Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de l'équipement d'ensembles de logements | Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming aan de rechtspersonen wordt verleend met het oog op de uitrusting van groepen van woningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de l'équipement d'ensembles de logements Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 44 à 53 et 79; Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Vu l'accord du Ministre du Budget; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, Arrête : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; 2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; 3° le demandeur : les autorités ou organismes visés à l'article 44, § 1er, du Code wallon du Logement; 4° la maîtrise de l'ouvrage : l'étude et la mise en adjudication des travaux d'infrastructure totalement ou partiellement pris en charge par la Région ainsi que la direction et le contrôle de l'exécution de ces travaux jusque et y compris leur réception définitive. Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur, pour l'équipement d'ensemble de logements, dans la mesure où les travaux visés par le présent arrêté ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. Art. 3.§ 1er. L'équipement en voirie, visé à l'article 44, § 1er, du Code wallon du Logement, comporte l'établissement, l'aménagement ou le réaménagement : 1° de voiries intérieures : voiries situées à l'intérieur des limites de la propriété des demandeurs, comprenant les espaces réservés à la circulation des véhicules, les trottoirs, les emplacements de stationnement nécessaires, les voies d'accès aux garages groupés et les aires normales de manuvre devant ceux-ci; 2° de voiries périphériques : voiries bordées d'un seul côté par l'ensemble de logements; elles comprennent les espaces réservés à la circulation des véhicules ainsi que les trottoirs et les emplacements de stationnement nécessaires situés en bordure de l'ensemble de logements; 3° de voiries extérieures, indispensables pour assurer l'accès normal à l'ensemble de logements; elles comprennent les espaces réservés à la circulation des véhicules ainsi qu'un accès piétonnier s'il est nécessaire; 4° des équipements prévus par les dispositions légales applicables aux zones résidentielles et aux zones où la vitesse est limitée à 30 km/h; |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming aan de rechtspersonen wordt verleend met het oog op de uitrusting van groepen van woningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikelen 44 tot en met 53 en 79; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Besluit : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; 2° bestuur : de afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest 3° aanvrager : de overheid of instelling bedoeld in artikel 44, § 1, van de Waalse Huisvestingscode; 4° bouwmeesterschap : de studie en aanbesteding van de infrastructuurwerken waarvan de kosten geheel of gedeeltelijk door het Gewest worden gedragen alsmede de directievoering van en het toezicht over de uitvoering van die werken tot en met de definitieve oplevering ervan. Art. 2.De Minister kan een subsidie aan de aanvrager toekennen voor de uitrusting van groepen van woningen, voor zover de kosten van de werken bedoeld in dit besluit niet gedragen worden door de overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen. Art. 3.§ 1. De in artikel 44, § 1, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde uitrusting met wegen omvat de aanleg of de heraanleg van : 1° binnenwegen, dwz. de wegen gelegen binnen de grenzen van de eigendom van de aanvragers; zij bestaan uit wegen die aan het verkeer van voertuigen worden voorbehouden, de voetpaden, de noodzakelijke parkeerplaatsen, de inritten naar de parkeergarages en de normale maneuvreerruimten voor deze garages. 2° randwegen, dwz. de langs één enkele zijde door het woningcomplex omzoomde wegen; zij bestaan uit wegen die voor het verkeer van voertuigen bestemd zijn, alsmede uit de voetpaden en de noodzakelijke parkeerplaatsen gelegen naast de groep van woningen; 3° de buiten het woningcomplex gelegen wegen die noodzakelijk zijn om normaal toegang te hebben tot de groep van woningen; zij bestaan uit wegen die aan het verkeer van voertuigen worden voorbehouden, alsmede desnoods een voetgangerstoegang; 4° de voorzieningen bepaald bij de wetsbepalingen die van toepassing zijn op woongebieden en zones met een snelheidsbeperking van 30 km/u; |
5° du mobilier urbain. | 5° het straatmeubilair. |
Sont assimilées aux voiries intérieures, les voiries bordées par les | De wegen omzoomd door de ruimten waarvan de aard zelf of een reglement |
espaces dont la nature même ou une réglementation d'ordre général | van algemene orde verhindert dat andere woningen dan die van de groep |
empêche qu'elles desservent d'autres habitations que celles de | van de betrokken woningen worden voorzien van deze wegen, worden met |
l'ensemble de logements concerné. | binnenwegen gelijkgesteld. |
§ 2. Le coût de l'équipement en voirie, visé au § 1er, est pris en | § 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorzieningen worden gedragen |
charge par la Région : | door het Gewest : |
1° pour les voiries intérieures et assimilées : à 100 %; | 1° voor de binnen- en gelijkgestelde wegen : voor volle 100 %; |
2° pour les voiries périphériques : à 80 %, sauf pour les emplacements | 2° voor de randwegen : tegen 80 %, behalve voor de parkeerplaatsen en |
de stationnement et les trottoirs situés en bordure de l'ensemble de logements, à 100 %; | voetpaden gelegen langs de groep van woningen waarvoor de subsidie 100 % bedraagt; |
3° pour les voiries extérieures : à 60 %. | 3° voor de buiten de groep van woningen gelegen wegen : tegen 60 %. |
Ne sont pas pris en charge par la Région : | Niet voor rekening van het Gewest zijn : |
1° le renforcement ou l'aménagement d'immeubles bâtis qui résultent de | 1° de versteviging of de inrichting van gebouwen als gevolg van de |
l'incorporation de routes dans la construction ou de la surcharge due | opneming van wegen in de bouw of van de door deze wegen veroorzaakte |
à celle-ci; | belasting; |
2° les murs de soutènement imposés pour l'établissement ou | 2° de voor de wegenaanleg of -inrichting noodzakelijke steunmuren ten |
l'aménagement de la voirie, du fait de l'implantation particulière des bâtiments; | gevolge van de bijzondere plaatsing van de gebouwen; |
3° les équipements situés à l'intérieur des espaces fermés; | 3° de binnen overdekte plaatsen gelegen voorzieningen; |
4° les chapes d'étanchéité et les contre chapes de protection situées | 4° de op overdekte plaatsen gelegen afdichtingslagen en beschermende |
sur les espaces couverts; | lagen; |
5° la signalisation routière; | 5° de verkeerstekens; |
6° les gaines de traversées de voirie autres que celles destinées au | 6° de andere kokers voor wegovergang dan die bestemd voor de leidingen |
passage des conduites de distribution d'eau et aux câbles d'éclairage public. | van watervoorziening en voor de kabels van openbare verlichting. |
Art. 4.§ 1er. L'équipement en égouts, visé à l'article 44, § 1er, du |
Art. 4.§ 1. De in artikel 44, § 1, van de Waalse Huisvestingscode |
Code wallon du Logement, comporte l'établissement, l'aménagement ou le réaménagement : | bedoelde riolering omvat de aanleg of de heraanleg van : |
1° des canalisations nécessaires pour la reprise des eaux qui | 1° de noodzakelijke riolen voor het opvangen van het van boven |
découlent naturellement de l'amont et l'évacuation des eaux usées et | afstromende afval- of oppervlaktewater van de groep van woningen; |
de surface de l'ensemble de logements; 2° des amorces des raccordements particuliers jusqu'à la limite du | 2° de spruitleidingen voor de huisaansluitingen tot de grens van het |
domaine public; | publiek domein; |
3° des canalisations extérieures à l'ensemble de logements, jusqu'au | 3° de riolen buiten de groep van woningen tot aan de dichtsbij gelegen |
plus proche exutoire autorisé; | toegestane lozingsplaats; |
4° des bassins d'orage; | 4° de bufferbassins; |
5° des stations de pompage. | 5° de pompstations. |
§ 2. Le coût de l'équipement d'égouttage, visé au § 1er, est pris en | § 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorzieningen worden integraal |
charge par la Région à 100 %, pour autant qu'il ne puisse être utilisé | door het Gewest gedragen voor zover zij enkel voor de groep van |
que pour l'ensemble de logements et ses extensions. Dans le cas | woningen en haar uitbreidingen kunnen worden gebruikt. In het |
contraire, la prise en charge est de 60 %. | tegenovergestelde geval bedraagt de subsidie 60 %. |
Ne sont pas pris en charge par la Région : le voûtement, le | Niet voor rekening van het Gewest zijn : de overwelving, de verlegging |
déplacement et le recalibrage de cours d'eau. | en de herprofilering van waterlopen. |
Art. 5.§ 1er. L'équipement en éclairage public, visé à l'article 44, |
Art. 5.§ 1. De in artikel 44, § 1, van de Waalse Huisvestingscode |
§ 1er, du Code wallon du Logement, comporte l'établissement, | bedoelde voorziening met openbare verlichting omvat de aanleg of de |
l'aménagement ou le réaménagement du réseau d'éclairage des voiries | heraanleg van het verlichtingsnet van de in artikel 3 bedoelde wegen |
visées à l'article 3, ainsi que des piétonniers visés à l'article 7, 2°. | alsmede van de in artikel 7, 2°, bedoelde voetwegen. |
Le réseau d'éclairage pris en considération comprend : | Het in aanmerking genomen net omvat : |
1° en réseau aérien : | 1° in het luchtnet : |
a) les luminaires et les crosses de support; | a) de verlichtingsarmaturen en de kromme lichtmasten; |
b) le câble d'alimentation propre ou une participation dans la tresse | b) de eigen stroomtoevoerkabel of een deelneming aan de |
commune au prorata des sections; | gemeenschappelijke kabelvoering naar rata van de secties; |
2° en réseau souterrain : | 2° in het ondergrondnet : |
a) les luminaires; | a) de verlichtingsarmaturen; |
b) les poteaux d'éclairage public; | b) de masten van de openbare verlichting; |
c) le câble d'alimentation propre; | c) de eigen stroomtoevoerkabel; |
d) les terrassements comptés dans leur totalité pour des tranchées | d) de grondwerken geheel geteld voor de geulen eigen aan de openbare |
propres à l'éclairage public et pour 1/10e en ce qui concerne les | verlichting en wat de geulen voor het plaatsen van de kabel van |
tranchées relatives à la pose du câble d'éclairage public avec | openbare verlichting samen met andere kabels betreft, voor 1/10e |
d'autres câbles; | geteld; |
e) la mise à la terre du réseau. | e) het aarden van het net. |
§ 2. Le coût de l'équipement en éclairage public, visé au § 1er, est | § 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorziening wordt door het |
pris en charge par la Région aux mêmes taux que ceux définis pour les | Gewest gedragen tot dezelfde percentages als die bepaald voor de |
voiries, les piétonniers et, le cas échéant, les équipements | wegen, voetpaden en, in voorkomend geval, voor de aanvullende |
complémentaires. | uitrustingen. |
Ne sont pas pris en charge par la Région : | Niet voor rekening van het Gewest zijn : |
1° les appareils de comptage, de commande et de protection au départ | 1° de telapparaten; stuur- en beschermingsinrichtingen aan het begin |
du réseau; | van het net; |
2° les cabines de transformation; | 2° de transformatorshuisjes; |
3° les poteaux en réseau aérien. | 3° de masten van het luchtnet. |
Art. 6.§ 1er. L'équipement en réseau de distribution d'eau, visé à |
Art. 6.§ 1. Het in artikel 44, § 1, van de Waalse Huisvestingscode |
l'article 44, § 1er, du Code wallon du Logement, comporte | |
l'établissement, l'aménagement ou le réaménagement : | bedoelde watervoorzieningsnet omvat de aanleg of de heraanleg van : |
1° des conduites nécessaires à l'alimentation en eau potable de | 1° de nodige leidingen voor de drinkwatervoorziening van de groep van |
l'ensemble de logements; | woningen; |
2° des bouches et des bornes nécessaires pour la protection contre | 2° de waterkranen en -aansluitklemmen nodig voor de brandbestrijding |
l'incendie de l'ensemble de logements. | in de groep van woningen. |
§ 2. Le coût de l'équipement en distribution d'eau, visé au § 1er, est | § 2. De kosten van de in § 1 bedoelde voorzieningen worden integraal |
door het Gewest gedragen voor zover zij uitsluitend de groep van | |
pris en charge par la Région à 100 % pour autant qu'il ne desserve que | woningen en haar uitbreidingen voorzien. In het tegenovergestelde |
l'ensemble de logements et ses extensions. Dans le cas contraire, la | geval worden die voorzieningen door het Gewest gedragen voor een |
prise en charge par la Région est de 60 %. | bedrag van 60 %. |
Lorsque la tranchée réalisée est commune avec d'autres impétrants, la | Wanneer de geul gemeenschappelijk is voor andere rechtverkrijgenden, |
prise en charge des coûts relatifs aux travaux de terrassements est | worden de kosten van de grondwerken gedragen voor een bedrag beperkt |
limitée à 60 %. | tot 60 %. |
Ne sont pas pris en charge par la Région : | Niet voor rekening van het Gewest zijn : |
1° les raccordements et les canalisations intérieures des habitations; | 1° de verbindingen en huisleidingen in de woningen; |
2° les surpresseurs et les groupes hydrophores; | 2° de overdrukpompen en hydrofoorinstallaties; |
3° les captages d'eau et les stations de pompage; | 3° de waterwinningen en pompstations; |
4° les châteaux d'eau et les réservoirs ainsi que les renforcements | 4° de watertorens en -reservoirs alsmede hun |
d'alimentation de ceux-ci. | watervoorzieningsverstevigingen. |
Art. 7.§ 1er. L'aménagement ou le réaménagement des abords communs |
Art. 7.§ 1. De in artikel 44, § 1, van de Waalse Huisvestingscode |
visés à l'article 44, § 1er, du Code wallon du Logement comportent : | bedoelde aanleg of heraanleg van de gemeenschappelijke terreinen rond de groep van woningen omvat : |
1° le nivellement, l'appropriation des terres, le drainage ainsi que | 1° het egaliseren, het geschiktmaken van de grond, de ontwatering |
les plantations et gazonnages des zones de recul non privatives le | evenals de beplantingen en grasbezaaiingen van de voor |
long de la voirie et des espaces affectés à un usage communautaire; | gemeenschappelijk gebruik bestemde ruimten en niet-privatieve achteruitbouwstroken langs de wegen; |
2° la réalisation des piétonniers situés dans ces espaces; | 2° de aanleg van voetwegen gelegen binnen die ruimten; |
3° la réalisation des accès aux logements et aux garages pour autant | 3° de aanleg van toegangen tot woningen en garages gelegen in de |
que la totalité de ces cas soit située dans la zone de recul reprise | achteruitbouwstreken die aan de gemeente toebehoren; |
par la commune; | |
4° les aires de jeux, y compris la clôture éventuelle de celles-ci | 4° de infrastructuur van speelterreinen, met inbegrip van het |
pour une superficie arrêtée par le Ministre; | eventueel omheinen ervan, voor een door de Minister vastgestelde oppervlakte; |
5° le mobilier urbain. | 5° het straatmeubilair. |
§ 2. Le coût des équipements des abords communs, définis au § 1er, est | § 2. De kosten van de in § 1 bepaalde voorzieningen worden door het |
pris en charge par la Région à 100 %. | Gewest gedragen voor volle 100 %. |
Ne sont pas pris en charge par la Région, | Niet voor rekening van het Gewest zijn : |
1° dans les zones de recul : les murs de soutènement et les escaliers; | 1° in de achteruitbouwstroken: de steunmuren en trappen; |
2° les caniveaux devant les logements et les garages; | 2° de afvoergoten voor de woningen en garages; |
3° les équipements qui résultent de la localisation, de la conception | 3° de voorzieningen die het gevolg zijn van de localisatie, de opzet |
et de l'implantation particulière des bâtiments ou qui sont imposés | en van de bijzondere plaatsing van de gebouwen op het terrein of die |
par l'appropriation du terrain à la construction de ceux-ci; | noodzakelijk zijn om het terrein bouwrijp te maken; |
4° les éléments décoratifs relevant de l'ensemble architectural, tels | 4° de sierelementen die deel uitmaken van het architectonisch geheel, |
que, notamment, bacs à fleurs, fontaines, sculptures; | zoals bloembakken, fonteinen en beeldhouwwerken; |
5° la clôture de la propriété du demandeur. | 5° de omheining van de eigendom van de aanvrager. |
Dans le cas d'opérations affectant des immeubles existants, le | In geval van verrichtingen met betrekking tot bestaande gebouwen |
Ministre détermine, dans chaque cas, les ouvrages visés au § 2, 1°, 2° et 3°, pouvant être pris en charge. Art. 8.§ 1er. Les équipements complémentaires d'intérêt collectif faisant partie intégrante de l'ensemble, visés à l'article 44, § 1er, 3°, du Code wallon du Logement comportent la réalisation de salles communautaires, de convivialité, de réunions. Le Ministre détermine les autres équipements complémentaires d'intérêt collectif, susceptibles d'être réalisés avec l'intervention de la Région. |
bepaalt de Minister, voor elk geval, de in § 2, 1°, 2° en 3°, bedoelde werken die de tegemoetkoming van het Gewest kunnen genieten. Art. 8.§ 1. De in artikel 44, § 1, 3°, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde aanvullende voorzieningen van gemeenschappelijk belang, die noodzakelijk deel uitmaken van de groep van woningen, omvatten de uitvoering van gemeenschappelijke zalen alsmede woonvriendelijkheids- en vergaderzalen. De Minister bepaalt de verdere aanvullende voorzieningen van gemeenschappelijk belang die met een tegemoetkoming van het Gewest kunnen worden uitgevoerd. |
§ 2. Le coût des équipements complémentaires, visés au § 1er, est pris | § 2. De kosten van de voorzieningen bedoeld in § 1 worden door het |
en charge par la Région à concurrence de 80 %. | Gewest gedragen tegen 80 %. |
La subvention est portée à 90 % des coûts précités pour les | De subsidie wordt op 90 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor |
équipements situés dans un quartier spécifique. | voorzieningen die in een specifieke wijk gelegen zijn. |
Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier spécifique : | In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk : |
1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du | 1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse |
Logement; | Huisvestingscode; |
2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de | 2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van |
l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 | de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van |
relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine | 4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van |
étrangère; | personen van buitenlandse herkomst; |
3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du | 3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | |
Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek; |
l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | 4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Urbanisme et du Patrimoine. | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. |
Art. 9.L'équipement des terrains, destinés à recevoir des habitations |
Art. 9.De voorziening van de gronden bestemd voor verplaatsbare |
mobiles occupées par des nomades, repris à l'article 44, § 2, du Code | woningen die door nomaden bewoond worden, zoals bepaald in artikel 44, |
wallon du Logement, comporte l'établissement ou l'aménagement des | § 2, van de Waalse Huisvestingscode, omvat de aanleg of de heraanleg |
équipements visés aux articles 3 à 7 du présent arrêté. Art. 10.Sont exclus du calcul de la subvention : 1° les frais d'expropriation des terrains sur lesquels doivent s'exécuter les travaux pour lesquels l'intervention de la Région est demandée; 2° le coût des travaux qui résultent de servitudes grevant ces terrains; 3° les frais de démolition des immeubles bâtis; 4° les modifications aux équipements déjà pris en charge par la Région et transférés à la commune, à l'exception des opérations affectant des immeubles existants. Art. 11.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné aux |
van de voorzieningen bedoeld in de artikelen 3 tot en met 7 van dit besluit. Art. 10.De volgende kosten komen niet in aanmerking voor de berekening van de subsidie : 1° de onteigeningskosten van de gronden waarop de werken waarvoor de tegemoetkoming van het Gewest wordt gevraagd, zullen worden uitgevoerd; 2° de kosten van de werken die het gevolg zijn van de erfdienstbaarheden waarmee die gronden zijn bezwaard; 3° slopingskosten van bestaande gebouwen; 4° de wijzigingen aangebracht aan de uitgevoerde voorzieningen en die al door het Gewest worden gedragen, met uitzondering van verrichtingen met betrekking tot bestaande gebouwen. |
conditions visées aux §§ 2 à 4. | Art. 11.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de in §§ 2 |
tot en met 4 bedoelde voorwaarden. | |
§ 2. Le nombre de logements sociaux, sociaux assimilés, d'insertion et | § 2. Het aantal sociale woningen, gelijkgestelde sociale woningen en |
de transit, réalisés au sein de l'ensemble de logements, à l'issue de | integratie- en transitwoningen, ingericht in de groep van woningen, |
chaque phase de réalisation, doit représenter au minimum les deux | moet, na afloop van elke inrichtingsfase, minimum twee derde van de |
tiers des logements. | woningen vertegenwoordigen. |
Ce minimum est ramené à 50 % lorsque l'opération est réalisée dans le | Dit minimum wordt op 50 % teruggebracht wanneer de verrichting wordt |
cadre d'une zone d'initiative privilégiée, visée à l'article 79, § 2, | uitgevoerd in het kader van een in artikel 79, § 2, 1° van de Waalse |
1°, du Code wallon du Logement. | Huisvestingscode bedoeld bevoorrecht initiatiefgebied. |
Une dérogation peut être accordée par le Ministre lors de la mise en | De Minister mag toestaan dat hiervan wordt afgeweken bij de uitvoering |
uvre d'une phase de réalisation, pour autant que les minima repris | van elke inrichtingsfase, voor zover de bovenvermelde minima na afloop |
ci-dessus soient atteints lors de la clôture de l'opération. | van de verrichting bereikt worden. |
Les alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables pour les ensembles de | Leden 1 en 2 zijn niet van toepassing voor groepen van middelgrote |
logements moyens locatifs répondant aux prescriptions de l'article 33 | huurwoningen die aan de voorschriften van artikel 33 van de Waalse |
du Code wallon du Logement. | Huisvestingscode beantwoorden. |
§ 3. Le développement linéaire moyen à front de voirie de l'ensemble | § 3. De gemiddelde lintbebouwing langs de openbare weg van het geheel |
des logements ne peut être supérieur à 20 mètres. | van de percelen mag 20 meter niet overschrijden. |
Cette limite est portée à 25 mètres lorsque l'opération se situe dans | Deze beperking bedraagt 25 meter wanneer de verrichting uitgevoerd |
une zone d'habitat à caractère rural et en dehors des noyaux | wordt in een woongebied met landelijk karakter en buiten de |
d'habitat. | woonkernen. |
Cette disposition n'est pas applicable aux terrains destinés à | Deze bepaling is niet van toepaasing op gronden bestemd voor |
recevoir des habitations mobiles occupées par des nomades. | verplaatsbare woningen die door nomaden bewoond worden. |
§ 4. Les logements à construire sur les parcelles doivent répondre aux | § 4. De op de percelen te bouwen woningen moeten aan de criteria |
critères définis par l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février | beantwoorden die bepaald zijn in het besluit van de Waalse Regering |
1999 déterminant les critères de salubrité, le caractère améliorable | van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid |
ou non des logements, ainsi que les critères minimaux d'octroi des | van de woningen, alsmede de minimumnormen voor de toekenning van |
subventions. | subsidies worden bepaald. |
Art. 12.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de |
Art. 12.De aanvrager dient een subsidieaanvraag in bij het bestuur |
l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. | volgens de door de Minister bepaalde voorwaarden. |
Il précise s'il sollicite l'application de l'article 46 du Code wallon | Hij stipt aan of hij om de toepassing van artikel 46 van de Waalse |
du Logement. Dans ce cas, les articles 14 et 15 du présent arrêté ne | Huisvestingscode verzoekt. In dat geval zijn de artikelen 14 en 15 van |
sont pas d'application et le Ministre fixe les modalités et les conditions d'intervention de la Région. Art. 13.L'assemblée plénière est convoquée dans les cas suivants : 1° sur requête du demandeur ou de la commune concernée par la demande; 2° lorsque le projet est soumis à permis d'urbanisme et ne bénéficie, à ce stade, d'aucune autorisation urbanistique délivrée par l'administration compétente. Le Ministre détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci. A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis pour décision au Ministre. Art. 14.La promesse d'intervention de la Région est délivrée par le Ministre. L'octroi de celle-ci est subordonné, s'il échet, à la délivrance d'un certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme. Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de l'estimation du projet. Le montant définitif est fixé sur base de l'adjudication des travaux. |
dit besluit niet van toepassing en bepaalt de Minister de regels en voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming door het Gewest. Art. 13.De plenaire vergadering wordt bijeengeroepen in de volgende gevallen : 1° op verzoek van de aanvrager of van de bij de aanvraag betrokken gemeente; 2° wanneer een stedenbouwkundige vergunning vereist is voor het ontwerp en op dat ogenblik nog niet door het bevoegde bestuur afgeleverd is. De werkingswijze van deze plenaire vergadering wordt door de Minister vastgelegd. Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met redenen omklede adviezen ter beslissing aan de Minister overgemaakt. Art. 14.De belofte van tegemoetkoming wordt door de Minister afgegeven. Deze tegemoetkoming wordt, in voorkomend geval, pas toegekend nadat een stedenbouwkundig attest of een stedenbouwkundige vergunning afgeleverd is. Het voorlopige bedrag van de tegemoetkoming wordt bepaald op grond van de raming van de vooropgestelde werken. Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van de werken. |
L'intervention de la Région dans les frais généraux est fixée à 5 % du | De bijdrage van het Gewest tot de algemene kosten wordt bepaald op 5 % |
montant des travaux pris en charge. | van de gedragen kosten van de werken. |
Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des | Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien |
sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur | tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat |
production de pièces justificatives. | door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd. |
Art. 15.La liquidation de la subvention s'effectue selon les |
Art. 15.De subsidie wordt op de volgende wijze uitbetaald : |
modalités suivantes : | |
1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de | 1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van het |
l'ordre de commencer les travaux; | bevel tot aanvatten van de werken; |
2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur base de justificatifs de | 2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de |
l'utilisation de la première tranche; | aanwending van de eerste schijf; |
3° le solde, sur production du décompte final et après contrôle sur | 3° het resterend bedrag op basis van de eindrekening van de werken en |
nadat het bestuur zich ter plaatse van hun verwezenlijking is komen | |
place de l'administration. | vergewissen. |
Art. 16.Le délai visé à l'article 49, § 2, du Code wallon du Logement |
Art. 16.De in artikel 49, § 2, van de Waalse Huisvestingscode |
est fixé à cinq ans et prend cours le jour de la passation de l'acte | bedoelde termijn wordt bepaald op vijf jaar en gaat in de dag waarop |
d'acquisition de la parcelle. | de aankoopsakte van het perceel gesloten wordt. |
En cas de vente d'un logement ou de cession de droits réels sur | In geval van verkoop van een woning of van afstand van zakelijke |
celui-ci, le demandeur soumet à l'approbation du Ministre la | rechten erop wordt de verkoop- of afstandovereenkomst door de |
convention de vente ou de cession. | aanvrager ter goedkeuring aan de Minister voorgelegd. |
Art. 17.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
Art. 17.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet |
terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden voor de | |
non-respect des conditions d'octroi des aides reprises dans le présent | toekenning van de in dit besluit vermelde tegemoetkomingen, wordt |
arrêté, est fixé par la formule suivante : R = (1 - (D/30)2) x M | vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/30)2) x M, |
où : | waarbij : |
R = le montant du remboursement; | R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été | D, voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de |
respectées; | voorwaarden werden nageleefd; |
M = le montant de la subvention. | M, voor het bedrag van de subsidie. |
Art. 18.Pour l'application de l'article 50 du Code wallon du |
Art. 18.Voor de toepassing van artikel 50 van de Waalse |
Logement, les équipements et aménagements remis à la commune | Huisvestingscode omvatten de aan de gemeente overgedragen |
comprennent les canalisations de gaz et les câbles d'électricité, de | voorzieningen en inrichtingen de gasleidingen en elektriciteits-, |
télédistribution et de téléphone ainsi que les équipements | teledistributie- en telefoonkabels alsmede de aanvullende |
complémentaires des réseaux d'égouts, tels que les stations de pompage. Les abords communs non privatifs sont également transférés à la commune. Le transfert des équipements visés aux deux premiers alinéas est constaté, à l'initiative du maître de l'ouvrage, par un procès-verbal de cession conforme au modèle déterminé par le Ministre. Art. 19.Le demandeur peut autoriser une entreprise privée à construire des logements, à charge pour cette entreprise de vendre les logements aux particuliers. Dans ce cas, le demandeur conclut une convention avec l'entreprise |
voorzieningen van de rioleringsnetten, zoals pompstations. De niet-privatieve gemeenschappelijke omgeving wordt ook aan de gemeente overgedragen. Het overdragen van de in de eerste twee leden bedoelde voorzieningen wordt op initiatief van de bouwheer vastgesteld door een proces-verbaal overeenkomstig het door de Minister bepaalde model. Art. 19.Door de aanvrager kan worden toegestaan dat woningen gebouwd worden door een privé-bedrijf. Dit bedrijf heeft dan tot taak deze woningen aan particulieren door te verkopen. In dit geval sluit de aanvrager een overeenkomst met het bedrijf over |
quant au type d'habitations, aux conditions patrimoniales et de | het type van woningen, over de voorwaarden inzake vermogen en inkomen |
revenus des acquéreurs et au délai de construction des habitations, | van de aankopers, en over de bouwtermijn van de woningen volgens de |
selon les modalités déterminées par le Ministre. | door de Minister bepaalde voorschriften. |
Art. 20.§ 1er. L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 avril 1990 |
Art. 20.§ 1. Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 april |
déterminant les modalités d'application de l'article 77novies du code | 1990 tot bepaling van de wijze van toepassing van artikel 77novies van |
du Logement est abrogé. | de Waalse Huisvestingscode, wordt opgeheven. |
§ 2. A titre transitoire, cet arrêté reste applicable aux demandes | § 2. Bij wijze van overgangsmaatregel blijft bovenvermeld besluit van |
d'équipement pour lesquelles le Ministre a procédé à l'approbation du | toepassing op de aanvragen om uitrustingen waarvoor de Minister de |
marché de travaux, avant la date d'entrée en vigueur du présent | opdracht voor aanneming van werken heeft goedgekeurd vóór de datum van |
arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 3. A titre transitoire, cet arrêté reste applicable aux logements à | § 3. Bij wijze van overgangsmaatregel blijft bovenvermeld besluit van |
construire sur les parcelles vendues avant son abrogation. | toepassing op de woningen die gebouwd zullen worden op de percelen die |
vóór de opheffing ervan verkocht werden. | |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 22.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 22.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 11 février 1999. | Namen, 11 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |