← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon étendant la zone géographique de la calamité publique relative aux pluies abondantes et inondations des 2 et 3 juin 2016 "
Arrêté du Gouvernement wallon étendant la zone géographique de la calamité publique relative aux pluies abondantes et inondations des 2 et 3 juin 2016 | Besluit van de Waalse Regering waarbij het geografische gebied van de algemene ramp met betrekking tot de overvloedige regens en de overstromingen van 2 en 3 juni 2016 wordt uitgebreid |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 NOVEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon étendant la zone | 10 NOVEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het |
géographique de la calamité publique relative aux pluies abondantes et | geografische gebied van de algemene ramp met betrekking tot de |
inondations des 2 et 3 juin 2016 | overvloedige regens en de overstromingen van 2 en 3 juni 2016 wordt uitgebreid |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 6, § 1er, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1980, artikel 6, § 1, II, 5°, gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, artikel 2, |
l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | § 1, 1°, en § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 2016 considérant comme | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 2016 waarbij de |
une calamité publique les pluies abondantes et inondations des 2 et 3 | overvloedige regens en de overstromingen van 2 en 3 juni 2016 als een |
algemene ramp beschouwd worden en waarbij de geografische | |
juin 2016 et délimitant son étendue géographique; | uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt; |
Vu la circulaire ministérielle fédérale du 20 septembre 2006 | Gelet op de federale ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 |
déterminant les critères de reconnaissance d'une calamité publique; | welke de erkenningscriteria van een algemene ramp vaststelt; |
Vu les demandes des bourgmestres de Nassogne du 11 juillet 2016, de | Gelet op de verzoeken van de burgemeester van Nassogne van 11 juli |
Rendeux du 13 juillet 2016 et de Tenneville du 4 octobre 2016, | 2016, van Rendeux van 13 juli 2016 en van Tenneville van 4 oktober |
relatives à l'importance des dégâts provoqués par les pluies | 2016, betreffende de omvang van de schade veroorzaakt door |
abondantes et les inondations; | overvloedige regens en overstromingen; |
Considérant que le phénomène naturel des 2 et 3 juin 2016 reconnu | Overwegende dat het natuurverschijnsel van 2 en 3 juni 2016, erkend |
als algemene ramp bij bovenbedoeld besluit van de Waalse Regering van | |
comme une calamité publique par l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 | 7 juli 2016, ook bovenvermelde gemeenten gedeeltelijk getroffen heeft; |
Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van | |
België van 9 juni 2016 alsook het bijkomende advies van 13 oktober | |
juillet 2016 susvisé a également touché partiellement les communes | 2016 betreffende voornoemd natuurverschijnsel; |
susmentionnées; | |
Considérant l'avis de l'Institut royal météorologique de Belgique du 9 | |
juin 2016 ainsi que l'avis complémentaire du 13 octobre 2016 | |
concernant le phénomène naturel susmentionné; | |
Considérant le rapport technique du 19 juillet 2016 et le rapport | Gelet op het technisch verslag van 19 juli 2016 en het bijkomende |
technique complémentaire du 24 octobre 2016 rédigé par le Centre | technisch verslag van 24 oktober 2016, opgemaakt door het Waalse |
régional de Crise de Wallonie; | Gewestelijk crisiscentrum; |
Considérant le caractère exceptionnel que présentent les pluies | Gelet op het uitzonderlijk karakter van de overvloedige regens en de |
abondantes et inondations des 2 et 3 juin 2016 au sens de la | overstromingen van 2 en 3 juni 2016 in de zin van de ministeriële |
circulaire ministérielle du 20 septembre 2006; | omzendbrief van 20 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
Sur la proposition du Ministre qui a la reconnaissance des calamités | november 2016; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de erkenning van de |
publiques dans ses attributions; | openbare rampen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les pluies abondantes et inondations des 2 et 3 juin 2016 |
Artikel 1.De overvloedige regens en overstromingen van 2 en 3 juni |
ayant touché partiellement les communes de Rendeux, de Nassogne et de | 2016 die de gemeenten Rendeux, Nassogne en Tenneville gedeeltelijk |
Tenneville, sont considérées comme une calamité publique justifiant | getroffen hebben, worden beschouwd als een algemene ramp die de |
l'application de l'article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 | toepassing van artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1971 betreffende |
relative à la réparation de certains dommages causés à des biens | het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door |
privés par des calamités naturelles. | natuurrampen wettigt. |
Art. 2.La zone géographique de la calamité est étendue aux communes |
Art. 2.Het geografische gebied van de ramp wordt uitgebreid tot de |
dont le nom figure ci-après : | gemeenten waarvan de naam hieronder wordt vermeld : |
- Rendeux (section d'Hodister); | - Rendeux (afdeling Hodister); |
- Nassogne (section de Grune); | - Nassogne (afdeling Grune); |
- Tenneville (section de Champlon). | - Tenneville (afdeling Champlon). |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre qui a la reconnaissance des calamités publiques |
Art. 4.De Minister bevoegd voor de erkenning van de openbare rampen |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 novembre 2016. | Namen, 10 november 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |