Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 11/02/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de l'acquisition, de la réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de l'acquisition, de la réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Waals Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het oog op de aankoop, de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er één of meer sociale woningen van te maken
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de l'acquisition, de la réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 29, 35 à 43 et 79; MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Waals Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het oog op de aankoop, de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er één of meer sociale woningen van te maken De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 29, 35 tot en met 43 en 79;
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en
Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën;
Vu l'accord du Ministre du Budget; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; 1° de Minister : de Minister van Huisvesting;
2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; 3° le demandeur : un pouvoir local ou une régie communale autonome; 4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme telles par le demandeur pour l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou l'adaptation d'un bâtiment améliorable tous frais compris, à l'exclusion de la valeur du terrain et du coût de l'aménagement des abords. 2° het bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waals Gewest; 3° de aanvrager : een plaatselijk bestuur of een autonoom gemeentebedrijf; 4° kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die als dusdanig in rekening zijn gebracht door de aanvrager met het oog op de aankoop, de renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van een gebouw, alle kosten inbegrepen, de waarde van de bouwgrond en de kostprijs voor het aanleggen van de directe omgeving uitgesloten.

Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur, pour

Art. 2.De Minister kan een subsidie aan de aanvrager toekennen voor

l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou l'adaptation de aankoop en de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van
d'un bâtiment améliorable, afin de créer un ou plusieurs logements een verbeterbare woning om er één of meer voor verhuur bestemde
sociaux destinés à la location, dans la mesure où les travaux visés à sociale woningen van te maken, voor zover de kosten voor de werken
l'article 3 ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de overheid krachtens
vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. andere wettelijke of regelgevende bepalingen.

Art. 3.§ 1er La subvention est fixée à 75 % du coût d'acquisition et

Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 75 % van de aankoopprijs en

du coût des travaux de réhabilitation, de restructuration ou de kostprijs van de renovatie-, herstructurerings- of
d'adaptation du bâtiment améliorable. aanpassingswerken van de verbeterbare woning.
La subvention est portée à 90 % des coûts précités pour les bâtiments De subsidie wordt op 90 % van de bovenvermelde kosten gebracht voor
situés dans un quartier spécifique.
Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn.
spécifique : In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk :
1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du 1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse
Logement; Huisvestingscode;
2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de 2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van
l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4 juillet 1996 de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van
relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine 4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van
étrangère; personen van buitenlandse herkomst;
3° un périmètre de rénovation reconnu en vertu de l'article 173 du 3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek;
l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de 4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke
l'Urbanisme et du Patrimoine. Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte.
Le bénéfice de la présente disposition est également applicable aux Deze bepaling wordt ook toegepast op maatschappijen die te kampen
sociétés en difficulté financière structurelle. hebben met financiële problemen van structurele aard.
§ 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les § 2. Als een verbeterbare woning gedeeltelijk gesloopt moet worden,
travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement, omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de
comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een
à la partie du bâtiment démoli. gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte.
§ 3. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour § 3. De aankoopprijs van het gebouw wordt overgenomen, voor zover de
autant que l'acte authentique d'achat date de moins d'une année par authentieke aankoopakte is getekend hoogstens één jaar vóór de datum
rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5. waarop de in artikel 5 bedoelde toelage is aangevraagd.
§ 4. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre § 4. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk een andere bestemming
destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée geven dan de huisvesting. In dat geval wordt de toelage toegekend in
en proportion de la superficie affectée au logement. verhouding tot de voor de huisvesting bestemde oppervlakte.
§ 5. Sont exclus du calcul de la subvention : § 5. De volgende werken komen niet in aanmerking voor de berekening van de toelage :
1° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces 1° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de
communs des bâtiments; gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen;
2° les travaux d'aménagement d'abords. 2° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving.

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect

Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de

des conditions visées aux §§ 2 à 6. voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 6.
§ 2. Le coût des travaux par mètre carré de superficie utile de § 2. De kostprijs van de werken per vierkante meter nuttige
logement ne dépasse pas 35 000 francs hors T.V.A.. Le coût du logement woonoppervlakte mag, BTW niet inbegrepen, het bedrag van BEF 35 000
niet overschrijden. De kostprijs van de woning mag niet meer bedragen
n'excède pas 3 500 000 francs pour une maison ou 3 000 000 de francs dan BEF 3 500 000 voor een huis of BEF 3 000 000 voor een appartement.
pour un appartement. Wat betreft flatgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke
Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen.
inclus dans le coût des logements. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt
Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut voorgelegd, mag de Minister toestaan dat van die bedragen wordt
accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. § 3. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les deux ans à dater de la notification de l'octroi de la subvention. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de trois ans à dater de cette même notification. Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire d'un an. afgeweken indien het gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is aan een welbepaald werk. § 3. De opdracht tot het aanvatten van de werken moet gegeven worden binnen een termijn van twee jaar vanaf de kennisgeving van de toekenning van de subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen een termijn van drie jaar vanaf dezelfde kennisgeving. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd mag de Minister toestaan dat de termijn met één jaar wordt verlengd.
§ 4. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du § 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit
Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de
salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de
les critères minimaux d'octroi des subventions. minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald.
§ 5. Le demandeur s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires § 5. De aanvrager verbindt zich ertoe alle bewarende maatregelen te
à l'égard du bâtiment. treffen met betrekking tot het gebouw.
§ 6. Le demandeur est titulaire d'un droit réel sur le bâtiment au § 6. De aanvrager heeft een zakelijk recht op het gebouw uiterlijk op
plus tard à l'ordre de commencer les travaux. het ogenblik waarop de opdracht wordt gegeven om de werken aan te

Art. 5.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de

vatten.

Art. 5.De aanvrager dient zijn subsidieaanvraag in bij het bestuur

l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. volgens de door deze laatste bepaalde voorwaarden.

Art. 6.L'assemblée plénière prévue à l'article 41 du Code wallon du

Art. 6.De in artikel 41 van de Waalse Huisvestingscode bedoelde

Logement est convoquée sur requête du demandeur, de l'administration plenaire vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de aanvrager,
ou de la commune concernée par la demande. van het bestuur of van de bij de aanvraag betrokken gemeente.
Le Ministre détermine les modalités de fonctionnement de celle-ci. De werkingswijze van deze laatste wordt door de Minister vastgelegd.
A défaut d'accord entre les parties, les avis motivés sont transmis Bij gebrek aan overeenstemming tussen de partijen worden de met
pour décision au Ministre. redenen omklede adviezen ter beslissing aan de Minister overgemaakt.

Art. 7.L'octroi de la subvention est subordonné, s'il échet, à la

Art. 7.De subsidie wordt in voorkomend geval pas verleend nadat een

délivrance d'un certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme. stedenbouwkundige vergunning of attest is afgeleverd.
Le montant provisoire de l'intervention est établi sur la base de Het voorlopige bedrag van de overheidsbijdrage wordt bepaald op grond
l'estimation du projet et des coûts d'acquisition ou d'expropriation. van de raming van het project of de kosten voor aankoop of onteigening.
Le montant définitif est fixé sur la base de l'adjudication des Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van
travaux et des actes d'acquisition ou d'expropriation. de werken en van de akten van aankoop of onteigening.
Ces montants sont majorés de 10 % à titre d'intervention dans les Die bedragen worden met 10 % vermeerderd als overheidsbijdrage tot de
frais généraux. algemene kosten.
Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien
sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat
door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd.
production de pièces justificatives. Met uitzondering van de werken ter beveiliging van het gebouw mogen de
Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être werken niet worden aangevat vóór de kennisgeving van de belofte dat er
entrepris avant la notification de la promesse d'intervention. een overheidsbijdrage wordt verleend.

Art. 8.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités

Art. 8.De subsidie wordt op de volgende wijze uitbetaald :

suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de 1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van het
l'ordre de commencer les travaux; bevel tot aanvatten van de werken;
2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur production de justificatifs de 2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de
l'utilisation de la première tranche; 3° le solde, sur production du décompte final et après contrôle sur place de l'administration.

Art. 9.L'admission du candidat locataire, le calcul du loyer et le contrat de bail sont arrêtés par le Gouvernement.

Art. 10.Le logement doit être mis en location pendant trente ans à dater de sa première occupation. En cas de vente d'un logement ou de cession de droits réels sur celui-ci, le demandeur soumet à l'approbation du Ministre la convention de vente ou de cession.

aanwending van de eerste schijf; 3° het resterend bedrag op basis van de eindrekening van de werken en nadat het bestuur zich ter plaatse van hun verwezenlijking is komen vergewissen.

Art. 9.Wie als kandidaat-huurder in aanmerking komt, de berekening van de huishuur en de huurovereenkomst worden door de Regering vastgelegd.

Art. 10.De woning moet gedurende dertig jaar, te rekenen vanaf de datum waarop ze voor het eerst werd betrokken, verhuurd worden. Bij verkoop van een woning of wanneer de zakelijke rechten erop worden afgestaan, moet de verkoops- of afstandsovereenkomst door de aanvrager ter goedkeuring aan de Minister worden voorgelegd.

Art. 11.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de

Art. 11.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet

non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende
formule suivante : R = (1 - (D/30)2) x M de toekenning van de toelage, wordt vastgesteld als volgt : R = (1 - (D/30)2) x M,
où : waarbij :
R = le montant du remboursement; R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden;
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été D, voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de
respectées; voorwaarden werden nageleefd;
M = le montant de la subvention. M, voor het bedrag van de toelage.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 13.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

Art. 13.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

arrêté. dit besluit.
Namur, le 11 février 1999. Namen, 11 februari 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^