Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de la Vierre à Bertrix, Chiny et Herbeumont | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat van de Vierre te Bertrix, Chiny en Herbeumont |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
11 FEVRIER 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de | 11 FEBRUARI 2010. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
la réserve naturelle agréée de la Vierre à Bertrix, Chiny et | het erkende natuurreservaat van de Vierre te Bertrix, Chiny en |
Herbeumont | Herbeumont |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd bij de |
modifiée par les décrets du 11 avril 1984, du 16 juillet 1985, du 7 | decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985, 7 oktober 1985, 7 september |
octobre 1985, du 7 septembre 1989 (2 documents), du 21 avril 1994, du | 1989 (2 documenten), 21 april 1994, 6 april 1995, 22 januari 1998, 28 |
6 avril 1995, du 22 janvier 1998, du 28 juin 2001, du 6 décembre 2001, | juni 2001, 6 december 2001, 31 mei 2007, 22 november 2007 en 22 mei |
du 31 mai 2007, du 22 novembre 2007 et du 22 mai 2008, notamment les | 2008, inzonderheid op de artikelen 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, |
articles 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 37 et 51; | 19, 37 en 51; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
notamment l'article 6, § 1er, telle que modifiée par la loi du 8 août 1988; | augustus 1980, inzonderheid op artikel 6, § 1, zoals gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, | |
associations privées, tel que modifié, notamment les articles 10 et | zoals gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 10 en 11; |
11; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 houdende |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'avis favorable de la Direction de Neufchâteau du Département de | Gelet op het gunstig advies van de Directie van Neufchâteau van het |
la Nature et des Forêts remis en date du 3 septembre 2008; | Departement Natuur en Bossen, uitgebracht op 3 september 2008; |
Vu l'avis favorable du cantonnement de Florenville du Département de | Gelet op het gunstig advies van de houtvesterij van Florenville van |
la Nature et des Forêts remis en date du 8 septembre 2008; | het Departement Natuur en Bossen, uitgebracht op 8 september 2008; |
Vu l'avis favorable de la Direction d'Arlon du Département de la | Gelet op het gunstig advies van de Directie van Aarlen van het |
Nature et des Forêts remis en date du 15 septembre 2008; | Departement Natuur en Bossen, uitgebracht op 15 september 2008; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de " Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature " (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature remis en séance du 15 avril 2008; | uitgebracht op 15 april 2008; |
Vu l'avis favorable du collège provincial du Luxembourg remis en | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luxemburg |
séance du 9 avril 2009 et tenant compte des avis des collèges | uitgebracht tijdens de zitting van 9 april 2009 en gelet op de |
communaux de Bertrix, Chiny et Herbeumont; | adviezen van de gemeentecolleges van Bertrix, Chiny en Herbeumont; |
Considérant la demande d'agrément déposée le 25 février 2008 par | Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend op 25 februari 2008 door « |
Réserves naturelles RNOB pour le site de la Vallée de la Vierre à | Réserves naturelles RNOB » voor de site van de « Vallée de la Vierre » |
Bertrix, Chiny et Herbeumont; | te Bertrix, Chiny en Herbeumont; |
Considérant les différents avis sollicités; | Gelet op de verschillende verzoeken om adviesverlening; |
Considérant que la motivation du classement en réserve naturelle | Overwegende dat de indeling als erkend natuurreservaat gemotiveerd |
agréée réside dans le fait que le site présente des richesses tant au | wordt door het feit dat de site rijk is aan zowel fauna als flora, dat |
niveau faune qu'au niveau flore, que son intérêt paysager est | de landschappelijke waarde ervan niet te ontkennen is en dat de |
indéniable et que la moule perlière et la mulette épaisse sont | parelmossel en de stoommossel er aanwezig zijn; |
présentes sur le site; Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | Overeenkomstig de beheersmaatregelen voorgesteld en de afwijkingen |
sollicitées dans le dossier de demande d'agrément (pages 19 à 40) | aangevraagd in het erkenningsdossier (blz. 19 tot 40) dat op 25 |
déposé par l'occupant en date du 25 février 2008; | februari 2008 door de gebruiker is overgelegd; |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | reservaat, overgebracht op het liggingsplan dat bij dit besluit gaat |
présent arrêté et en fait partie; | en er deel van uitmaakt; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
|
la Vierre à Bertrix, Chiny et Herbeumont les 33 ha 17 a 37 ca de | Artikel 1.De 33 ha 17 a 37 ca grond waaruit het erkend |
natuurreservaat van de Vierre te Bertrix, Chiny en Herbeumont bestaat, | |
terrains cadastrés comme suit : | zijn kadastraal bekend als volgt : |
Commune de Bertrix, Division 5, Section C 1013B; 1025B; 1025C; 1025D; | Gemeente Bertrix, Afdeling 5, Sectie C 1013B; 1025B; 1025C; 1025D; |
1027; 1030E; 1031C; 1049F; 1078A2; 1078B2; 1078B; 1078G; 1078H; 1078K; | 1027; 1030E; 1031C; 1049F; 1078A2; 1078B2; 1078B; 1078G; 1078H; 1078K; |
1078L; 1078V; 1078Y; 1078Z | 1078L; 1078V; 1078Y; 1078Z |
Commune de Chiny, Division 5, Section B 2A; 3; 4A; 5D; 8C; 10B; 11B; | Gemeente Chiny, Afdeling 5, Sectie B 2A; 3; 4A; 5D; 8C; 10B; 11B; |
161F; 163C | 161F; 163C |
Commune d'Herbeumont, Division 3, Section A 35C; 96A; 105E; 105F; | Gemeente Herbeumont, Afdeling 3, Sectie A 35C; 96A; 105E; 105F; 107C; |
107C; 111; 112B; 126A; 1188A; | 111; 112B; 126A; 1188A; |
Section B 450; 458; 471; 473A; 486C; 487; 491A; 491B; 996M; 996R; | Sectie B 450; 458; 471; 473A; 486C; 487; 491A; 491B; 996M; 996R; 997C; |
997C; 1000D; 1000E; 1001E; 1001F; 1002A; 1003A; 1004A; 1005A; 1124E; | 1000D; 1000E; 1001E; 1001F; 1002A; 1003A; 1004A; 1005A; 1124E; 1125C; |
1125C; 1126B; 1127A; 1129; 1130; 1136; 1142A; 1146A; 1147A; 1148A; | 1126B; 1127A; 1129; 1130; 1136; 1142A; 1146A; 1147A; 1148A; 1149A; |
1149A; 1153A; 1153B; 1154A; 1156; 1157; 1158; 1159C; 1159D; 1171/2B; | 1153A; 1153B; 1154A; 1156; 1157; 1158; 1159C; 1159D; 1171/2B; 1171D; |
1171D; 1171E; 1532L; 1533N; | 1171E; 1532L; 1533N; |
Section C 358; 383; 384; 385A; 386B; 388A; 389A, | Sectie C 358; 383; 384; 385A; 386B; 388A; 389A, |
dont Réserves naturelles RNOB est propriétaire et l'unique occupant. | waarvan « Réserves naturelles RNOB » de eigenaar en de enige gebruiker is. |
Ces terrains sont figurés sur les plans repris en annexe. | Die terreinen zijn aangegeven op de bijgaande plannen. |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen die belast |
chargé de la gestion et de la surveillance de la réserve naturelle | is met het beheer van en het toezicht op het erkende natuurreservaat |
agréée de la Vallée de la Vierre est le chef de cantonnement du | van de « Vallée de la Vierre » is de houtvester van het ambtsgebied |
ressort administratif du Département de la Nature et des Forêts du | van het Departement Natuur en Bossen van bedoeld grondgebied. |
territoire considéré. | |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant, ou à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker of zijn afgevaardigden |
délégués, de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
-enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- brûler des débris végétaux; | - plantaardige resten verbranden; |
- dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore | - in het belang van de bescherming van de inheemse fauna en flora |
indigènes, prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, | maatregelen nemen tot beperking, ja zelfs tot wegwerking van niet |
d'espèces animales ou végétales non indigènes invasives; | inheemse invasieve dier- of plantensoorten; |
- réguler si nécessaire les populations de sangliers et/ou cervidés, | - desnoods de populaties everzwijnen en/of hertachtigen reguleren, |
notamment en cas de dégâts occasionnés aux cultures voisines, | o.a. in geval van schade toegebracht aan de naburige teelten, |
conformément à la législation en vigueur et sur avis du fonctionnaire | overeenkomstig de geldende wetgeving en na advies van de ambtenaar van |
du Département de la Nature et des Forêts chargé de la gestion et de | het Departement Natuur en Bossen die belast is met het beheer van en |
la surveillance de la réserve naturelle; | het toezicht op het natuurreservaat; |
- pêcher. | - vissen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
gestion : | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
- d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe; | - over kap- of graafwerktuigen te beschikken; |
- d'être porteur d'armes autorisées pour la chasse et d'être | - in het bezit te zijn van wapens vergund voor de jacht en vergezeld |
accompagnés de chiens; | te zijn van honden; |
- d'être porteur de matériel de pêche. | - in het bezit te zijn van vismateriaal. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de toezichtsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | langer duren dan één jaar. De gebruiker is ertoe gehouden binnen 24 |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | uren een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 van dit |
présent arrêté, et à la Direction de la Nature de la Direction | besluit bedoelde toezichtsambtenaar en aan de Directie Natuur van het |
générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et | Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en |
Environnement du Service public de Wallonie. | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de trente ans à dater de |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van dertig jaar |
la signature du présent arrêté. | die ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 11 février 2010. | Namen, 11 februari 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image |