Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle domaniale « Le Marais de Hosdent » à Latinne | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het domaniale natuurreservaat « Le Marais de Hosdent » te Latinne |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le | 10 OKTOBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de |
périmètre et les conditions de gestion de la réserve naturelle | omtrek en de voorwaarden voor het beheer van het domaniale |
domaniale « Le Marais de Hosdent » à Latinne (Braives) | natuurreservaat « Le Marais de Hosdent » te Latinne (Braives) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
décembre 2001; Vu l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 portant création de la | Gelet op het ministerieel besluit van 30 juli 2001 houdende oprichting |
réserve naturelle domaniale du « Marais de Hosdent » à Braives; | van het domaniale natuurreservaat « Le Marais de Hosdent » te Braives; |
Vu l'avis favorable du collège provincial de la province de Liège, | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie |
donné le 12 mai 2005; | Luik, gegeven op 12 mei 2005; |
Vu l'avis favorables du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op de gunstige adviezen van de « Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 10 juillet 2012; | gegeven op 10 juli 2012; |
Vu l'avis favorable du Parc naturel des Vallées de la Burdinale et de | Gelet op het gunstig advies van het Natuurpark « Les Vallées de la |
la Mehaigne, donné le 22 novembre 2012; | Burdinale et de la Mehaigne », gegeven op 22 november 2012; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Braives du 12 septembre 2012 au | onderzoek dat door de gemeente Braives tussen 12 september 2012 en 12 |
12 octobre 2012; | oktober 2012 werd gevoerd; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « |
Le Marais de Hosdent » à Latinne (Braives) établi par le Ministre de | Le Marais de Hosdent » te Latinne (Braives), opgemaakt door de |
la Nature; | Minister van Natuur; |
Considérant l'intérêt du site qui, situé à proximité du site Natura | |
2000 de la vallée de la Mehaigne et au sein du Parc naturel des | Gelet op het belang van de locatie, die dichtbij de omtrek Natura 2000 |
van de « Vallée de la Mehaigne » en binnen het Natuurpark « Les | |
vallées de la Burdinale et de la Mehaigne, constitue une des dernières | Vallées de la Burdinale et de la Mehaigne » gelegen is en één van de |
grandes zones humides de Hesbaye, d'intérêt principalement ornithologique; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; | laatste grote vochtige gebieden van Haspengouw vormt, met een voornamelijk ornithologische waarde; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
alors même que ces actes sont favorables à la protection de la faune | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
état de conservation favorable des milieux concernés; | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non | Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan |
limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une | worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf |
modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter | als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen |
contre les espèces végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation | allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la | Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die |
suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la | verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat |
réserve; | bezoeken; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante pour | Overwegende dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat om de |
assurer l'accomplissement des opérations d'aménagement et de gestion | handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat uit |
de la réserve; | te voeren; |
Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; |
Considérant la suggestion du collège provincial de la province de | Gelet op het voorstel van het provinciecollege van de Provincie Luik, |
Liège, relayant la remarque du collège échevinal de la commune de | dat inspeelt op de opmerking van het schepencollege van de gemeente |
Braives, de maintenir l'activité de pêche le long de la rive droite de | Braives, om de visvangst langs de rechteroever van de Mehaigne te |
la Mehaigne malgré la mise en réserve naturelle domaniale du site; que | behouden ondanks het feit dat de locatie tot natuurreservaat wordt |
la pratique de la pêche entre le village de Latinne (Braives) et | bestemd; dat de visactiviteiten tussen het dorp Latinne (Braives) en |
Hosdent (hameau de Latinne) est exercée et gérée depuis 1957; qu'une | Hosdent (gehucht van Latinne) sinds 1957 uitgeoefend en beheerd |
activité de pêche judicieusement cadrée et conditionnée ne nuit pas au | worden; dat een goed begeleide en geconditioneerde visactiviteit geen |
maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; | afbreuk doet aan het behoud van de betrokken milieus in een gunstige |
que cette activité est conditionnée au respect des modalités imposées | staat van instandhouding; dat die activiteit onderworpen is aan de |
par le Département de la Nature et des Forêts; | naleving van de modaliteiten opgelegd door het Departement Natuur en |
Considérant que les précisions concernant la flore remarquable et les | Bossen; Overwegende dat de nadere gegevens betreffende de opmerkelijke flora |
espèces exotiques envahissantes, apportées dans l'avis du Parc naturel | en de allesoverwoekerende exotische soorten die in het advies van het |
des vallées de la Burdinale et de la Mehaigne, ont été intégrées dans | Natuurpark « Les Vallées de la Burdinale et de la Mehaigne » ingevoegd |
le plan particulier de gestion; que les précisions concernant les | werden, in het bijzonder beheersplan zijn opgenomen; dat de nadere |
codes Waleunis des habitats, les détails des mesures de gestion et la | gegevens betreffende de codes Waleunis van de habitats, de details van |
mise en place d'un corridor écologique entre zones humides ne trouvent | de beheersmaatregelen en de aanleg van een ecologische corridor tussen |
vochtige gebieden niet thuishoren in een bijzonder beheersplan; maar | |
pas leur place dans un plan particulier de gestion; mais qu'elles ont | dat ze wel werden gehoord en medegedeeld aan de houtvesterij die |
bien été entendues et communiquées au cantonnement responsable de la | verantwoordelijk is voor het beheer van de locatie om in aanmerking te |
gestion du site pour être prises en compte lors de la gestion du site; | worden genomen bij het beheer van de locatie; |
Considérant qu'aucune objection ni information écrite ou orale n'a été | Overwegende dat geen schriftelijke of mondelinge bezwaren of |
formulée dans le cadre de l'enquête publique qui a été réalisée par la | opmerkingen geformuleerd werden in het kader van het openbaar |
commune de Braives; | onderzoek dat door de gemeente Braives gevoerd werd; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature, | Op de voordracht van de Minister van Natuur, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Constituent la réserve naturelle domaniale « Le Marais de |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Le Marais de Hosdent » |
Hosdent », les 15 ha 70 a 58 ca de terrains appartenant à la Région | beslaat de 15 ha 70 a 58 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren |
wallonne et cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | en kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Le Brou | Le Brou |
760 a | 760 a |
0,1440 | 0,1440 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Lebeau | Lebeau |
762 c | 762 C |
0,2090 | 0,2090 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Le Biem | Le Biem |
764 | 764 |
0,2080 | 0,2080 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Le Brou | Le Brou |
765 a | 765 a |
1,1608 | 1,1608 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
766 a | 766 a |
2,8620 | 2,8620 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
767 a | 767 a |
0,9660 | 0,9660 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
772 | 772 |
0,9800 | 0,9800 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Broux | Les Broux |
761 a | 761 a |
0,0440 | 0,0440 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
261 a | 261 a |
1,2700 | 1,2700 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
261 b | 261 b |
1,3260 | 1,3260 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
262 | 262 |
3,0990 | 3,0990 |
Braives | Braives |
3 - Latinne | 3 - Latinne |
B | B |
Les Prés de Latinne | Les Prés de Latinne |
273 d | 273 d |
1,6670 | 1,6670 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
2 a | 2 a |
0,4950 | 0,4950 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
4 | 4 |
0,3820 | 0,3820 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Les Prés de Hosdent | Les Prés de Hosdent |
5 | 5 |
0,3740 | 0,3740 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Prés d'Hosdent | Prés d'Hosdent |
6 | 6 |
0,2590 | 0,2590 |
Braives | Braives |
4 - Fallais | 4 - Fallais |
B | B |
Pré de Hosdent | Pré de Hosdent |
1 c | 1 c |
0,2600 | 0,2600 |
Total : | Totaal : |
15,7058 | 15,7058 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van |
lequel se trouve la réserve. | belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op |
gestion et d'aménagement de la réserve. | de inrichting en het beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af |
te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | Conservation de la Nature". |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, premier tiret, de la loi sur la |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste streepje, van de wet op |
conservation de la nature du 12 juillet 1973, la pratique de la pêche | het natuurbehoud van 12 juli 1973, is de visvangst toegelaten. |
est autorisée. Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par l'agent désigné à l'article 2 et d'une façon | bepaald door het personeelslid bedoeld in artikel 2 en op een wijze |
qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature qui sont | die niet in strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het |
visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | oprichten van het domaniale natuurreservaat. |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 est abrogé. |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 30 juli 2001 wordt opgeheven. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 10 octobre 2013. | Namen, 10 oktober 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |