Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la démolition d'un bâtiment non améliorable | Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming wordt toegekend aan openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op de sloping van een onverbeterbaar gebouw |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la démolition d'un bâtiment non améliorable Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 55, 60 à 68, 79, 88, § 2, 6°, 89 et 96; Vu le Code wallon du l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming wordt toegekend aan openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog op de sloping van een onverbeterbaar gebouw De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 55, 60 tot en met 68, 79, 88, § 2, 6°, 89 en 96; Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement; | Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement"; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister van Huisvesting; |
2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° Waalse Huisvestingsmaatschappij : de "Société wallonne du Logement"; |
3° la société : la société de logement de service public. | 3° maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij. |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société, |
Art. 2.De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan een subsidie aan de |
pour l'acquisition et la démolition d'un bâtiment non améliorable, | maatschappij toekennen voor de aankoop en de sloping van een |
afin de permettre la construction de nouveaux logements ou la | onverbeterbaar gebouw om er nieuwe woningen op te trekken of |
réalisation d'équipements d'intérêt collectif, dans la mesure où les | voorzieningen voor gemeenschappelijk gebruik aan te leggen, voor zover |
travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en charge par des | de kosten voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden |
pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou | door de overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende |
réglementaires. | bepalingen. |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 60 % du coût d'acquisition et |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt op 60 % van de aankoop- en |
de démolition. | slopingskosten vastgesteld. |
La subvention est portée à 90 % des coûts précités pour les bâtiments | De subsidie wordt op 90 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor de |
situés dans un quartier spécifique. | gebouwen gelegen in een bijzondere wijk. |
Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier spécifique : | In de zin van dit besluit wordt verstaan onder bijzondere wijk : |
1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du | 1° een in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse |
Logement; | Huisvestingscode bedoeld gebied; |
2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de | 2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van |
l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 | de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van |
relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine | 4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van |
étrangère; | personen van buitenlandse herkomst; |
3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du | 3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; |
l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | 4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Urbanisme et du Patrimoine. | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. |
Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux | Deze bepaling wordt ook toegepast op maatschappijen die te kampen |
sociétés en difficulté financière structurelle. | hebben met financiële problemen van structurele aard. |
§ 2. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour | § 2. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de |
autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par | authentieke aankoopakte is getekend hoogstens één jaar vóór de datum |
rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 4. | waarop de in artikel 4 bedoelde subsidie is aangevraagd. |
Art. 4.Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect des |
Art. 4.De subsidie wordt toegekend mits naleving van de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden : |
1° le délai de réalisation de l'opération est de deux ans entre la | 1° De termijn waarin de verrichting moet worden uitgevoerd, bedraagt |
notification de la subvention par la Société wallonne et le dépôt du | twee jaar tussen de kennisgeving van de subsidie door de Waalse |
dossier contenant le résultat d'adjudication à cette dernière par la | Huisvestingsmaatschappij en de indiening van het dossier met het |
société. Sur proposition de la Société wallonne, le Ministre peut | resultaat van de toewijzing aan deze laatste door de maatschappij. Op |
accorder un délai supplémentaire d'un an; | voorstel van de Waalse Huisvestingsmaatschappij kan de Minister de |
2° la construction des logements ou des équipements d'intérêt | termijn met één jaar verlengen; |
collectif doit être réalisée dans les cinq ans à dater de la fin des | 2° de bouw van de woningen of van de gemeenschappelijke voorzieningen |
travaux de démolition. | moet binnen vijf jaar na het einde van de slopingswerken uitgevoerd |
Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la |
worden. Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag in bij de Waalse |
Société wallonne selon les modalités déterminées par celle-ci. | Huisvestingsmaatschappij volgens de door deze laatste bepaalde |
Art. 6.L'assemblée plénière prévue à l'article 66 du Code wallon du |
voorwaarden. Art. 6.De in artikel 66 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde |
Logement est convoquée sur requête de la société, de la Société | plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de |
wallonne ou de la commune concernée par la demande. | maatschappij, van de Waalse Huisvestingsmaatschappij of van de bij de |
aanvraag betrokken gemeente. | |
La Société wallonne détermine les modalités de fonctionnement de | De Waalse Huisvestingsmaatschappij stelt de werkingsvoorwaarden van |
celle-ci. | deze laatste vast. |
Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met | |
A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis | redenen omklede adviezen aan de Minister overgemaakt opdat hij |
pour décision au Ministre. | daarover een beslissing zou nemen. |
Art. 7.§ 1er. La Société wallonne fixe le montant maximum de la |
Art. 7.§ 1. De Waalse Huisvestingsmaatschappij bepaalt het |
subvention sur la base de l'estimation de la demande de subvention | maximumbedrag van de subsidie op grond van de raming van de aanvraag |
approuvée par la Société wallonne. | om subsidie die door haar wordt goedgekeurd. |
§ 2. Le montant définitif de la subvention est fixé par la Société | § 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt door de Waalse |
wallonne lors de l'approbation de la décision d'attribution du marché | Huisvestingsmaatschappij vastgesteld bij de goedkeuring door de |
maatschappij van de beslissing over de wijze van gunning van de | |
par la société. | opdrachten. |
La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un | De subsidie dekt het overgenomen bedrag van de werken dat verhoogd is |
coefficient de frais fixé par la Société wallonne. | met een kostencoëfficiënt bepaald door de Waalse |
Huisvestingsmaatschappij. | |
§ 3. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la | § 3. De Waalse Huisvestingsmaatschappij voorziet in de financiering |
subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région wallonne. | ter aanvulling van de subsidie door de opbrengst van leningen die door |
het Waalse Gewest gedekt worden. | |
§ 4. La Société wallonne arrête un règlement des avances réglant le | § 4. Het Waalse Gewest voorziet in de uitbetaling van de voorschotten |
calcul : | met bepaling van : |
1° du montant des avances; | 1° de voorgeschoten bedragen; |
2° du montant du remboursement; | 2° van de terug te betalen bedragen; |
3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise | 3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, hun progressie en hun |
de cours; | gangbare looptijd; |
4° de la débition des intérêts. | 4° de verschuldigde interest. |
Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. | Voorschotten worden pas uitbetaald na goedkeuring door de Minister. |
§ 5. La Société wallonne peut autoriser le financement de projets complémentaires par des personnes morales de droit public ou de droit privé. Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société sur base des |
§ 5. De Waalse Huisvestingsmaatschappij kan toelaten dat complementaire projecten gefinancierd worden door publiek- of privaatrechtelijke rechtspersonen. Art. 8.De Minister betaalt de Waalse Huisvestingsmaatschappij het op de begroting uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse schuldvorderingaangiften die door haar worden opgemaakt en van het visum worden voorzien door de commissarissen van de Regering. De schuldvorderingaangifte vermeldt voor elk bouwwerk de datum van de goedkeuring van de beslissing door de Waalse Huisvestingsmaatschappij over de wijze van gunning van de opdracht. De Waalse Huisvestingsmaatschappij betaalt de maatschappij de subsidie |
demandes de fonds introduites par celle-ci. | uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. |
Art. 9.Pour les terrains affectés à des équipements d'intérêt |
Art. 9.Voor de voor gemeenschappelijke voorzieningen bestemde gronden |
collectif, le délai visé à l'article 63 du Code wallon du Logement, | wordt de in artikel 63 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde termijn |
est fixé à trente ans à dater de leur réalisation. | op dertig jaar vastgesteld, te rekenen vanaf de uitvoering ervan. |
Art. 10.Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect |
Art. 10.Het bedrag dat de maatschappij moet terugbetalen in geval van |
des conditions d'octroi de la subvention pour un terrain affecté à des | niet-naleving van de voorwaarden betreffende de toekenning van de |
équipements d'intérêt collectif, est fixé par la formule suivante : R | subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R = (1-(D/30)2) x M, |
= (1 - (D/30)2) x M où : | waarbij : |
R = le montant du remboursement; | R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été | D voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de |
respectées; | voorwaarden werden nageleefd; |
M = le montant de la subvention. | M voor het bedrag van de subsidie. |
Si la construction des logements ou des équipements d'intérêt | Als de bouw van de woningen of de aanleg van de gemeenschappelijke |
collectif n'est pas réalisée dans les 5 ans à dater de la fin des | voorzieningen binnen vijf jaar na het einde van de slopingswerken niet |
travaux de démolition, le bénéficiaire rembourse le montant de la | wordt uitgevoerd, betaalt de begunstigde het bedrag van de subsidie |
subvention. | terug. |
Art. 11.Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde |
l'article 2, mises en oeuvre par la Société wallonne. | verrichtingen die door de Waalse Huisvestingsmaatschappij worden |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
uitgevoerd. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 13.Le Ministre du Logement est chargé de l'exéc ution du présent |
Art. 13.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 11 février 1999. | Namen, 11 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |