Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements moyens | Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming verleent aan rechtspersonen voor de oprichting van middelgrote woningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements moyens Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming verleent aan rechtspersonen voor de oprichting van middelgrote woningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 33, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 33, 35 à 43 et | 35 tot en met 43 en 79; |
79; Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, Arrête : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en administratieve procedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Besluit : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale | 2° bestuur : de afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal |
de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie |
Ministère de la Région wallonne; | van het Waalse Gewest; |
3° le demandeur : une personne morale de droit public; | 3° aanvrager : een publiekrechtelijke rechtspersoon; |
4° le coût du logement : le montant total des dépenses comptabilisées | 4° kostprijs van de woning : het totaalbedrag van de als zodanig door |
comme telles par le demandeur pour la construction, l'acquisition et | de aanvrager geboekte uitgaven voor de bouw, de aankoop en de |
la restructuration d'un bâtiment ou la réhabilitation d'un logement | herstructurering van een gebouw of de aanpassing van een verbeterbare |
améliorable, tous frais compris, à l'exclusion de la valeur du terrain | woning, alle kosten inbegrepen, met uitzondering van de waarde van het |
et du coût de l'aménagement des abords. | terrein en van de prijs voor de inrichting van de directe omgeving |
Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur, pour la |
ervan. Art. 2.De Minister kan een toelage aan de aanvrager toekennen voor de |
construction, l'acquisition et la restructuration d'un bâtiment ou la | |
réhabilitation d'un logement améliorable, afin de créer des logements | bouw, de aankoop en de herstructurering van een gebouw of de renovatie |
moyens destinés à la location, dans la mesure où les travaux visés à | van een verbeterbare woning om er middelgrote woningen bestemd om |
l'article 3 ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en | verhuurd te worden, van te maken, voor zover de in artikel 3 bedoelde |
vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. | werken krachtens andere wettelijke of reglementaire bepalingen niet |
voor rekening zijn van openbare overheden. | |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 30 % du coût de la |
Art. 3.§ 1. De toelage wordt vastgesteld op 30 % van de bouw-, |
construction, de l'acquisition ainsi que du coût des travaux, soit de | aankoopprijs en van de kosten van de herstructureringswerken van een |
restructuration d'un bâtiment, soit de la réhabilitation d'un logement améliorable. | gebouw of van de renovatiewerken van een verbeterbare woning. |
La subvention est portée à 40 % des coûts précités pour les bâtiments | De toelage wordt op 40 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor de |
situés dans un quartier spécifique. | gebouwen gelegen in een bijzondere wijk. |
Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier spécifique : | In de zin van dit besluit wordt verstaan onder bijzondere wijk : |
1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du | 1° een in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse |
Logement; | Huisvestingscode bedoeld gebied; |
2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de | 2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van |
l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 | de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van |
relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine | 4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van |
étrangère; | personen van buitenlandse herkomst; |
3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du | 3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; |
l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | 4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Urbanisme et du Patrimoine. | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. |
§ 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les | § 2. Indien een gedeelte van de verbeterbare woning gesloopt moet |
travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du | worden, omvatten de in artikel 1, 13°, van de Waalse Huisvestingscode |
Logement, comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume | bedoelde werken de sloping en de wederopbouw van een omvang gelijk aan |
équivalent à la partie du bâtiment démoli. | het gedeelte van het gesloopte gebouw. |
§ 3. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour | § 3. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de |
autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par | authentieke aankoopakte getekend is maximum één jaar vóór de datum |
rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5. | waarop de in artikel 5 bedoelde toelage is aangevraagd. |
§ 4. Le demandeur peut affecter en partie le bâtiment à une autre | § 4. De aanvrager kan het gebouw gedeeltelijk gebruiken voor een |
destination que le logement. | andere bestemming dan de huisvesting. |
Dans ce cas, la subvention est octroyée en proportion de la superficie | In dat geval wordt de toelage toegekend in verhouding tot de voor de |
affectée au logement. | huisvesting bestemde oppervlakte. |
§ 5. Sont exclus du calcul de la subvention : | § 5. Komen niet in aanmerking voor de berekening van de toelage : |
1° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces | 1° de afwerking, met uitzondering van die betreffende de |
communs des bâtiments; | gemeenschappelijke lokalen van de gebouwen; |
2° les travaux d'aménagement d'abords; | 2° de werken betreffende de inrichting van de directe omgeving; |
3° les garages ne faisant pas partie intégrante du bâtiment; | 3° de garages die niet deel uit maken van het gebouw; |
4° le coût du terrain. | 4° de kostprijs van de grond. |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné aux |
Art. 4.§ 1. De toelage is wordt toegekend mits naleving van de in de |
conditions visées aux §§ 2 à 6. | §§ 2 à 6 bedoelde voorwaarden. |
§ 2. Le coût du logement n'excède pas 4 500 000 francs pour une maison | § 2. De prijs van de woning overschrijdt niet BEF 4 500 000 voor een |
ou 4 000 000 de francs pour un appartement. Le coût des travaux par | huis of BEF 4 000 000 voor een appartement. De kosten van de werken |
mètre carré de superficie utile de logement ne dépasse pas 40 000 | per m2 nuttige huisvestingsoppervlakte mogen niet hoger zijn dan BEF |
francs hors T.V.A. | 40 000, BTW exclusief. |
Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est | Voor flatgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke lokalen |
inclus dans le coût des logements. | inbegrepen in de prijs van de woningen. |
En cas de rénovation ou de restructuration et sur proposition motivée | Voor een renovatie of een herstructurering en op gemotiveerd voorstel |
de l'administration, le Ministre peut accorder une dérogation à ces | van het bestuur kan de Minister van deze bedragen afwijken als het |
montants, si le bâtiment présente une valeur patrimoniale ou si le | gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of als de |
surcoût est lié à une opération spécifique. | meerkosten gebonden zijn aan een bijzondere verrichting. |
§ 3. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les deux | § 3. De termijn waarin de verrichting moet worden uitgevoerd is twee |
ans à dater de la notification de l'octroi de la subvention. | jaar vanaf de kennisgeving van de toelagetoekenning. |
La fin des travaux doit intervenir dans un délai de trois ans à dater | De werken moeten beëindigd zijn binnen een termijn van drie jaar vanaf |
de cette même notification. | deze zelfde kennisgeving. |
Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut | Op gemotiveerd voorstel van het bestuur kan de Minister een extra |
accorder un délai supplémentaire d'un an. | termijn van één jaar verlenen. |
§ 4. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du | § 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit |
Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de | van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de |
salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que | gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de |
les critères minimaux d'octroi des subventions. | minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald. |
§ 5. En cas de réhabilitation ou de restructuration, le demandeur | § 5. In geval van renovatie of herstructurering verbindt de |
s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires à l'égard du | maatschappij zich ertoe alle bewarende maatregelen ten opzichte van |
bâtiment. | het gebouw te treffen. |
§ 6. Le demandeur est titulaire d'un droit réel sur le bâtiment au | § 6. De aanvrager is houder van een zakelijk recht op het gebouw |
plus tard à l'ordre de commencer les travaux. | uiterlijk op het ogenblik waarop de opdracht wordt gegeven om de |
werken aan te vatten. | |
Art. 5.Le demandeur introduit une demande d'intervention auprès de |
Art. 5.De aanvrager dient een aanvraag om subsidie bij het bestuur in |
l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. | volgens de door de Minister bepaalde voorwaarden. |
Art. 6.L'assemblée plénière dont question à l'article 41 du Code |
Art. 6.De in artikel 41 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde |
plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de aanvrager, | |
wallon du Logement est convoquée sur requête du demandeur, de | van het bestuur of van de bij de aanvraag betrokken gemeente. |
l'administration ou de la commune concernée par la demande. | De Minister stelt de werkingsvoorwaarden van deze laatste vast. |
Le Ministre détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci. | Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de |
A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis | gemotiveerde adviezen aan de Minister overgemaakt opdat hij daarover |
pour décision au Ministre. | een beslissing zou nemen. |
Art. 7.La promesse d'intervention de la Région est délivrée par le |
Art. 7.De belofte voor de steun van het Gewest wordt door de Minister |
Ministre. | gegeven. |
L'octroi de celle-ci est subordonné, s'il échet, à la délivrance d'un | De toekenning ervan is, in voorkomend geval, onderworpen aan de |
certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme. | aflevering van een stedenbouwkundig attest of van een |
stedenbouwvergunning. | |
Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de | Het voorlopig bedrag van de steun wordt berekend op grond van de |
l'estimation du projet et des coûts d'acquisition ou d'expropriation. | raming van het ontwerp en van de aankoop- of onteigeningskosten. |
Le montant définitif est fixé sur base de l'adjudication des travaux | Het definitief bedrag is vastgesteld op grond van de aanbesteding van |
et des actes d'acquisition ou d'expropriation. | de werken en van de aankoop- of onteigeningsakten. |
Ces montants sont majorés de 10 % à titre d'intervention dans les | Deze bedragen worden met 10 % verhoogd als tussenkomst in de algemene |
frais généraux. | kosten. |
Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des | Het definitief bedrag van de subsidie kan slechts aangepast worden |
sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur | indien onverwachte lasten voorkomen tijdens de werken en op |
production de pièces justificatives. | voorlegging van de bewijsstukken. |
Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être | De werken, met uitzondering van de werken ter beveiliging van het |
entrepris avant la notification de la promesse d'intervention. | gebouw, mogen niet beginnen vóór de bekendmaking van de steunbelofte. |
Art. 8.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités |
Art. 8.De uitbetaling van de subsidie gebeurt op volgende wijze: |
suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de | 1° een eerste schijf, hetzij 40 %, op voorlegging van het bevel de |
l'ordre de commencer les travaux; | werken te starten; |
2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur production de justificatifs de | 2° een tweede schijf, hetzij 30 %, op voorlegging van de bewijsstukken |
l'utilisation de la première tranche; | betreffende het gebruik van de eerste schijf; |
3° le solde, sur production du décompte final et après contrôle sur | 3° het saldo, op voorlegging van de eindrekening en nadat het bestuur |
place de l'administration. | een controle ter plaatse heeft uitgevoerd. |
Art. 9.Le demandeur tient un registre des demandes de logements |
Art. 9.De aanvrager houdt een register bij van de aanvragen voor |
moyens. | middelgrote woningen. |
Le logement est attribué selon les modalités suivantes : | De woning wordt toegekend op volgende wijze : |
1° le locataire doit être un ménage à revenus moyens; | 1° de huurder moet een gezin met een gemiddeld inkomen zijn; |
2° il ne peut disposer d'un logement en pleine propriété ou en | 2° hij mag geen woning in volle eigendom of in vruchtgebruik hebben, |
usufruit, sauf s'il s'agit d'un logement non améliorable ou | behalve indien het een onverbeterbare of onbewoonbare woning betreft |
inhabitable ou s'il s'engage à mettre en vente ce logement dans | of hij zich ertoe verbindt deze woning te verkopen binnen het jaar dat |
l'année qui suit la date d'entrée en vigueur du contrat de bail | volgt op de inwerkingtreding van de huurovereenkomst met betrekking |
relatif au logement moyen. | tot de middelgrote woning. |
A la requête du demandeur, le Ministre peut accorder une dérogation à | Op verzoek van de aanvrager kan de Minister een afwijking toestaan van |
la condition de revenus minimum visée à l'article 1er, 31°, du Code wallon du Logement, lorsque les logements moyens sont implantés sur le territoire d'une commune comportant une zone d'initiative privilégiée visée à l'article 79, § 2, 1°, du Code wallon du Logement. En cas d'inoccupation continue d'un logement pendant plus de trois mois, le demandeur peut le donner en location à un ménage à revenus modestes pour une période maximale de trois ans non renouvelable. Le logement est proportionné lorsqu'il comprend un nombre de chambres fixé en fonction de la composition des ménages, soit : 1° une chambre par personne isolée; 2° une chambre par couple marié ou composé de personnes qui vivent ensemble maritalement; 3° une chambre supplémentaire pour le couple marié ou composé de personnes qui vivent ensemble maritalement, dont chacun des membres | de voorwaarde van het in artikel 1, 31° van het Waalse Huisvestingscode bedoelde minimuminkomen wanneer de middelgrote woningen zich op het grondgebied van een gemeente met een in artikel 79, § 2, 1° van het Waalse Huisvestingscode bedoelde hoge vastgoeddruk bevinden. Indien een woning meer dan drie maanden zonder onderbreking leeg staat, kan de aanvrager ze verhuren aan een gezin met een gemiddeld inkomen voor een niet-hernieuwbare periode van maximum drie jaar. De woning is geproportioneerd indien het uit een aantal kamers bestaat, dat vastgesteld is overeenkomstig de samenstelling van het huishouden, hetzij: 1° een kamer per alleenstaande persoon; 2° een kamer per koppel, gehuwd of samengesteld uit personen die samenleven; 3° een bijkomende kamer voor het koppel, gehuwd of samengesteld uit |
est âgé de moins de 35 ans; | personen die samenleven, en waarvan ieder lid ten minste 35 jaar oud |
4° deux chambres par couple marié ou composé de personnes qui vivent | is; 4° twee kamers per koppel, gehuwd of samengesteld uit personen die |
ensemble maritalement, lorsque l'un des membres est handicapé ou, dans | samenleven, indien één der leden gehandicapt is of in gelijkaardige |
les cas spécifiques de même nature, sur décision motivée du demandeur; | gevallen, op gemotiveerd verzoek van de aanvrager; |
5° une chambre par enfant handicapé; | 5° een kamer per gehandicapt kind; |
6° une chambre pour deux enfants de même sexe et de moins de 10 ans; | 6° een kamer voor twee kinderen van hetzelfde geslacht en jonger dan 10 jaar; |
7° deux chambres pour enfants de sexe différent et dont l'un a plus de | 7° twee kamers voor kinderen van verschillend geslacht en waarvan een |
6 ans; | ouder dan 6 jaar is. |
Le logement vacant proportionné est attribué au ménage à revenus | De leegstaande geproportioneerde woning wordt toegekend aan een gezin |
moyens dont les revenus imposables globalement sont les plus faibles, | met een gemiddeld inkomen waarvan het globaal belastbaar jaarinkomen, |
arrondis au millier de francs. | afgerond op duizend frank, het laagst is. |
A priorité égale, le logement est attribué au ménage dont la demande | Bij gelijke voorrang wordt de woning gegund aan het gezin dat zich het |
est la plus ancienne. | eerst gemeld heeft. |
Art. 10.§ 1er. Le loyer initial, calculé sur la base annuelle, est |
Art. 10.§ 1. De op jaarlijkse basis berekende oorspronkelijke huur is |
égal à 5 % du prix de revient du logement. | gelijk aan 5 % van de kostprijs van de woning. |
Le loyer visé à l'alinéa premier est adapté au 1er janvier de chaque | De in het eerste lid bedoelde huur wordt op 1 januari van elk jaar |
année : il est égal à 5 % du prix de revient actualisé du logement. | aangepast : ze is gelijk aan 5 % van de geactualiseerde kostprijs van |
de woning. Deze actualisatie gebeurt op basis van dezelfde criteria en | |
Cette actualisation s'établit selon les mêmes critères et modalités | modaliteiten als die toegepast worden door de Regering betreffende de |
que ceux adoptés par le Gouvernement concernant la location des | huur van de sociale woningen beheerd door de "Société régionale |
logements sociaux gérés par la Société wallonne du Logement ou par une | wallonne du Logement" (Waalse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij) |
société de logement de service public. | of door een openbare huisvestingsmaatschappij). |
§ 2. Sans préjudice du § 1er du présent article, les relations entre | § 2. Onverminderd de bepalingen van het eerste alinea van dit artikel |
le demandeur et ses locataires sont régies par le Code civil. La | worden de betrekkingen tussen de aanvrager en zijn huurders door het |
sous-location est interdite. | Burgerlijk Wetboek geregeld. De onderverhuring is verboden. |
§ 3. Préalablement à la première mise en location des logements | § 3. Voor de eerste verhuring van middelgrote woningen doet de |
moyens, la société transmet à l'administration le calcul des loyers | maatschappij de berekening van de in artikel 10, § 1, bedoelde |
initiaux visés à l'article 10, § 1er, ventilés par type de logement. | oorspronkelijke huren, verdeeld onder de woningtypes, aan het bestuur toekomen. |
Art. 11.Le demandeur transmet annuellement à l'administration un |
Art. 11.De aanvrager maakt jaarlijks aan het bestuur een verslag over |
rapport portant sur le déroulement de l'opération et notamment sur la | betreffende de verloop van de operatie en meer bepaald over de |
situation des locataires et l'ensemble des loyers perçus. | situatie van de huurders en het geheel van de ontvangen huurprijzen. |
Art. 12.Le maintien de l'affectation du logement est fixé à trente |
Art. 12.De bestemming van de woning moet behouden worden gedurende |
ans à dater de la première occupation du logement. | dertig jaar te rekenen vanaf de datum waarop ze voor het eerst werd |
En cas de vente d'un logement ou de cession de droits réels sur | betrokken. Indien een woning verkocht wordt of het zakelijk recht ervan afgestaan |
celui-ci, le demandeur soumet à l'approbation du Ministre la | wordt legt de aanvrager de verkoop- of afstandsovereenkomst ter |
convention de vente ou de cession. | goedkeuring aan de Minister voor. |
Art. 13.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
Art. 13.Het bedrag die de rechthebbende moet terugbetalen in geval |
non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la | van niet-naleving van de voorwaarden betreffende de toekenning van de |
formule suivante : R = (1 - (D/30)2) x M | toelage, wordt vastgesteld als volgt : R = (1-(D/30)2) x M |
où : | waar : |
R = le montant du remboursement; | R = het bedrag van de terugbetaling; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été respectées; | D = de duur, in jaren, waarin de voorwaarden werden nageleefd; |
M = le montant de la subvention. | M = het bedrag van de toelage. |
Art. 14.En cas de mise en location d'un logement moyen construit avec |
Art. 14.Indien een middelgrote woning gebouwd met de steun van het |
l'intervention de la Région, en application des arrêtés du | Gewest overeenkomstig de besluiten van de Waalse Regering van 29 |
Gouvernement wallon du 29 septembre 1994, du 30 mars 1995, du 13 juin | september 1994, 30 maart 1995, 13 juni 1996 en 13 maart 1997 wordt |
1996 et du 13 mars 1997, les articles 9, 10, 11, 12 et 13 du présent | verhuurd, zijn artikelen 9, 10, 11, 12 en 13 van dit besluit van |
arrêté s'appliquent. | toepassing. |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 1997 établissant |
Art. 15.Het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 1997 tot |
les conditions d'octroi de l'intervention de la Région dans le | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Gewest tegemoetkomt in |
financement de la création de logements moyens par un organisme public | de financiering van de oprichting van middelgrote woningen wordt |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 16.A titre transitoire, les dispositions de l'arrêté du |
Art. 16.Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de bepalingen van |
Gouvernement wallon du 13 mars 1997 établissant les conditions | het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 1997 betreffende de |
d'octroi de l'intervention de la Région dans le financement de la | oprichting van middelgrote woningen door een openbare instelling |
création de logements moyens par un organisme public restent | toepasselijk op de aanvragen voor steun waarvoor het bestuur kennis |
d'application pour les demandes de subvention pour lesquelles | gegeven heeft van een vaste belofte van steun vóór de datum van |
l'administration a notifié une promesse ferme d'intervention avant la | |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 18.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 18.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 11 février 1999. | Namen, 11 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |