Ce montant est indexé pour les années 2012 et 2013, | vastgelegd. Dat bedrag wordt voor de jaren 2012 en 2013 geïndexeerd |
conformément à la formule d'indexation prévue à l'article 21, alinéa 3 | overeenkomstig de indexeringsformule bepaald bij artikel 21, derde |
du décret du 25 avril 2002 précité. | lid, van voornoemd decreet van 25 april 2002. |
Art. 5.§ 1er. Les employeurs bénéficient de l'intervention financière |
Art. 5.§ 1. De werkgevers genieten de financiële tegemoetkoming in de |
pour le paiement des anciennetés barémiques pour les travailleurs dont | betaling van de schaalanciënniteiten van de werknemers van wie de |
l'ancienneté pécuniaire est au moins égale à cinq ans à compter du 1er | geldelijke anciënniteit vanaf 1 januari van het jaar van de prestaties |
janvier de l'année de prestations. | minstens vijf jaar bedraagt. |
§ 2. Par ancienneté pécuniaire, on entend l'ancienneté acquise par un | § 2. Onder geldelijke anciënniteit wordt verstaan de anciënniteit die |
travailleur, de manière ininterrompue au service d'un seul employeur, | door een werknemer verworven wordt op ononderbroken wijze in dienst |
quel que soit le type et le régime de contrat de travail, à | bij één enkele werkgever, ongeacht het type en het stelsel van |
l'exception du contrat de travail d'intérimaire. Les interruptions inférieures à trois mois sont réputées ne pas interrompre le calcul de l'ancienneté. En cas de cession d'entreprises ou de cession de points entre entreprises, l'ancienneté acquise par le travailleur chez l'employeur cédant est réputée acquise auprès de l'employeur cessionnaire. Si une convention collective de travail sectorielle à laquelle est soumis l'employeur impose la prise en compte par l'employeur d'une ancienneté acquise auprès d'autres employeurs exerçant dans le même secteur, celle-ci entre en compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire au sens du présent article. Les anciennetés conventionnellement attribuées par l'employeur ne sont pas prises en compte. | arbeidsovereenkomst, met uitzondering van de interim-arbeidsovereenkomst. Onderbrekingen van minder dan drie maanden worden geacht de berekening van de anciënniteit niet te onderbreken. In geval van overdracht van bedrijven of van overdracht van punten onder bedrijven, wordt de anciënniteit die door de werknemer bij de overdragende werkgever verworven wordt geacht te zijn verworven bij de werkgever voor wie de overdracht bestemd is. Als een werkgever krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst waaraan hij onderworpen is rekening moet houden met een anciënniteit verworven bij andere werkgevers die in dezelfde sector actief zijn, wordt die anciënniteit in aanmerking genomen bij de berekening van de geldelijke anciënniteit in de zin van dit artikel. De anciënniteiten die bij overeenkomst door de werkgever toegekend worden, worden niet in aanmerking genomen. |
Art. 6.§ 1er. Pour calculer le montant de l'intervention financière |
Art. 6.§ 1. Voor de berekening van het bedrag van de financiële |
dans le paiement des anciennetés barémiques, le Forem convertit le | tegemoetkoming in de betaling van de schaalanciënniteiten zet de « |
nombre de travailleurs visés à l'article 5, § 1er en nombre | FOREm » het aantal werknemers bedoeld in artikel 5, § 1, om in aantal |
d'équivalent temps plein, ci-après dénommé « ETP » en tenant compte | voltijds equivalent, hierna « ETP » genoemd, rekening houdend met de |
des éléments suivants : | volgende elementen : |
1° Le régime de travail du travailleur au cours d'une année civile; | 1° de arbeidsregeling van de werknemer in de loop van een burgerlijk |
2° Le taux d'occupation du travailleur, tel que visé par l'article | jaar; 2° de tewerkstellingsgraad van de werknemer, zoals bedoeld in artikel |
26bis nouvellement inséré par le présent arrêté, est calculé sur base | 26bis, onlangs ingevoegd bij dit besluit, wordt berekend op basis van |
des états de salaire de l'année de référence; | de loonstaten van het referentiejaar; |
3° Le statut juridique du travailleur. | 3° het juridisch statuut van de werknemer. |
Lorsque le travailleur a été occupé dans plusieurs régimes de travail, | Als de werknemer in de loop van hetzelfde burgerlijk jaar onder |
tel que visé à l'alinéa 1er, 1°, au cours d'une même année civile, le | verschillende arbeidsstelsels werd tewerkgesteld, zoals bedoeld in het |
Forem détermine le régime de travail annuel en tenant compte du nombre | eerste lid, 1°, bepaalt de « FOREm » het jaarlijkse arbeidsstelsel met |
de jours calendrier prestés dans chaque régime de travail, pondéré en | inachtneming van het aantal kalenderdagen gepresteerd onder elk |
fonction du nombre de jours calendrier par mois pour l'année de | arbeidsstelsel, gewogen naar gelang van het aantal kalenderdagen per |
référence. | maand voor het referentiejaar. |
§ 2. Pour convertir le nombre en ETP pour un travailleur, la formule | § 2. Om het aantal in ETP om te zetten voor een werknemer, bestaat de |
berekeningsformule in de vermenigvuldiging van het | |
de calcul consiste à multiplier le taux d'occupation par 12/11e pour | tewerkstellingspercentage met 12/11e voor de werknemers onderworpen |
les travailleurs soumis au statut d'ouvrier et par 12/12e pour les | aan het arbeidersstatuut en met 12/12e voor de werknemers onderworpen |
travailleurs soumis au statut d'employé. Le résultat obtenu est | aan het bediendestatuut. Het behaalde resultaat wordt vermenigvuldigd |
multiplié par le régime de travail. | met het arbeidsstelsel. |
Le résultat du calcul ne peut dépasser 1 ETP annuel par travailleur. L'avance prévue pour le premier mois d'occupation que l'employeur reçoit en application de l'article 26, § 2, alinéa 5, de l'arrêté n'est pas pris en compte dans le calcul du nombre d'ETP. Pour déterminer le montant annuel de l'intervention financière globale pour l'équivalent d'un ETP, les résultats du calcul obtenus pour chaque travailleur sont additionnés. Le montant de l'enveloppe budgétaire visé à l'article 4, alinéa 1er, est divisé par le total des ETP ainsi obtenu. | Het resultaat van de berekening mag niet meer bedragen dan 1 jaarlijkse ETP per werknemer. Het voor de eerste tewerkstellingsmaand voorziene voorschot dat de werkgever overeenkomstig artikel 26, § 2, vijfde lid, van het besluit ontvangt, wordt niet in aanmerking genomen bij de berekening van het aantal ETP. Om het jaarbedrag van de globale financiële tegemoetkoming voor het equivalent van een ETP te berekenen, worden de voor elke werknemer verkregen resultaten van de berekening opgeteld. Het in artikel 4, eerste lid, bedoelde bedrag van de budgettaire enveloppe wordt gedeeld door het aldus verkregen totaal van de ETP. |
Le Forem détermine l'intervention financière liée aux anciennetés | De « FOREm » bepaalt de financiële tegemoetkoming i.v.m. de |
barémiques propre à chaque employeur sur la base de la formule de | schaalanciënniteiten voor elke werkgever op basis van de volgende |
calcul suivante : le nombre d'ETP de l'employeur concerné multiplié | berekeningsformule : het aantal ETP van de betrokken werkgever |
par le montant annuel de l'intervention financière pour l'équivalent | vermenigvuldigd met het jaarbedrag van de financiële tegemoetkoming |
d'un ETP. | voor het equivalent van een ETP. |
Art. 7.§ 1er. Le Forem adresse aux employeurs concernés un courrier |
Art. 7.§ 1. De « FOREm » richt aan de betrokken werkgevers, uiterlijk |
ayant la date certaine, au plus tard le 31 mars de l'année qui suit | 31 maart van het jaar na dat van de prestaties, een schrijven met |
l'année de prestations, lequel reprend l'ensemble des éléments visés à | vaste datum waarin het geheel van de in artikel 6 bedoelde elementen |
l'article 6. | opgenomen is. |
De werkgever beschikt over een termijn van vijftien kalenderdagen, te | |
L'employeur dispose d'un délai de quinze jours calendrier à compter de | rekenen van de datum van verzending van het schrijven, waarbij de |
l'envoi du courrier, cachet de la poste faisant foi, pour contester, | poststempel bewijskracht heeft, om bij aangetekend schrijven de |
par envoi recommandé, les éléments repris dans le courrier tel que | elementen aan te vechten die in het schrijven opgenomen zijn, zoals |
prévu à l'alinéa 1er. Passé ce délai de quinze jours, les éléments | bepaald in het eerste lid. Na afloop van die termijn kunnen de |
communiqués ne peuvent plus être contestés. | overgemaakte elementen niet meer aangevochten worden. |
Le Forem dispose d'un délai de quarante-cinq jours calendrier à | De « FOREm » beschikt over een termijn van vierenveertig dagen, te |
compter de la réception de l'envoi recommandé pour répondre à la | rekenen van de datum van ontvangst van het aangetekend schrijven, om |
contestation de l'employeur. | in te gaan op de betwisting van de werkgever. |
§ 2. Le FOREm paie à l'employeur l'intervention financière pour les | § 2. De « FOREm » betaalt de financiële tegemoetkoming voor de |
anciennetés barémiques, au plus tard le 30 juin de l'année qui suit | schaalanciënniteiten aan de werkgever uiterlijk 30 juni van het jaar |
l'année de prestations et fournit les documents justificatifs à la | na het jaar van de prestaties en verstrekt de |
première demande de l'employeur. | verantwoordingsdocumenten op het eerste verzoek van de werkgever. |
Art. 8.Le contrôle du coût effectivement supporté par l'employeur tel |
Art. 8.De controle van de kosten die daadwerkelijk door de werkgever |
gedragen worden zoals omschreven in artikel 13bis van voornoemd | |
que défini à l'article 13bis de l'arrêté du 19 décembre 2002 précité | besluit van 19 december 2002 is ook van toepassing op de financiële |
est également d'application sur les interventions financières pour les | tegemoetkomingen voor de schaalanciënniteiten. |
anciennetés barémiques. Art. 9.Dans le cadre de l'attribution des points en cas de |
Art. 9.Bij de toekenning van de punten in geval van vervanging, |
remplacement, quand le travailleur remplaçant temporairement un | wanneer de werknemer die tijdelijk een A.P.E.-werknemer vervangt wiens |
travailleur A.P.E. dont le contrat de travail est suspendu, ne peut | arbeidsovereenkomst opgeschort is, niet het bewijs kan leveren dat |
justifier de tous les points utilisés par le travailleur remplacé et | alle punten door de vervangen werknemer zijn gebruikt en het beheer |
que la gestion des points telle que prévue par l'article 19, n'est pas | van de punten, zoals bepaald bij artikel 19, niet mogelijk is, moet de |
possible, l'employeur est tenu de transmettre au Forem à l'engagement | werkgever bij de indienstneming aan de « FOREm » een raming overmaken |
une estimation du coût effectivement supporté par l'employeur | van de kosten die jaarlijks daadwerkelijk door hem gedragen worden |
annuellement pour le travailleur remplaçant et ce selon le modèle | voor de vervangende werknemer. Daartoe gebruikt hij het door de « |
déterminé par le FOREm. | FOREm » bepaalde model. |
§ 2. Le Forem attribue alors un nombre de points équivalant au montant | § 2. De « FOREm » verleent dan een aantal punten gelijk aan het |
estimé du coût effectivement supporté par l'employeur figurant sur le | geraamde bedrag van de daadwerkelijk door de werkgever gedragen kosten |
document. La différence de points accordés entre le travailleur | dat op het document vermeld staat. Het verschil van toegekende punten |
remplacé et le travailleur remplaçant est suspendue jusqu'au retour du | tussen de vervangen werknemer en de vervangende werknemer wordt |
remplacé ou jusqu'à ce que l'employeur demande une révision du nombre | opgeschort tot de terugkeer van de vervangen werknemer of totdat de |
de points octroyés lorsque le coût effectivement supporté annuellement | werkgever verzoekt om een herziening van het aantal toegekende punten |
le justifie. » | als de daadwerkelijk gedragen kosten zulks rechtvaardigen. » |
Art. 10.Les délais prévus à l'article 7 du présent arrêté ne sont pas |
Art. 10.De termijnen bedoeld in artikel 7 van dit besluit zijn niet |
d'application pour le payement des anciennetés barémiques dû pour les | van toepassing wat betreft de betaling van schaalanciënniteiten |
années de prestations 2011 et 2012. | verschuldigd voor de prestatiejaren 2011 en 2012. |
Pour le calcul des crédits d'ancienneté liés aux prestations 2011, le | Voor de berekening van de anciënniteitskredieten i.v.m. de prestaties |
travailleur tel que défini à l'article 5 de l'arrêté, doit être soumis | 2011 moet de werknemer zoals omschreven in artikel 5 van het besluit |
onderworpen worden aan een arbeidsovereenkomst die gesubsidieerd wordt | |
à un contrat de travail subventionné par le dispositif A.P.E. au 31 | door het A.P.E.-stelsel op 31 december 2011. |
décembre 2011. | |
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het besluit van de Waalse Regering van |
décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux | 19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 |
aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
marchand | sector, het onderwijs en de commerciële sector |
Art. 11.Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 |
Art. 11.Het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 tot |
portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant | uitvoering van het decreet van 25 april 2002 betreffende de |
à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
sector, het onderwijs en de commerciële sector, gewijzigd bij de | |
modifié par les arrêtés du 3 juin 2004, du 7 juillet 2006, du 30 avril | besluiten van 3 juni 2004, 7 juli 2006, 30 april 2009, wordt aangevuld |
2009, il est inséré un article 9bis rédigé comme suit | met een artikel 9bis, luidend als volgt : |
« Art. 9bis.Lorsque la décision visé à l'article 9 est prise pour une |
« Art. 9bis.Als de beslissing bedoeld in artikel 9 voor een bepaalde |
durée déterminée le délai fixé dans la décision prend cours à la date | duur genomen wordt, gaat de termijn waarin ze voorziet in op de datum |
de : | van : |
1° l'engagement du premier travailleur pour l'employeur visé aux | 1° de indienstneming van de eerste werknemer voor de werkgever bedoeld |
articles 2 et 3 du décret; | in de artikelen 2 en 3 van het decreet; |
2° l'engagement du premier travailleur pour chacun des postes de | 2° de indienstneming van de eerste werknemer voor elk van de |
arbeidsposten waarin de beslissing voorziet voor de werkgever bedoeld | |
travail fixés dans la décision pour l'employeur visé à l'article 5 du | in artikel 5 van het decreet, onder voorbehoud van 3°; |
décret, sous réserve du 3°; | |
3° du premier engagement pour chacun des postes de travail octroyés | 3° de eerste indienstneming voor elk van de arbeidsposten toegekend |
pour l'employeur visé à l'article 5 du décret qui procède à un | voor de werkgever bedoeld in artikel 5 van het decreet die overgaat |
engagement dans le cadre de l'article 19bis du décret. » | tot een indienstneming in het kader van artikel 19bis van het decreet. ». |
Art. 12.Dans le même arrêté, l'article 13bis, inséré par l'arrêté du |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt artikel 13bis, ingevoegd bij het |
Gouvernement wallon du 30 avril 2009, est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Waalse Regering van 30 april 2009, vervangen als volgt |
« Art. 13bis.Par coût effectivement supporté par l'employeur pour un |
: « Art. 13bis.Onder daadwerkelijk door de werkgever gedragen kosten in |
travailleur au sens de l'article 21, alinéa 5, du décret, il faut | de zin van artikel 21, vijfde lid, van het decreet, wordt verstaan |
entendre toute dépense effectuée par l'employeur en raison d'une | elke uitgave gedaan door de werkgever krachtens een verplichting |
obligation légale, réglementaire ou émanant d'une convention | opgelegd bij een wet, een reglement of een dwingende collectieve |
collective de travail rendue obligatoire comprenant : | arbeidsovereenkomst, met name : |
1° la rémunération brute du travailleur pour les prestations de | 1° de brutobezoldiging van de werknemer voor de effectieve |
travail effectives et celles légalement assimilées déduction faite des | arbeidsprestaties en de bij wet gelijkgestelde prestaties, na aftrek |
remboursements de tiers; | van terugbetalingen van derden; |
2° les pécules de vacances légalement dus sur ces prestations; | 2° de vakantiegelden die wettelijk verschuldigd zijn voor die prestaties; |
3° la prime de fin d'année; | 3° de eindejaarspremie; |
4° les charges patronales de sécurité sociale (ONSS, ONVA) et les | 4° de werkgeverslasten inzake sociale zekerheid (RSZ, RJV) en de |
cotisations spécifiques, déduction faite des réductions ou | specifieke bijdragen, na aftrek van de verminderingen of |
exonérations de cotisations patronales de sécurité sociale dont | vrijstellingen van werkgeversbijdragen inzake sociale zekerheid die de |
bénéficie l'employeur; | werkgever geniet; |
5° les frais de transport pour le domicile-lieu de travail; | 5° de vervoerskosten woonplaats-werkplaats; |
6° les frais de secrétariat social et les primes versées dans le cadre | 6° de kosten sociaal secretariaat en de premies gestort in het kader |
de l'assurance accident du travail en vertu de la loi du 10 avril 1971; | van de verzekering arbeidsongeval krachtens de wet van 10 april 1971; |
7° les frais de médecine du travail; | 7° de kosten arbeidsgeneeskunde; |
8° la quote-part patronale des titres-repas. | 8° de werkgeversbijdrage maaltijdcheques. |
Sont exclus les indemnités, le montant des avantages en nature, le | Uitgesloten worden de vergoedingen, het bedrag van de voordelen in |
remboursement de frais engagés par le travailleur pour compte de | natura, de terugbetaling van kosten gemaakt door werknemer voor |
l'employeur, les libéralités et gratifications. | rekening van de werkgever, schenkingen en giften. |
Le Ministre peut préciser ou modifier la liste des dépenses visées à | De lijst van de uitgaven bedoeld in het eerste lid kan door de |
l'alinéa 1er. » | Minister nader bepaald of gewijzigd worden. » |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 26 bis rédigé comme suit : « Art.26bis. L'aide liquidée à l'employeur est due proportionnellement au taux d'occupation mensuelle du travailleur. Pour calculer ce taux d'occupation, le Forem divise la rémunération brute que le travailleur a perçu pour le mois concerné, par la rémunération que le travailleur aurait perçu pour un mois complet de travail, selon les termes de son contrat de travail subventionné par le dispositif. Si le travailleur connaît plusieurs occupations sur un même mois, le calcul du taux d'occupation est opéré pour chacune d'entre elles. Si la période de subventionnement débute ou se termine dans le mois, l'aide est octroyée pour le plus petit montant entre celui calculé |
Art. 13.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 26bis, luidend als volgt : « Art. 26bis.De aan de werkgever gestorte tegemoetkoming is verschuldigd naar verhouding van de maandelijkse tewerkstellingsgraad van de werknemer. Om die tewerkstellingsgraad te berekenen, deelt de « FOREm » de brutobezoldiging die de werknemer voor de betrokken maand heeft ontvangen door de bezoldiging die hij voor een volledige werkmaand ontvangen zou hebben, overeenkomstig de bepalingen van zijn door het stelsel gesubsidieerde arbeidsovereenkomst. Als de werknemer in de loop van dezelfde maand verschillende banen heeft, wordt de tewerkstellingsgraad voor elk van hen berekend. Als de subsidiëringsperiode binnen de maand ingaat of afloopt, wordt de tegemoetkoming toegekend voor het kleinste bedrag tussen het bedrag |
selon les modalités reprises à l'alinéa 2 et celui calculé en fonction | berekend volgens de modaliteiten opgenomen in het tweede lid en het |
du nombre de jours civils couverts par la période d'occupation, divisé | bedrag berekend op grond van het aantal kalenderdagen waarop de |
tewerkstellingsperiode betrekking heeft, gedeeld door het aantal | |
par le nombre de jours civils du mois des prestations. » | kalenderdagen van de maand van de prestaties. ». |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré article 26ter rédigé comme |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 26ter, |
suit : | luidend als volgt : |
« Art. 26ter.Le simple pécule de vacances anticipé payé par |
« Art. 26ter.Het voortijdig gewoon vakantiegeld betaald door de |
l'employeur qui occupe le travailleur au moment où il prend ses | werkgever die de werknemer tewerkstelt op het tijdstip waarop hij zijn |
vacances, n'est pas déduit pour le calcul du montant de la subvention | verlof neemt, wordt niet afgetrokken bij de berekening van het bedrag |
mensuelle. » | van de maandelijkse toelage. ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions diverses et finales | HOOFDSTUK IV. - Slot- en diverse bepalingen |
Art. 15.Dans l'article 26 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 |
Art. 15.In artikel 26 van het besluit van de Waalse Regering van 19 |
décembre 2002 portant exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux | december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 |
aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
marchand, les modifications suivantes sont apportées : | sector, het onderwijs en de commerciële sector worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les alinéas 4 et 5 sont abrogés; | 1° in § 1 worden het vierde en het vijfde lid opgeheven; |
2° au § 2, l'alinéa 3 est abrogé; | 2° in § 2 wordt het derde lid opgeheven; |
3° le § 3 est abrogé. | 3° § 3 wordt opgeheven. |
Art. 16.Dans l''intitulé de l'arrêté du 19 décembre 2002 portant |
Art. 16.In het opschrift van het besluit van de Waalse Regering van |
exécution du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à | 19 december 2002 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2002 |
favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en |
du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand, les | gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële |
sector, het onderwijs en de commerciële sector worden de woorden « en | |
mots « et du secteur marchand » sont supprimés. | de commerciële sector » geschrapt. |
Art. 17.Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent |
Art. 17.De Minister van Tewerkstelling is belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 11 juillet 2013. | Namen, 11 juli 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |