Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 28 septembre 2018 portant exécution du décret du 28 mai 2018 relatif aux mesures AktiF et AktiF PLUS destinées à promouvoir l'emploi et l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif aux agents contractuels subventionnés affectés à l'exploitation des parcs à conteneurs | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 28 september 2018 tot uitvoering van het decreet van 28 mei 2018 betreffende de AktiF- en AktiF PLUS-maatregel ter bevordering van de werkgelegenheid en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de gesubsidieerde contractuelen aangesteld voor de exploitatie van containerparken |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
10 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 10 SEPTEMBER 2020. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 28 septembre 2018 portant exécution du décret du 28 | besluit van de Regering van 28 september 2018 tot uitvoering van het |
mai 2018 relatif aux mesures AktiF et AktiF PLUS destinées à | decreet van 28 mei 2018 betreffende de AktiF- en AktiF PLUS-maatregel |
ter bevordering van de werkgelegenheid en tot wijziging van het | |
promouvoir l'emploi et l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 | besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de |
relatif aux agents contractuels subventionnés affectés à | gesubsidieerde contractuelen (Geco's) aangesteld voor de exploitatie |
l'exploitation des parcs à conteneurs | van containerparken |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un | Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot |
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains | opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde |
pouvoirs locaux, l'article 4, § 2; | contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, artikel 4, § 2; |
Vu le décret du 28 mai 2018 relatif aux mesures AktiF et AktiF PLUS | Gelet op het decreet van 28 mei 2018 betreffende de AktiF- en AktiF |
destinées à promouvoir l'emploi, l'article 3, alinéa 2, 1° et 2°, | PLUS-maatregel ter bevordering van de werkgelegenheid, artikel 3, |
l'article 4, alinéa 3, l'article 5, alinéa 2, 2°, l'article 6, alinéa | tweede lid, 1° en 2°, artikel 4, derde lid, artikel 5, tweede lid, 2°, |
2, l'article 7, alinéa 2, l'article 8, alinéa 3, 3°, l'article 11, § | artikel 6, tweede lid, artikel 7, tweede lid, artikel 8, derde lid, |
4, l'article 14, § 3, l'article 16, alinéa 1er, modifié par le décret | 3°, artikel 11, § 4, artikel 14, § 3, artikel 16, eerste lid, |
du 12 décembre 2019, l'article 21, § 4, 2°, et l'article 26, § 4, 2°; | gewijzigd bij decreet van 12 december 2019, artikel 21, § 4, 2°, en |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif aux agents | artikel 26, § 4, 2°; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
contractuels subventionnés affectés à l'exploitation des parc à | betreffende de gesubsidieerde contractuelen (Geco's) aangesteld voor |
conteneurs; | de exploitatie van containerparken; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 28 septembre 2018 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Regering van 28 september 2018 tot |
décret du 28 mai 2018 relatif aux mesures AktiF et AktiF PLUS | uitvoering van het decreet van 28 mei 2018 betreffende de AktiF- en |
destinées à promouvoir l'emploi; | |
Vu le protocole n° S5/2020 du Comité de secteur XIX de la Communauté | AktiF PLUS-maatregel ter bevordering van de werkgelegenheid; |
germanophone du 19 juin 2020; | Gelet op het protocol nr. S3/2020 van 19 juni 2020 van het |
sectorcomité XIX van de Duitstalige Gemeenschap; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | juni 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 25 juin 2020; | Begroting, d.d. 25 juni 2020; |
Vu l'avis n° 67.745 du Conseil d'Etat, donné le 12 août 2020, en | Gelet op advies 67.745 van de Raad van State, gegeven op 12 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du Conseil économique et social, donné le 7 août | Overwegende het advies van de Sociaal-Economische Raad, gegeven op 7 |
2020; | augustus 2020; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.- L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 28 septembre |
Artikel 1.- Artikel 2 van het besluit van de Regering van 28 |
2018 portant exécution du décret du 28 mai 2018 relatif aux mesures | september 2018 tot uitvoering van het decreet van 28 mei 2018 |
AktiF et AktiF PLUS destinées à promouvoir l'emploi est remplacé par | betreffende de AktiF- en AktiF PLUS-maatregel ter bevordering van de |
ce qui suit : | werkgelegenheid wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2 - Personnes assimilées à des demandeurs d'emploi inoccupés | "Art. 2 - Personen die gelijkgesteld worden met niet-werkende werkzoekenden |
Sont assimilés à des demandeurs d'emploi inoccupés au sens de | Volgende personen worden gelijkgesteld met een niet-werkende |
l'article 3, 3°, du décret : | werkzoekende in de zin van artikel 3, 3°, van het decreet : |
1° les anciens frontaliers, inoccupés, au sens du règlement (CE) n° | 1° de werkloze voormalige grensarbeiders in de zin van de verordening |
883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant | (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april |
sur la coordination des systèmes de sécurité sociale s'ils : | 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, op |
a) sont inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de l'Office de l'emploi; | voorwaarde dat ze : a) bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling ingeschreven zijn; |
b) ne sont pas soumis à l'obligation scolaire; | b) niet leerplichtig zijn; |
c) n'ont pas atteint l'âge légal de la retraite; | c) de wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben; |
2° les personnes occupées dans le cadre de la mesure mentionnée à | 2° personen die tewerkgesteld zijn in het kader van de maatregel |
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | vermeld in artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, op | |
publics d'action sociale si elles : | voorwaarde dat ze : |
a) ont leur domicile en région de langue allemande; | a) hun woonplaats in het Duitse taalgebied hebben; |
b) ne sont pas soumises à l'obligation scolaire; | b) niet leerplichtig zijn; |
c) n'ont pas atteint l'âge légal de la retraite; | c) de wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben; |
3° les personnes qui avaient droit à la réduction pour groupe cible | 3° personen die recht hadden op de doelgroepvermindering vermeld in |
mentionnée à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en | artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre | van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december |
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de |
réductions de cotisations de sécurité sociale, à l'exception des | regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, |
met uitzondering van de werknemers die binnen het toepassingsgebied | |
travailleurs auxquels s'applique l'article 14, § 1er, 3°, § 2, 3°, et | vallen van artikel 14, § 1, 3°, § 2, 3°, en § 3, 3°, van hetzelfde |
§ 3, 3°, du même arrêté si elles : | besluit, op voorwaarde dat ze : |
a) ont leur domicile en région de langue allemande; | a) hun woonplaats in het Duitse taalgebied hebben; |
b) ne sont pas soumises à l'obligation scolaire; | b) niet leerplichtig zijn; |
c) n'ont pas atteint l'âge légal de la retraite; | c) de wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben; |
d) ont atteint le terme de la durée régulière de soutien en ce qui | d) het einde van de gewone ondersteuningsduur van de voormelde |
concerne la réduction pour groupe cible susmentionnée. » | doelgroepvermindering bereikt hebben." |
Art. 2.- A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.- In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : |
« 2° la période d'interruption de l'inscription auprès de l'Office de | "2° de onderbrekingsperiode van de inschrijving bij de Dienst voor |
l'emploi, si sa durée totale n'est pas supérieure à trente jours; »; | arbeidsbemiddeling, voor zover de totale duur van die |
2° dans l'alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : | onderbrekingsperiode niet meer dan dertig dagen bedraagt;" |
« 3° la période qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en | 2° in het eerste lid wordt de bepaling onder 3° vervangen als volgt: |
application des dispositions légales et réglementaires en matière | "3° de periode waarin een uitkering wordt betaald met toepassing van |
d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, ainsi que | de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de verplichte |
celle située dans une période d'inscription auprès de l'Office de | ziekte- en invaliditeitsverzekering, alsook de binnen de periode van |
l'emploi et qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en | de inschrijving bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling liggende periode |
application des dispositions légales et réglementaires en matière | waarin een uitkering wordt betaald met toepassing van de wettelijke of |
d'assurance-maternité; »; | reglementaire bepalingen inzake moederschapsverzekering;" |
3° dans l'alinéa 1er, 6°, les mots « située dans une période | 3° in het eerste lid, 6°, worden de woorden "die binnen de periode van |
d'inscription auprès de l'Office de l'emploi » sont abrogés. | de inschrijving bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling ligt" opgeheven. |
Art. 3.- Dans le même arrêté, il est inséré un article 5.1 rédigé |
Art. 3.- In hetzelfde besluit wordt een artikel 5.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 5.1 - Types d'occupation | "Art. 5.1 - Tewerkstellingsvormen |
Les types d'occupation visés à l'article 16 du décret sont : | De tewerkstellingsvormen bedoeld in artikel 16 van het decreet zijn : |
1° les contrats d'occupation d'étudiants mentionnés au titre VII de la | 1° de 'overeenkomsten voor tewerkstelling van studenten' vermeld in |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten; | |
2° les types d'occupation mentionnés à l'article 17, § 1er, de | 2° de tewerkstellingsvormen vermeld in artikel 17, § 1, van het |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs; | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
3° une occupation comme travailleur au sens de l'article 31ter de | 3° een tewerkstelling als werknemer in de zin van artikel 31ter van |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs. » | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders." |
Art. 4.- Dans l'article 6, § 3, du même arrêté, les mots « deux mois |
Art. 4.- In artikel 6, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden |
» sont remplacés par les mots « septante jours ». | "twee maanden" vervangen door de woorden "zeventig dagen". |
Art. 5.- Dans l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté, le 1° est |
Art. 5.- Artikel 9, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« 1° le demandeur d'emploi inoccupé est inscrit auprès d'une cellule | "1° is de niet-werkende werkzoekende ingeschreven in een |
pour l'emploi conformément au chapitre 4 de l'arrêté royal du 9 mars | tewerkstellingscel in de zin van hoofdstuk 4 van het koninklijk |
2006 relatif à la gestion active des restructurations ou en possession | besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid bij |
de la "carte de réduction restructurations" mentionnée à l'article | herstructureringen of is de niet-werkende werkzoekende houder van de |
'verminderingskaart herstructureringen' vermeld in artikel 15/1 van | |
15/1 du même arrêté; ». | hetzelfde besluit;". |
Art. 6.- A l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.- In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots « ou d'un diplôme » sont remplacés par | 1° in het tweede lid worden de woorden "of van een diploma waaruit een |
lager taalniveau blijkt" vervangen door de woorden ", een certificaat | |
les mots « , d'un certificat ou diplôme »; | of diploma waaruit een lager taalniveau blijkt"; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidende : |
« Par diplôme au sens de l'alinéa 1er, il faut aussi entendre les | "Onder 'diploma' vermeld in het eerste lid worden ook het |
certificats de l'enseignement primaire ainsi que tous les certificats | eindgetuigschrift van het lager onderwijs, alsook alle hogere |
d'un niveau plus élevé. » | eindgetuigschriften verstaan." |
Art. 7.- Dans l'article 15, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots |
Art. 7.- In artikel 15, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden |
« , contenant une clause informant ledit bénéficiaire que la période | de woorden "die een bepaling bevat waarin de AktiF- of AktiF |
PLUS-gerechtigde ingelicht wordt over het feit dat de | |
de préavis est de sept jours conformément à l'article 37/5 de la loi | opzeggingstermijn overeenkomstig artikel 37/5 van de voormelde wet van |
du 3 juillet 1978 susmentionnée » sont abrogés. | 3 juli 1978 zeven dagen bedraagt" opgeheven. |
Art. 8.- L'article 22 du même arrêté est complété par un alinéa |
Art. 8.- Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | derde lid, luidende : |
« Si le montant obtenu en application de l'alinéa 1er se termine par | "Indien het bedrag met toepassing van het eerste lid op een |
une fraction d'euro, il est arrondi à l'euro supérieur ou inférieur | centgedeelte van een euro eindigt, wordt tot de hogere of lagere volle |
selon que cette fraction atteint ou non 0,5. » | euro afgerond naargelang het centgedeelte al dan niet 0,5 bereikt." |
Art. 9.- Dans le chapitre 3, section 4, du même arrêté, il est inséré |
Art. 9.- In hoofdstuk 3, afdeling 4, van hetzelfde besluit wordt het |
un article 22.1 rédigé comme suit : | volgende artikel 22.1 ingevoegd, luidende : "Art. 22.1 - Juridische |
« Art. 22.1 - Transformation juridique de l'employeur | omvorming van de werkgever |
En cas de fusion, de scission ou de toute autre transformation | De goedgekeurde subsidie voor de tewerkstelling van een |
AktiF-gerechtigde of AktiF PLUS-gerechtigde kan overgenomen worden | |
juridique de l'employeur, la subvention approuvée pour l'occupation | voor de verdere tewerkstelling van de AktiF-gerechtigde of AktiF |
d'un bénéficiaire d'une mesure AktiF ou AktiF PLUS peut être reprise | PLUS-gerechtigde in geval van een fusie, een opsplitsing of een andere |
pour le maintenir en service. | juridische omvorming van de werkgever. |
La situation décrite dans le présent article ne constitue pas un | De in dit artikel beschreven situatie wordt niet als een 'nieuwe |
nouvel engagement. » | aanwerving' beschouwd." |
Art. 10.- Dans l'article 34 du même arrêté, il est inséré, entre |
Art. 10.- In artikel 34 van hetzelfde besluit wordt tussen het derde |
l'alinéa 3 et l'alinéa 4, un alinéa rédigé comme suit : « Le maintien | lid en het vierde lid, het volgende vierde lid ingevoegd, luidende: |
en service mentionné au premier alinéa est également possible en cas | "De verdere tewerkstelling vermeld in het eerste lid is ook mogelijk |
de fusion, de scission ou de toute autre transformation juridique de | in geval van een fusie, een opsplitsing of een andere juridische |
l'employeur. » | omvorming van de werkgever." |
Art. 11.- Dans le chapitre 4, section 2, sous-section 5, du même |
Art. 11.- In hoofdstuk 4, afdeling 2, onderafdeling 5, van hetzelfde |
arrêté, il est inséré un article 47.1 rédigé comme suit : | besluit wordt het volgende artikel 47.1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 47.1 - Transformation juridique de l'employeur | "Art. 47.1 - Juridische omvorming van de werkgever |
En cas de fusion, de scission ou de toute autre transformation | De goedgekeurde subsidie voor de tewerkstelling van een |
AktiF-gerechtigde of AktiF PLUS-gerechtigde kan overgenomen worden | |
juridique de l'employeur, la subvention approuvée pour l'occupation | voor de verdere tewerkstelling van de AktiF-gerechtigde of AktiF |
d'un bénéficiaire d'une mesure AktiF ou AktiF PLUS peut être reprise | PLUS-gerechtigde in geval van een fusie, een opsplitsing of een andere |
pour le maintenir en service. | juridische omvorming van de werkgever. |
La situation décrite dans le présent article ne constitue pas un | De in dit artikel beschreven situatie wordt niet als een 'nieuwe |
nouvel engagement. » | aanwerving' beschouwd." |
Art. 12.- Dans l'article 4, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon |
Art. 12.- In artikel 4, § 3, van het besluit van de Waalse Regering |
du 11 mai 1995 relatif aux agents contractuels subventionnés affectés | van 11 mei 1995 betreffende de gesubsidieerde contractuelen (Geco's) |
à l'exploitation des parcs à conteneurs, inséré par l'arrêté du | aangesteld voor de exploitatie van containerparken, ingevoegd bij het |
Gouvernement du 28 septembre 2017, les alinéas 2 et 3 sont remplacés | besluit van de Regering van 28 september 2017, worden het tweede en |
par les alinéas 2 à 4 rédigés comme suit : | het derde lid vervangen door het volgende tweede tot en met vierde lid, luidende : |
" Le Ministre peut, au 1er janvier de chaque année, adapter les | "De Minister kan de subsidies, binnen de perken van de beschikbare |
subventions dans la limite des moyens financiers disponibles, en | financiële middelen, per 1 januari van elk jaar aanpassen door het |
divisant l'indice du mois de mars de l'année calendrier précédente par | indexcijfer van de maand maart van het vorige kalenderjaar te delen |
door het indexcijfer van de maand maart van het voorlaatste | |
l'indice du mois de mars de l'avant-dernière année calendrier et en le | kalenderjaar en te vermenigvuldigen met de op het tijdstip van de |
indexering geldende subsidie. | |
multipliant par la subvention valable au moment de l'indexation. | Als basis voor de vergelijking van de indexcijfers dient het |
L'indice-santé tel qu'établi par l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | gezondheidsindexcijfer ingevoerd bij het koninklijk besluit van 24 |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
compétitivité du pays sert de base pour comparer les indices. | vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. |
Si le montant obtenu en application de l'alinéa 1er se termine par une | Indien het bedrag met toepassing van het eerste lid op een |
fraction d'euro, il est arrondi à l'euro supérieur ou inférieur selon | centgedeelte van een euro eindigt, wordt tot de hogere of lagere volle |
que cette fraction atteint ou non 0,5. » | euro afgerond naargelang het centgedeelte al dan niet 0,5 bereikt." |
Art. 13.- Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa |
Art. 13.- Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 14.- Le Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 14.- De minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 10 septembre 2020. | Eupen, 10 september 2020. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, | Minister van Lokale Besturen en Financiën, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture et des Sports, de l'Emploi et des Médias, | De Minister van Cultuur en Sport, Werkgelegenheid en Media, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |