Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Le Verger Namêche » à Loverval | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Le Verger Namêche » te Loverval |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 10 OKTOBER 2013. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
naturelle domaniale « Le Verger Namêche » à Loverval (Gerpinnes) | het domaniale natuurreservaat « Le Verger Namêche » te Loverval (Gerpinnes) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 28 aout 2012; | gegeven op 28 augustus 2012; |
Vu l'avis favorable du collège provincial de la province d'Hainaut, | Gelet op het gunstige advies van het provinciecollege van de provincie |
donné le 28 janvier 2013; | Henegouwen, gegeven op 28 januari 2013; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Gerpinnes du 25 octobre 2012 au | onderzoek dat door de gemeente Gerpinnes werd gevoerd tussen 25 |
26 novembre 2012; | oktober 2012 en 26 november 2012; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « |
Le Verger Namêche » à Loverval (Gerpinnes) établi par le Ministre de | Le Verger Namêche » te Loverval (Gerpinnes), opgemaakt door de |
la Nature; | Minister van Natuur; |
Considérant la convention d'emphytéose signée le 22 septembre 2010 | Gelet op de erfpachtovereenkomst gesloten op 22 september 2010 tussen |
entre la commune de Gerpinnes et la Région wallonne en vue d'ériger le | de gemeente Gerpinnes en het Waalse Gewest met het oog op de |
Verger Namêche en réserve naturelle domaniale; Considérant l'intérêt majeur du site qui réside, outre dans son caractère extrêmement diversifié offrant de nombreuses niches écologiques, dans la diversité génétique des fruitiers et dans la valeur historique du verger; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; | inrichting van de « Verger Namêche » als domaniaal natuurreservaat; Gelet op de hoge waarde van de locatie vanwege de genetische diversiteit van de fruitbomen en de historische waarde van de boomgaard en haar veelzijdig karakter dat talrijke ecologische niches biedt; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Considérant que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
à préserver ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
sont a priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
alors même que ces actes sont favorables à la protection de la faune | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
et de la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
naturels de la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
état de conservation favorable des milieux concernés; | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Considérant qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non | Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan |
limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une | worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf |
modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter | als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen |
contre les espèces végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Considérant qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Considérant qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de | allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verbodsbepalingen bedoeld in de wet op het |
la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des | natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen |
opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de | verricht met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat |
la protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | in het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
conservation des habitats naturels de cette réserve; Considérant que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante pour assurer l'accomplissement des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve; Considérant que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; Considérant que des observations ont été formulées dans le cadre de l'enquête publique qui a été réalisée par la commune de Gerpinnes; que | van de instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; Overwegende dat die afwijking overigens niet inhoudt dat die verbodsbepalingen opgeheven worden voor derden die het reservaat bezoeken; Overwegende dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat om de handelingen inzake de inrichting en het beheer van het reservaat uit te voeren; Overwegende dat die afwijking dan ook gegrond en evenredig is; Overwegende dat opmerkingen geformuleerd werden in het kader van het openbaar onderzoek dat door de gemeente Gerpinnes werd gevoerd; dat |
ces observations ont été formulées par les comités de quartier Try | die opmerkingen geformuleerd werden door de Wijkcomités Try |
d'Haies-Chêniat-Ferré, Morlères-Saint-Hubert et Fromont; que ces | d'Haies-Chêniat-Ferré, Morlères-Saint-Hubert en Fromont; dat die |
observations concernent en synthèse le soutien sans réserve des | opmerkingen kortom betrekking hebben op de onvoorwaardelijke steun van |
comités de quartier de Loverval face au plan particulier de gestion du | de Wijkcomités van Loverval t.o.v. het bijzonder beheersplan van het |
projet de création de la réserve naturelle domaniale « Le Verger | ontwerp van oprichting van het domaniale natuurreservaat « Le Verger |
Namèche » étant donné qu'il permet le maintien définitif d'une zone | Namèche » daar het de definitieve instandhouding van een zeert rijk |
verte extrêmement riche au sud de Charleroi et qu'il s'inscrit dans la | groengebied ten zuiden van Charleroi mogelijk maakt en past in het |
défense des principes unanimement reconnus et soutenus en termes de | kader van de bescherming van de unaniem erkende en gesteunde |
biodiversité; | beginselen inzake de biodiversiteit; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature, | Op de voordracht van de Minister van Natuur, |
Arrête : | Beschließt : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Le |
Artikel 1.Het erkende natuureservaat « Le Verger Namêche » beslaat de |
Verger Namêche » les 11 ha 67 a 74 ca de terrains appartenant à la | 11 ha 67 a 74 ca gronden die aan de gemeente Gerpinnes toebehoren en |
commune de Gerpinnes, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | kadastraal bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Gerpinnes | Gerpinnes |
Loverval | Loverval |
B | B |
Champ Brumeaux | Champ Brumeaux |
6 f | 6 f |
11,6774 | 11,6774 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van |
lequel se trouve la réserve. | belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op |
gestion et d'aménagement de la réserve. | de inrichting en het beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af |
te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | Conservation de la Nature". |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 10 octobre 2013. | Namen, 10 oktober 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |